Tabla de contenido

Publicidad

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
AQUABOX
POMPE DI CALORE AD ALTO RENDIMENTO
BOMBAS DE CALOR DE ALTO RENDIMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para thermital AQUABOX Serie

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN AQUABOX POMPE DI CALORE AD ALTO RENDIMENTO BOMBAS DE CALOR DE ALTO RENDIMIENTO...
  • Página 2: Conformidad

    GAMMA Gentile Cliente, La ringraziamo per aver preferito un prodotto THERMITAL. Pompe di calore Codice Con questo libretto desideriamo fornirLe le informazioni 20099409 AQUABOX 4 ME che riteniamo necessarie per una corretta e più facile installazione, senza voler aggiungere nulla alla Sua...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE GENERALE Avvertenze generali ................................5 Regole fondamentali di sicurezza ............................6 Descrizione ................................... 7 Identificazione ..................................7 Dati Tecnici ..................................9 Rendimenti in base alla zona climatica ..........................10 Dati elettrici ..................................10 Condizioni di lavoro ................................12 Dimensioni ..................................13 Schemi elettrici ..................................
  • Página 4 ÍNDICE GENERAL Advertencias generales ................................ 5 Reglas fundamentales de seguridad ............................. 6 Descripción ..................................7 Identificación ..................................7 Datos técnicos .................................. 10 Rendimientos según zona climática ............................ 11 Datos elèctricos .................................. 11 Condiciones de trabajo ..............................12 Dimensiones ..................................13 Esquemas eléctricos .................................
  • Página 5: Generale

    L’installazione degli apparecchi THERMITAL deve esse- re effettuata da impresa abilitata ai sensi del D.M. 37 del La instalación de los aparatos THERMITAL debe ser eje- 2008 che, a fine lavoro, rilasci al proprietario la dichiarazio- cutada por una empresa habilitada en virtud de la D.M.
  • Página 6: Regole Fondamentali Di Sicurezza

    torio indicar la cantidad total de refrigerante presente en el Questa unità contiene gas florurati a effetto serra coperti sistema instalado. Dicha información está presente en la dal Protocollo di Kyoto. Le operazione di manutenzione e placa técnica colocada en la unidad externa. smaltimento devono essere eseguite solamente da per- sonale qualificato.
  • Página 7: Descrizione

    La placa técnica contiene los datos técnicos y las presta- dell’apparecchio. In caso di smarrimento richiederne un ciones del aparato. En caso de extravío, solicitar un dupli- duplicato al Servizio Tecnico di Assistenza THERMITAL. cado al Servicio Técnico de Asistencia THERMITAL. La manomissione, l’asportazione, la mancanza della Tar- La adulteración, la retirada, la ausencia de la Placa Técnica...
  • Página 8 Valvola automatica sfogo aria Válvula automática de purga aire Sonda di temperatura Sonda de temperatura Valvola di sicurezza (uscita 1/2’) Válvula de seguridad (salida 1/2’) Pompa di circolazione Bomba de circulación Tappo per sblocco pompa da grippaggio Tapón para el desbloqueo bomba gripada Flussostato Flujostato Vaso d’espansione...
  • Página 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI AQUABOX 12 AQUABOX 15 AQUABOX AQUABOX 4 ME AQUABOX 6 ME AQUABOX 8 ME AQUABOX 15 TE Modello 12 TE Prestazioni in riscaldamento Capacità nominale (1) 5,76 7,16 11,86 14,46 4,07 Potenza assorbita (1) 1,35 1,80 3,00 3,54 2,79 3,57 0,98...
  • Página 10: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS AQUABOX AQUABOX AQUABOX Modelo AQUABOX 4 ME AQUABOX 6 ME AQUABOX 8 ME AQUABOX 15 TE 12 ME 15 ME 12 TE Prestaciones en calentamiento Capacidad nominal (1) 5,76 7,16 11,86 14,46 4,07 Potencia absorbida (1) 1,35 1,80 3,00 3,54 2,79...
  • Página 11: Rendimientos Según Zona Climática

    RENDIMENTI IN BASE ALLA ZONA CLIMATICA RENDIMIENTOS SEGÚN ZONA CLIMÁTICA AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX Modello 4 ME 6 ME 8 ME 12 ME 15 ME 12 TE 15 TE Zona temperata - Media temperatura (47 / 55 °C) / Zona templada - Media temperatura (47 / 55 °C) ŋs SCOP 3,53...
  • Página 12: Condizioni Di Lavoro

