Resumen de contenidos para thermital AQUABOX Serie
Página 1
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN AQUABOX POMPE DI CALORE AD ALTO RENDIMENTO BOMBAS DE CALOR DE ALTO RENDIMIENTO...
GAMMA Gentile Cliente, La ringraziamo per aver preferito un prodotto THERMITAL. Pompe di calore Codice Con questo libretto desideriamo fornirLe le informazioni 20099409 AQUABOX 4 ME che riteniamo necessarie per una corretta e più facile installazione, senza voler aggiungere nulla alla Sua...
INDICE GENERALE Avvertenze generali ................................5 Regole fondamentali di sicurezza ............................6 Descrizione ................................... 7 Identificazione ..................................7 Dati Tecnici ..................................9 Rendimenti in base alla zona climatica ..........................10 Dati elettrici ..................................10 Condizioni di lavoro ................................12 Dimensioni ..................................13 Schemi elettrici ..................................
Página 4
ÍNDICE GENERAL Advertencias generales ................................ 5 Reglas fundamentales de seguridad ............................. 6 Descripción ..................................7 Identificación ..................................7 Datos técnicos .................................. 10 Rendimientos según zona climática ............................ 11 Datos elèctricos .................................. 11 Condiciones de trabajo ..............................12 Dimensiones ..................................13 Esquemas eléctricos .................................
L’installazione degli apparecchi THERMITAL deve esse- re effettuata da impresa abilitata ai sensi del D.M. 37 del La instalación de los aparatos THERMITAL debe ser eje- 2008 che, a fine lavoro, rilasci al proprietario la dichiarazio- cutada por una empresa habilitada en virtud de la D.M.
torio indicar la cantidad total de refrigerante presente en el Questa unità contiene gas florurati a effetto serra coperti sistema instalado. Dicha información está presente en la dal Protocollo di Kyoto. Le operazione di manutenzione e placa técnica colocada en la unidad externa. smaltimento devono essere eseguite solamente da per- sonale qualificato.
La placa técnica contiene los datos técnicos y las presta- dell’apparecchio. In caso di smarrimento richiederne un ciones del aparato. En caso de extravío, solicitar un dupli- duplicato al Servizio Tecnico di Assistenza THERMITAL. cado al Servicio Técnico de Asistencia THERMITAL. La manomissione, l’asportazione, la mancanza della Tar- La adulteración, la retirada, la ausencia de la Placa Técnica...
Página 8
Valvola automatica sfogo aria Válvula automática de purga aire Sonda di temperatura Sonda de temperatura Valvola di sicurezza (uscita 1/2’) Válvula de seguridad (salida 1/2’) Pompa di circolazione Bomba de circulación Tappo per sblocco pompa da grippaggio Tapón para el desbloqueo bomba gripada Flussostato Flujostato Vaso d’espansione...
DATI TECNICI AQUABOX 12 AQUABOX 15 AQUABOX AQUABOX 4 ME AQUABOX 6 ME AQUABOX 8 ME AQUABOX 15 TE Modello 12 TE Prestazioni in riscaldamento Capacità nominale (1) 5,76 7,16 11,86 14,46 4,07 Potenza assorbita (1) 1,35 1,80 3,00 3,54 2,79 3,57 0,98...
DATOS TÉCNICOS AQUABOX AQUABOX AQUABOX Modelo AQUABOX 4 ME AQUABOX 6 ME AQUABOX 8 ME AQUABOX 15 TE 12 ME 15 ME 12 TE Prestaciones en calentamiento Capacidad nominal (1) 5,76 7,16 11,86 14,46 4,07 Potencia absorbida (1) 1,35 1,80 3,00 3,54 2,79...
RENDIMENTI IN BASE ALLA ZONA CLIMATICA RENDIMIENTOS SEGÚN ZONA CLIMÁTICA AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX Modello 4 ME 6 ME 8 ME 12 ME 15 ME 12 TE 15 TE Zona temperata - Media temperatura (47 / 55 °C) / Zona templada - Media temperatura (47 / 55 °C) ŋs SCOP 3,53...