    CONDIZIONI DI LAVORO CONDICIONES DE TRABAJO Il funzionamento ottimale della pompa di calore in El funcionamiento óptimo de la bomba de calor en produzione di ACS si ha con una temperatura dell’aria producción de ACS se obtiene con una temperatura del esterna non superiore ai 30°C.
  • Página 13: Dimensioni

    12 - 15 DIMENSIONI / DIMENSIONES Modello 4 ME 6 ME 8 ME 12 ME 15 ME 12TE 15TE Modelo Dimensioni Dimensiones Peso a vuoto Peso en vacío 1363...
  • Página 14: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI Cablaggio del costruttore Trasformatore ---- Cablaggio dell’installatore Motore pompa acqua E-HTR Motore compressore Riscaldatore elettrico Motore ventilatore Stato allarmi e sbrinamento Valvola d’inversione (4 vie) Sonda aria esterna Sonda temperatura tubo bassa pressione Limitazione frequenza Sonda temperatura unità esterna Input sanitario Sonda temperatura tubo alta pressione Valvola tre vie sanitario...
  • Página 15 4 ME POTENZA / AQUABOX AQUABOX 4 POTENCIA 1P.C.BOARD CN300 CN700 1PMV CN503 THERMOSTAT FOR COMPRESSOR 10CF CN502 11CF CN501 12CF CN500 CN805 CN701 CN806 P31 P30 P03 P10 P02 1MCC1530 230V 1~ 50Hz...
  • Página 16 AQUABOX 4 CONTROLLO / AQUABOX 4 CONTROL 1LWT 20CF 24CF 26CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 J6A.1 22CF J6A.2 15CF J17.1 J6B.1 J17.2 J6B.2 16CF J6B.1 J6B.2 17CF J18.1 1PCB...
  • Página 17 AQUABOX 6 POTENZA / AQUABOX 6 POTENCIA 1P.C.BOARD CN300 CN700 1PMV CN503 THERMOSTAT FOR COMPRESSOR 10CF CN502 11CF CN501 12CF CN500 CN805 CN701 CN806 P31 P30 P03 P10 P02 1MCC1530 230V 1~ 50Hz...
  • Página 18 AQUABOX 6 CONTROLLO / AQUABOX 6 CONTROL 1LWT 20CF 24CF 26CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 J6A.1 22CF J6A.2 15CF J17.1 J6B.1 J17.2 J6B.2 16CF J6B.1 J6B.2 17CF J18.1 1PCB...
  • Página 19 AQUABOX 8 POTENZA/AQUABOX 8 POTENCIA 46CF 1P.C.BOARD CN300 47CF 40CF CN700 1PMV 48CF CN503 THERMOSTAT FOR COMPRESSOR 49CF CN502 50CF CN501 41CF 51CF CN500 CN805 CN701 CN806 P31 P30 P33 P32 P10 P02 42CF 45CF 44CF 43CF 1MCC1530...
  • Página 20 AQUABOX 8 CONTROLLO/ AQUABOX 8 CONTROL 1LWT 59CF 63CF 65CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 J6A.1 61CF J6A.2 54CF J17.1 J6B.1 J17.2 J6B.2 55CF J6B.1 J6B.2 56CF J18.1 1PCB J18.2...
  • Página 21 AQUABOX 12 ME POTENZA / AQUABOX 12 ME POTENCIA P17 P18 CN09 CN01 CN10 1P.C.BOARD CN11 CN02 17CF CN03 CN13 CN05 CN06 CN04 11CF 14CF P R B 20CF 21CF 23CF 12CF 15CF 18CF CN01 CN04 CN800 CN03 CN600 CN605 CN604 CN601 CN700...
  • Página 22 AQUABOX 12 ME CONTROL/AQUABOX 12 ME CONTRÔLE 1LWT 31CF 35CF 37CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 J6A.1 33CF J6A.2 26CF J17.1 J6B.1 J17.2 J6B.2 27CF J6B.1 J6B.2 28CF J18.1 1PCB...
  • Página 23 15 ME POTENCIA/ 15 ME PUISSANCE AQUABOX AQUABOX 10CM 11CM 63CF 64CF 65CF CN400 CN200 CN201 CN202 1PCB (WHITE) 75CF CN300 (WHITE) CONTROL P.C. BOARD MCC1571 66CF CN609 (BLUE) SW804 SW801 SW800 CN610 (YELLOW) 67CF SW803 CN604 T25A,250V~ (WHITE) RY704 68CF CN603 (WHITE)
  • Página 24 AQUABOX 15 ME CONTROLLO / AQUABOX 15 ME CONTROL 1LWT 83CF 87CF 89CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 J6A.1 85CF J6A.2 78CF J17.1 J6B.1 J17.2 J6B.2 79CF J6B.1 J6B.2 80CF...
  • Página 25: Aquabox 12/15 Te Potenza / Potencia

    AQUABOX 12/15 TE POTENZA / POTENCIA POSISTER 21CF 20CF CN05 CN10 CN851 CN06 CN16 CN101 CN07 1P.C.BOARD CN17 MCC1600 CN18 NOISE FILTER 1IPDU BOARD CN19 CN04 CN20 MCC1596 COMPRESSOR CN08 CN11 CN211 CN23 CN12 CN212 CN09 CN13 CN213 CN50 CN51 CN19 CN20 (CH78)
  • Página 26 AQUABOX 12/15 TE CONTROLLO / CONTROL 1LWT 36CF 40CF 42CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 30CF J6A.1 38CF J6A.2 31CF J17.1 J6B.1 J17.2 J6B.2 32CF J6B.1 J6B.2 33CF J18.1 1PCB...
  • Página 27: Schema Circuito Frigorifero

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO / ESQUEMA CIRCUITO FRIGORÍFICO Scambiatore e a piastre / Intercambiador de placas...
  • Página 28: Installatore

    INSTALLATORE INSTALADOR RICEVIMENTO DEL PRODOTTO RECEPCIÓN DEL PRODUCTO AVVERTENZE PRELIMINARI ADVERTENCIAS PRELIMINARES È consigliato togliere l’imballo solo quando l’apparecchio Se aconseja quitar el embalaje solamente cuando el apa- è stato posizionato nel punto d’installazione. rato ha sido situado en el punto de instalación. Rimuovere con cautela le eventuali striscie adesive posi- Quitar con cuidado las bandas adhesivas situadas en el zionate sull’apparecchio.
  • Página 29: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALACIÓN AVVERTENZE PRELIMINARI ADVERTENCIAS PRELIMINARES Il luogo dell’installazione deve essere stabilito dal proget- El lugar de instalación debe ser establecido por un pro- tista dell’impianto o da persona competente in materia e yectista del equipo o por una persona competente en la deve tenere conto delle esigenze tecniche, norme e legi- materia, y debe tener en cuenta las exigencias técnicas, slazioni vigenti.
  • Página 30 1000 1000 1500 2000...
  • Página 31: Conexiones Hidráulicas Advertencias Preliminares

    CONEXIONES HIDRÁULICAS COLLEGAMENTI IDRAULICI ADVERTENCIAS PRELIMINARES AVVERTENZE PRELIMINARI La elección y la instalación de los componentes del equipo La scelta e l’installazione dei componenti dell’impianto se deben confiar al instalador por su competencia, quien è demandato per competenza all’installatore, che dovrà deberá...
  • Página 32 4 ME 6 ME 8 ME 12 ME 15 ME 12TE 15TE Modello Portata acqua Portata d'acqua nominale 0,20 0,28 0,34 0,57 0,57 0,71 0,71 Volume impianto per modello Pressione massima impianto Pressione di carico acqua Massima elevazione Modelo 4 ME 6 ME 8 ME 12 ME...
  • Página 33: Collegamento Scarico Condensa