CONDIZIONI DI LAVORO CONDICIONES DE TRABAJO Il funzionamento ottimale della pompa di calore in El funcionamiento óptimo de la bomba de calor en produzione di ACS si ha con una temperatura dell’aria producción de ACS se obtiene con una temperatura del esterna non superiore ai 30°C.
SCHEMI ELETTRICI Cablaggio del costruttore Trasformatore ---- Cablaggio dell’installatore Motore pompa acqua E-HTR Motore compressore Riscaldatore elettrico Motore ventilatore Stato allarmi e sbrinamento Valvola d’inversione (4 vie) Sonda aria esterna Sonda temperatura tubo bassa pressione Limitazione frequenza Sonda temperatura unità esterna Input sanitario Sonda temperatura tubo alta pressione Valvola tre vie sanitario...
INSTALLATORE INSTALADOR RICEVIMENTO DEL PRODOTTO RECEPCIÓN DEL PRODUCTO AVVERTENZE PRELIMINARI ADVERTENCIAS PRELIMINARES È consigliato togliere l’imballo solo quando l’apparecchio Se aconseja quitar el embalaje solamente cuando el apa- è stato posizionato nel punto d’installazione. rato ha sido situado en el punto de instalación. Rimuovere con cautela le eventuali striscie adesive posi- Quitar con cuidado las bandas adhesivas situadas en el zionate sull’apparecchio.
INSTALLAZIONE INSTALACIÓN AVVERTENZE PRELIMINARI ADVERTENCIAS PRELIMINARES Il luogo dell’installazione deve essere stabilito dal proget- El lugar de instalación debe ser establecido por un pro- tista dell’impianto o da persona competente in materia e yectista del equipo o por una persona competente en la deve tenere conto delle esigenze tecniche, norme e legi- materia, y debe tener en cuenta las exigencias técnicas, slazioni vigenti.
CONEXIONES HIDRÁULICAS COLLEGAMENTI IDRAULICI ADVERTENCIAS PRELIMINARES AVVERTENZE PRELIMINARI La elección y la instalación de los componentes del equipo La scelta e l’installazione dei componenti dell’impianto se deben confiar al instalador por su competencia, quien è demandato per competenza all’installatore, che dovrà deberá...
Página 32
4 ME 6 ME 8 ME 12 ME 15 ME 12TE 15TE Modello Portata acqua Portata d'acqua nominale 0,20 0,28 0,34 0,57 0,57 0,71 0,71 Volume impianto per modello Pressione massima impianto Pressione di carico acqua Massima elevazione Modelo 4 ME 6 ME 8 ME 12 ME...
COLLEGAMENTO SCARICO CONDENSA CONEXIÓN DESCARGA CONDENSACIÓN CON CONVOGLIAMENTO CON TRANSPORTE Collegare un condotto di drenaggio all’attacco della bacinella Conectar un conducto de drenaje a la unión de la cuba y e indirizzarlo verso un luogo idoneo allo scarico. dirigirlo hacia un lugar idóneo para la descarga. SENZA CONVOGLIAMENTO SIN TRANSPORTE - La capacità...
Página 34
- Fermare i cavi con fermacavi predisposti. - Introducir las protecciones para los cables en dotación. Evitare contatti diretti con le tubazioni in rame non isolate e - Introducir el prensacable suministrado (modelos 15 - con il compressore. 12/15T) È vietato entrare con i cavi elettrici dell’apparecchio in posi- - Introducir los cables desde afuera guiándolos en dirección zioni non specificatamente previste in questa pubblicazio- del cuadro eléctrico.
Página 35
Unità Unidad Pannello comandi Panel de mandos OFF (contatto aperto) - ON (contatto chiuso) OFF (contacto abierto) - ON (contacto cerrado) Raffrescamento (contatto aperto)/Riscaldamento (contatto chiuso) Refrigeración (contacto abierto)/Calentamiento (contacto cerrado) Normale (contatto aperto)/Eco (contatto chiuso) Normal (contacto abierto)/Eco (contacto cerrado) Valvola 3 vie (solo N-10 per modelli a molla) Válvula de 3 vías (solo N-10 para modelos de muelle) Richiesta sorgente calore ausiliaria per ACS / Deumidificazione...
Página 36
4 - 6 - 8 12 - 15 Leyenda: Legenda: A Posición 4 Led/diagnóstico ficha inverter (12ME - 12T E- A Posizione 4 Led/diagnostica scheda inverter (12ME - 12T 15ME - 15TE) E- 15ME - 15TE) B Posición Led ficha de diagnóstico GMC B Posizione Led scheda diagnostica GMC C Bornera de instalación C Morsettiera di installazione...
PANNELLO COMANDI PANEL DE MANDOS Il pannello comandi permette di effettuare tutte le regolazioni El panel de mandos permite realizar todas las regulaciones necesarias para el funcionamiento del aparato y visualizar necessarie al funzionamento dell’apparecchio e di visualizza- los valores de los parámetros principales y las alarmas. re i valori dei parametri principali e gli allarmi.
CARICAMENTO DELL’IMPIANTO CARGA DE LA INSTALACIÓN AVVERTENZE PRELIMINARI ADVERTENCIAS PRELIMINARES È vietato aprire gli sportelli di accesso ed effettuare qual- Está prohibido abrir las compuertas de acceso y efectuar siasi intervento tecnico o di pulizia, prima di aver scollega- cualquier intervención técnica o de limpieza antes de ha- to l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica posi- ber desconectado el aparato de la red de alimentación zionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
In caso di modifica delle impostazioni di fabbrica En caso de cambiar los ajustes de fábrica, póngase en contattare il Servizio Tecnico di Assistenza THERMITAL. contacto con asistencia de servicio técnico de THERMI- TAL. Modalità con differenziale di pressione variabile Modos variable de la presión diferencial...
La prima messa in servizio dell’apparecchio deve essere La primera puesta en servicio del aparato debe ser realiza- effettuata dal Servizio Tecnico di Assistenza THERMITAL. da por el Servicio Técnico de Asistencia THERMITAL. Verificare che: Verificar que: Tutte le condizioni di sicurezza siano state rispettate ...
% Etilenglicol inhibido Temperatura de congelamiento (*) -4°C -9°C -15°C -23°C Capacidad 0,996 0,991 0,983 0,974 Factor de Potencia absorbida 0,990 0,978 0,964 1,008 corrección Pérdidas de carga 1,003 1,010 1,020 1,033 (*) Nota : los valores de temperatura son indicativos Consultar siempre los valores de temperatura indicados en el modelo específico SPEGNIMENTO PER LUNGHI PERIODI APAGADO DURANTE PERÍODOS LARGOS...
PULIZIA Está prohibido abrir las compuertas de acceso y efectuar cualquier intervención técnica o de limpieza antes de ha- È vietato aprire gli sportelli di accesso ed effettuare qual- ber desconectado el aparato de la red de alimentación siasi intervento tecnico o di pulizia, prima di aver scol- legato l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri- eléctrica colocando el interruptor general de la instalación ca posizionando l’interruttore generale dell’impianto su...
COMPRESSORE acetileno u otros gases inflamables o venenosos ya que pueden causar explosiones. Il compressore viene installato sulla macchina già caricato di olio e sigillato. Condiciones de funcionamiento diferentes de las nomina- les, pueden generar valores completamente diferentes. In caso di rotture, se il compressore è riparabile, utilizzare solo olio estere originale.