    COLLEGAMENTO SCARICO CONDENSA CONEXIÓN DESCARGA CONDENSACIÓN CON CONVOGLIAMENTO CON TRANSPORTE Collegare un condotto di drenaggio all’attacco della bacinella Conectar un conducto de drenaje a la unión de la cuba y e indirizzarlo verso un luogo idoneo allo scarico. dirigirlo hacia un lugar idóneo para la descarga. SENZA CONVOGLIAMENTO SIN TRANSPORTE - La capacità...
  • Página 34 - Fermare i cavi con fermacavi predisposti. - Introducir las protecciones para los cables en dotación. Evitare contatti diretti con le tubazioni in rame non isolate e - Introducir el prensacable suministrado (modelos 15 - con il compressore. 12/15T) È vietato entrare con i cavi elettrici dell’apparecchio in posi- - Introducir los cables desde afuera guiándolos en dirección zioni non specificatamente previste in questa pubblicazio- del cuadro eléctrico.
  • Página 35 Unità Unidad Pannello comandi Panel de mandos OFF (contatto aperto) - ON (contatto chiuso) OFF (contacto abierto) - ON (contacto cerrado) Raffrescamento (contatto aperto)/Riscaldamento (contatto chiuso) Refrigeración (contacto abierto)/Calentamiento (contacto cerrado) Normale (contatto aperto)/Eco (contatto chiuso) Normal (contacto abierto)/Eco (contacto cerrado) Valvola 3 vie (solo N-10 per modelli a molla) Válvula de 3 vías (solo N-10 para modelos de muelle) Richiesta sorgente calore ausiliaria per ACS / Deumidificazione...
  • Página 36 4 - 6 - 8 12 - 15 Leyenda: Legenda: A Posición 4 Led/diagnóstico ficha inverter (12ME - 12T E- A Posizione 4 Led/diagnostica scheda inverter (12ME - 12T 15ME - 15TE) E- 15ME - 15TE) B Posición Led ficha de diagnóstico GMC B Posizione Led scheda diagnostica GMC C Bornera de instalación C Morsettiera di installazione...
  • Página 37: Pannello Comandi

    PANNELLO COMANDI PANEL DE MANDOS Il pannello comandi permette di effettuare tutte le regolazioni El panel de mandos permite realizar todas las regulaciones necesarias para el funcionamiento del aparato y visualizar necessarie al funzionamento dell’apparecchio e di visualizza- los valores de los parámetros principales y las alarmas. re i valori dei parametri principali e gli allarmi.
  • Página 38: Caricamento Dell'impianto

    CARICAMENTO DELL’IMPIANTO CARGA DE LA INSTALACIÓN AVVERTENZE PRELIMINARI ADVERTENCIAS PRELIMINARES È vietato aprire gli sportelli di accesso ed effettuare qual- Está prohibido abrir las compuertas de acceso y efectuar siasi intervento tecnico o di pulizia, prima di aver scollega- cualquier intervención técnica o de limpieza antes de ha- to l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica posi- ber desconectado el aparato de la red de alimentación zionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
  • Página 39: Regolazione Della Pompa Di Circolazione

    In caso di modifica delle impostazioni di fabbrica En caso de cambiar los ajustes de fábrica, póngase en contattare il Servizio Tecnico di Assistenza THERMITAL. contacto con asistencia de servicio técnico de THERMI- TAL. Modalità con differenziale di pressione variabile Modos variable de la presión diferencial...
  • Página 40: Prima Messa In Servizio

    La prima messa in servizio dell’apparecchio deve essere La primera puesta en servicio del aparato debe ser realiza- effettuata dal Servizio Tecnico di Assistenza THERMITAL. da por el Servicio Técnico de Asistencia THERMITAL. Verificare che: Verificar que:  Tutte le condizioni di sicurezza siano state rispettate ...
  • Página 41: Manutenzione Ordinaria

    % Etilenglicol inhibido Temperatura de congelamiento (*) -4°C -9°C -15°C -23°C Capacidad 0,996 0,991 0,983 0,974 Factor de Potencia absorbida 0,990 0,978 0,964 1,008 corrección Pérdidas de carga 1,003 1,010 1,020 1,033 (*) Nota : los valores de temperatura son indicativos Consultar siempre los valores de temperatura indicados en el modelo específico SPEGNIMENTO PER LUNGHI PERIODI APAGADO DURANTE PERÍODOS LARGOS...
  • Página 42: Limpieza

    PULIZIA Está prohibido abrir las compuertas de acceso y efectuar cualquier intervención técnica o de limpieza antes de ha- È vietato aprire gli sportelli di accesso ed effettuare qual- ber desconectado el aparato de la red de alimentación siasi intervento tecnico o di pulizia, prima di aver scol- legato l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri- eléctrica colocando el interruptor general de la instalación ca posizionando l’interruttore generale dell’impianto su...
  • Página 43: Carica Del Refrigerante

    COMPRESSORE acetileno u otros gases inflamables o venenosos ya que pueden causar explosiones. Il compressore viene installato sulla macchina già caricato di olio e sigillato. Condiciones de funcionamiento diferentes de las nomina- les, pueden generar valores completamente diferentes. In caso di rotture, se il compressore è riparabile, utilizzare solo olio estere originale.
  • Página 44: Comando

    COMANDO MANDO PANNELLO COMANDI PANEL DE MANDOS TASTI BOTONES ZONA ZONA BLOQUEAR BLOCCA MODO MODALITA’ Botón flecha arriba Tasto freccia su Botón flecha abajo Tasto freccia giù noche notte (Touch 'N' Go) Fuera de casa fuori casa ((Touch 'N' Go) en casa in casa (Touch 'N' Go) D/H/M CONFIGURA HORA...
  • Página 45 SIMBOLI SÍMBOLOS Non usato No usado Non usato No usado Sistema spento Sistema apagado Temperatura aria interna alla stanza Temperatura aire dentro de la habitación ZONA ZONA Non utilizzato No utilizado Modalità Raffrescamento Modo Refrigeración Hora Temperatura esterna Temperatura externa Giorno della settimana Día de la semana Allarme...
  • Página 46: Funzioni

    FUNZIONI FUNCIONES IMPOSTAZIONE DATA E ORA CORRENTE PROGRAMACIÓN DE LA FECHA Y DE LA HORA La regolazione dell’ora e della data è necessaria al primo La regulación de la hora y de la fecha es necesaria en el pri- utilizzo. mer uso.
  • Página 47: Ripristino (Reset) Parametri Utente

    - Il simbolo caldo o freddo lampeggia. - El símbolo caliente o frío parpadea. - Agire sui tasti freccia. - Utilizar las teclas de flecha. - Impostare il valore di temperatura desiderato. - Programar el valor de temperatura deseada. - L’icona triangolare sopra il tasto lampeggia. - El icono triangular arriba del botón parpadea.
  • Página 48: Programación

    - Selezionare l’opzione oraria. - Presionar el botón Días. - Premere il tasto Periodo. - Seleccionar la opción horaria - Verificare gli orari impostati. - Presionar el botón período. - Premere il tasto Periodo per avanzare. - Comprobar los horarios programados. Se la programmazione non è...
  • Página 49 MODIFICACIÓN TEMPORAL DE LA PROGRAMACIÓN MODIFICA TEMPORANEA DELLA PROGRAMMAZIONE Durante l’utilizzo potrebbe rendersi necessario modificare Durante el uso podría ser necesario modificar temporalmen- te la programación realizada. temporaneamente la programmazione effettuata. Per modificare : Para modificar: - Premere il tasto Touch ‘N’ Go desiderato - Presionar el botón Touch ‘N’...
  • Página 50 TASTI BREVI PER ATTIVARE LA MODALITÀ RIDUZIONE BOTONES BREVES PARA ACTI- DI FREQUENZA MODO REDUCCIÓN FRECUENCIA Per attivare: Para activar: - Tener premuto il tasto Blocca per 10 secondi. - Mantener presionado el botón Bloquear durante 10 segundos. - L’icona Pompa di calore in funzione con riduzione di fre- quenza si accende.
  • Página 51 Riscaldamento Calentamiento Raffreddamento Refrigeración Temperatura esterna Temperatura externa Temperatura acqua Temperatura agua °C °C Fan Coil °C °C °C °C...
  • Página 52: Curvas Climáticas Personalizadas

    CURVAS CLIMÁTICAS PERSONALIZADAS CURVAS CLIMÁTICAS PERSONALIZADAS Los parámetros 112 y 117 programados en 0 permiten car- Los parámetros 112 y 117 programados en 0 permiten car- gar en el control una curva climática personalizada. gar en el control una curva climática personalizada. Las figuras muestran qué...
  • Página 53: Anomalie

    ANOMALIE ANOMALÍAS Avvertenze preliminari Advertencias preliminares L’insorgere di anomalie pone in sicurezza l’apparecchio e ne Cuando surge una anomalía colocar en seguridad el blocca l’utilizzo. aparato y bloquear su uso. L’arresto di sicurezza può essere riconducibile ad una situazione La parada de seguridad puede deberse a una situación casuale.
  • Página 54: Solo Para Modelos Aquabox 12 Me