COMANDO MANDO PANNELLO COMANDI PANEL DE MANDOS TASTI BOTONES ZONA ZONA BLOQUEAR BLOCCA MODO MODALITA’ Botón flecha arriba Tasto freccia su Botón flecha abajo Tasto freccia giù noche notte (Touch 'N' Go) Fuera de casa fuori casa ((Touch 'N' Go) en casa in casa (Touch 'N' Go) D/H/M CONFIGURA HORA...
Página 45
SIMBOLI SÍMBOLOS Non usato No usado Non usato No usado Sistema spento Sistema apagado Temperatura aria interna alla stanza Temperatura aire dentro de la habitación ZONA ZONA Non utilizzato No utilizado Modalità Raffrescamento Modo Refrigeración Hora Temperatura esterna Temperatura externa Giorno della settimana Día de la semana Allarme...
FUNZIONI FUNCIONES IMPOSTAZIONE DATA E ORA CORRENTE PROGRAMACIÓN DE LA FECHA Y DE LA HORA La regolazione dell’ora e della data è necessaria al primo La regulación de la hora y de la fecha es necesaria en el pri- utilizzo. mer uso.
- Il simbolo caldo o freddo lampeggia. - El símbolo caliente o frío parpadea. - Agire sui tasti freccia. - Utilizar las teclas de flecha. - Impostare il valore di temperatura desiderato. - Programar el valor de temperatura deseada. - L’icona triangolare sopra il tasto lampeggia. - El icono triangular arriba del botón parpadea.
- Selezionare l’opzione oraria. - Presionar el botón Días. - Premere il tasto Periodo. - Seleccionar la opción horaria - Verificare gli orari impostati. - Presionar el botón período. - Premere il tasto Periodo per avanzare. - Comprobar los horarios programados. Se la programmazione non è...
Página 49
MODIFICACIÓN TEMPORAL DE LA PROGRAMACIÓN MODIFICA TEMPORANEA DELLA PROGRAMMAZIONE Durante l’utilizzo potrebbe rendersi necessario modificare Durante el uso podría ser necesario modificar temporalmen- te la programación realizada. temporaneamente la programmazione effettuata. Per modificare : Para modificar: - Premere il tasto Touch ‘N’ Go desiderato - Presionar el botón Touch ‘N’...
Página 50
TASTI BREVI PER ATTIVARE LA MODALITÀ RIDUZIONE BOTONES BREVES PARA ACTI- DI FREQUENZA MODO REDUCCIÓN FRECUENCIA Per attivare: Para activar: - Tener premuto il tasto Blocca per 10 secondi. - Mantener presionado el botón Bloquear durante 10 segundos. - L’icona Pompa di calore in funzione con riduzione di fre- quenza si accende.
Página 51
Riscaldamento Calentamiento Raffreddamento Refrigeración Temperatura esterna Temperatura externa Temperatura acqua Temperatura agua °C °C Fan Coil °C °C °C °C...
CURVAS CLIMÁTICAS PERSONALIZADAS CURVAS CLIMÁTICAS PERSONALIZADAS Los parámetros 112 y 117 programados en 0 permiten car- Los parámetros 112 y 117 programados en 0 permiten car- gar en el control una curva climática personalizada. gar en el control una curva climática personalizada. Las figuras muestran qué...
ANOMALIE ANOMALÍAS Avvertenze preliminari Advertencias preliminares L’insorgere di anomalie pone in sicurezza l’apparecchio e ne Cuando surge una anomalía colocar en seguridad el blocca l’utilizzo. aparato y bloquear su uso. L’arresto di sicurezza può essere riconducibile ad una situazione La parada de seguridad puede deberse a una situación casuale.
Solo per modelli Aquabox 12 ME Solo para modelos Aquabox 12 ME IN QUESTI MODELLI, LE ANOMALIE VENGONO SEGNALATE EN ESTOS MODELOS, LAS ANOMALÍAS SON SEÑALADAS ATTRAVERSO DEGLI INDICATORI POSTI SULLA SCHEDA IN- A TRAVÉS DE LOS INDICADORES COLOCADOS EN LA VERTER E SUL PANNELLO COMANDI.