    Solo per modelli Aquabox 12 ME Solo para modelos Aquabox 12 ME IN QUESTI MODELLI, LE ANOMALIE VENGONO SEGNALATE EN ESTOS MODELOS, LAS ANOMALÍAS SON SEÑALADAS ATTRAVERSO DEGLI INDICATORI POSTI SULLA SCHEDA IN- A TRAVÉS DE LOS INDICADORES COLOCADOS EN LA VERTER E SUL PANNELLO COMANDI.
  • Página 55 Solo per modelli Aquabox 15 ME e 12 TE/15 TE Solo para modelos Aquabox 15 ME - 12 TE/15TE In questi modelli, le anomalie vengono segnalate attraverso degli En estos modelos, las anomalías son señaladas a través de los indicatori posti sulla scheda inverter e sul pannello comandi. indicadores colocados en la tarjeta inversor en el panel de mandos.
  • Página 56 LED de Visor 2 Tipo de error indicación (presionando SW800) Errore attuale Ultimo errore Error actual Último error Normal (ningún error) SW803 SW803 Error del sensor de la temperatura de entrada (TD) Error del sensor de temperatura en la batería (TE) Error del sensor de temperatura en la batería (TL) Error del sensor de temperatura externa (TO) Error del sensor de la temperatura de aspiración (TS)
  • Página 57: Tabella Delle Funzioni E Parametri Utente

    TABELLA DELLE FUNZIONI E PARAMETRI UTENTE Funzione Parametro Descrizione Icona Range dei Valore valori impo- stato Modalità Questo parametro permette di selezionare la modalità Modalità impostata 0. Spento 2. Raffrescamento 3. Riscaldamento Antigelo ambiente Questo parametro abilita l’opzione antigelo ambiente quando il sistema antigelo é...
  • Página 58: Tabla De Funciones Y Parámetros Usuario

    TABLA DE FUNCIONES Y PARÁMETROS USUARIO Función Parámetro Descripción Icono Rango de los Valor valores progra- mado mín máx Modo Este parámetro permite seleccionar la modalidad Modo programado 0. Apagado 2. Refrigeración 3. Calentamiento Antihielo ambiente Este parámetro habilita la opción antihielo ambiente cuando el sistema Anticongelación está...
  • Página 59: Tabella Delle Funzioni E Parametri Installatore

    TABELLA DELLE FUNZIONI E PARAMETRI INSTALLATORE Valore Range dei Valore di Funzione Parametro Descrizione valori default impostato Codice usato per impostare il tipo di sistema: 1. Pompa di calore con la temperatura dell’acqua fissa (contatti puliti) 2. Pompa di calore con setup della curva climatica (contatti puliti) Configurazione 3.
  • Página 60 Range dei Valore di Valore Funzione Parametro Descrizione valori default impostato Temperatura min Codice usato per selezionare la temperatura minima esterna della curva climatica di 20°C 60°C 35°C acqua riscaldamento riscaldamento. Temperatura max Codice usato per selezionare la temperatura massima esterna della curva climatica 20°C 60°C 55°C...
  • Página 61: Tabella Delle Funzioni E Parametri Di Fabbrica

    Range dei Valore di Valore Funzione Parametro Descrizione valori default impostato Limite temperatura Codice usato per impostare il valore di soglia della temperatura aria esterna al di sotto aria esterna fonte di del quale solo la fonte di calore esterna sarà operativa come da algoritmo (Stop Pompa -20°C 65°C -20°C...
  • Página 62 TABLA DE FUNCIONES Y PARÁMETROS USUARIO Valor Rango de los Valor por Función Parámetro Descripción progra- valores defecto mado mín máx Código usado para programar el tipo de sistema: 1. Bomba de calor con la temperatura del agua fija (contactos pulidos) 2.
  • Página 63 Valor Rango de los Valor por Función Parámetro Descripción progra- valores defecto mado mín máx Temperatura mín. Código usado para seleccionar la temperatura mínima externa de la curva climática 20°C 60°C 35°C agua calentamiento de calentamiento. Temperatura máx. Código usado para seleccionar la temperatura máxima externa de la curva climática 20°C 60°C 55°C...
  • Página 64: Tabla De Funciones Y Parámetros De Fábrica

    Rango de los Valor por Valor pro- Función Parámetro Descripción valores defecto gramado mín máx Límite temperatura Código usado para programar el valor de umbral de temperatura aire externo por debajo aire externo fuente de -20°C 65°C -20°C del cual la fuente de calor externa estará operativa según algoritmo (Stop Bomba Calor) calor Código usado para programar como temperatura el panel de mandos debe visualizar en la zona de temperatura.
  • Página 68 RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.thermital.it Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione.

Tabla de contenido