Página 55
Solo per modelli Aquabox 15 ME e 12 TE/15 TE Solo para modelos Aquabox 15 ME - 12 TE/15TE In questi modelli, le anomalie vengono segnalate attraverso degli En estos modelos, las anomalías son señaladas a través de los indicatori posti sulla scheda inverter e sul pannello comandi. indicadores colocados en la tarjeta inversor en el panel de mandos.
Página 56
LED de Visor 2 Tipo de error indicación (presionando SW800) Errore attuale Ultimo errore Error actual Último error Normal (ningún error) SW803 SW803 Error del sensor de la temperatura de entrada (TD) Error del sensor de temperatura en la batería (TE) Error del sensor de temperatura en la batería (TL) Error del sensor de temperatura externa (TO) Error del sensor de la temperatura de aspiración (TS)
TABELLA DELLE FUNZIONI E PARAMETRI UTENTE Funzione Parametro Descrizione Icona Range dei Valore valori impo- stato Modalità Questo parametro permette di selezionare la modalità Modalità impostata 0. Spento 2. Raffrescamento 3. Riscaldamento Antigelo ambiente Questo parametro abilita l’opzione antigelo ambiente quando il sistema antigelo é...
TABLA DE FUNCIONES Y PARÁMETROS USUARIO Función Parámetro Descripción Icono Rango de los Valor valores progra- mado mín máx Modo Este parámetro permite seleccionar la modalidad Modo programado 0. Apagado 2. Refrigeración 3. Calentamiento Antihielo ambiente Este parámetro habilita la opción antihielo ambiente cuando el sistema Anticongelación está...
TABELLA DELLE FUNZIONI E PARAMETRI INSTALLATORE Valore Range dei Valore di Funzione Parametro Descrizione valori default impostato Codice usato per impostare il tipo di sistema: 1. Pompa di calore con la temperatura dell’acqua fissa (contatti puliti) 2. Pompa di calore con setup della curva climatica (contatti puliti) Configurazione 3.
Página 60
Range dei Valore di Valore Funzione Parametro Descrizione valori default impostato Temperatura min Codice usato per selezionare la temperatura minima esterna della curva climatica di 20°C 60°C 35°C acqua riscaldamento riscaldamento. Temperatura max Codice usato per selezionare la temperatura massima esterna della curva climatica 20°C 60°C 55°C...
Range dei Valore di Valore Funzione Parametro Descrizione valori default impostato Limite temperatura Codice usato per impostare il valore di soglia della temperatura aria esterna al di sotto aria esterna fonte di del quale solo la fonte di calore esterna sarà operativa come da algoritmo (Stop Pompa -20°C 65°C -20°C...
Página 62
TABLA DE FUNCIONES Y PARÁMETROS USUARIO Valor Rango de los Valor por Función Parámetro Descripción progra- valores defecto mado mín máx Código usado para programar el tipo de sistema: 1. Bomba de calor con la temperatura del agua fija (contactos pulidos) 2.
Página 63
Valor Rango de los Valor por Función Parámetro Descripción progra- valores defecto mado mín máx Temperatura mín. Código usado para seleccionar la temperatura mínima externa de la curva climática 20°C 60°C 35°C agua calentamiento de calentamiento. Temperatura máx. Código usado para seleccionar la temperatura máxima externa de la curva climática 20°C 60°C 55°C...
Rango de los Valor por Valor pro- Función Parámetro Descripción valores defecto gramado mín máx Límite temperatura Código usado para programar el valor de umbral de temperatura aire externo por debajo aire externo fuente de -20°C 65°C -20°C del cual la fuente de calor externa estará operativa según algoritmo (Stop Bomba Calor) calor Código usado para programar como temperatura el panel de mandos debe visualizar en la zona de temperatura.
Página 68
RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.thermital.it Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione.