Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

BOHRERSCHÄRFGERÄT / DRILL BIT SHARPENER /
AFFÛTEUR DE FORETS PBSG 95 C2
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
AFFÛTEUR DE FORETS
Traduction de la notice originale
BRUSKA NA VRTÁKY
Překlad původního návodu k používání
APARELHO PARA AFIAR BROCAS
Tradução do manual original
IAN 285164
DRILL BIT SHARPENER
Translation of the original instructions
BOORSLIJPMACHINE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AFILADORA DE BROCAS
Traducción del manual original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PA PBSG 95 C2

  • Página 1 BOHRERSCHÄRFGERÄT / DRILL BIT SHARPENER / AFFÛTEUR DE FORETS PBSG 95 C2 BOHRERSCHÄRFGERÄT DRILL BIT SHARPENER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions AFFÛTEUR DE FORETS BOORSLIJPMACHINE Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing BRUSKA NA VRTÁKY AFILADORA DE BROCAS Překlad původního návodu k používání...
  • Página 2 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / IE Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction de la notice originale Page NL / BE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pagina Překlad původního návodu k používání Strana Traducción del manual original Página Tradução do manual original...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ..........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Teilebeschreibung ........................Seite Lieferumfang ..........................Seite Technische Daten ........................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ...............Seite Sicheres Arbeiten ........................Seite Vor der Inbetriebnahme ..................Seite Inbetriebnahme ......................Seite Bohrer schleifen ........................Seite Schleifstein auswechseln ......................Seite 10 Wartung und Reinigung ..................Seite 11 Entsorgung ..........................Seite 11 Service...
  • Página 5: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Gefahr durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor Wartungs- und Schutzklasse II (Doppelisolierung) Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Bohrerschärfgerät PBSG 95 C2 345, DIN 1869 und DIN 1897 (Ausführung Typ N). Hartmetallbohrer dürfen nicht geschlif- fen werden. Jede andere Verwendung oder Einleitung Veränderung des Produkts gilt als nicht bestim-...
  • Página 6: Lieferumfang

    Bohrerführung ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk- Lieferumfang zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende 1 Bohrerschärfgerät PBSG 95 C2 grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be- 20 Titanbeschichtete HSS-Bohrer achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie 2 Ersatzschleifsteine...
  • Página 7 5. Bewahren Sie unbenutzte Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Elektrowerkzeuge sicher auf Kanten. 12. Sichern Sie das Werkstück Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an ei- nem trockenen, hochgelegenen oder abge- Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder schlossenen Ort, außerhalb der Reichweite einen Schraubstock, um das Werkstück von Kindern, abgelegt werden.
  • Página 8: Vor Der Inbetriebnahme

    17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten 21. ACHTUNG! Anlauf Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge Vergewissern Sie sich, dass der Schalter und anderen Zubehörs kann eine Verlet- beim Einstecken des Steckers in die Steck- zungsgefahr für Sie bedeuten. dose ausgeschaltet ist. 22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch 18.
  • Página 9: Schleifstein Auswechseln

    Bohrerschärfgerät. Die exakten Größen (Ø) Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter der jeweiligen Bohrerführung können auf Position „0“, um das Produkt auszu- Sie an der Beschriftung (3 bis 12) ablesen. schalten. Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Position „I“, um das Produkt einzuschalten. Schleifstein auswechseln Drehen Sie solange den Drehschalter Richtung UP ▲, bis Sie ein Schleifgeräusch...
  • Página 10: Wartung Und Reinigung

    Entsorgung andernfalls lässt sich die Abdeckung Schleif- stein nicht montieren. Setzen Sie die Abdeckung Schleifstein Die Verpackung besteht aus umwelt- wieder auf und verschrauben Sie sie mit freundlichen Materialien, die Sie den 4 Schrauben über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
  • Página 11: Service

    Service Service Service Deutschland Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle Tel.: 0800 5435 111 oder einer Elektrofachkraft und nur mit (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird Mobilfunknetz) sichergestellt, dass die Sicherheit des Pro- E-Mail: owim@lidl.de dukts erhalten bleibt.
  • Página 12: Original-Konformitätserklärung

    Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung erklären in alleiniger Verantwortung, dass das der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe Produkt: Bohrerschärfgerät PBSG 95 C2, in Elektro- und Elektronikgeräten. Modell-Nr.: HG02365, Version: 04 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den...
  • Página 13 List of pictograms used .....................Page 15 Introduction ........................Page 15 Intended Use ..........................Page 15 Parts Description ........................Page 15 Scope of Delivery ........................Page 16 Technical Data .........................Page 16 General safety instructions ...................Page 16 Safe operation .........................Page 16 Before use ..........................Page 18 Initial use ..........................Page 18 Grinding drills ...........................Page 18 Replacing the brick ........................Page 18...
  • Página 14: List Of Pictograms Used

    (double insulation) performing maintenance or repairs. Drill bit sharpener PBSG 95 C2 use or modification of the product shall be con- sidered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer as-...
  • Página 15: Scope Of Delivery

    Scope of Delivery these instructions before attempting to operate this product and save these instructions 1 Drill sharpener PBSG 95 C2 20 Titanium-coated HSS drill Safe operation 2 Replacement bricks 1 Instructions for use 1. Keep work area clear Cluttered areas and benches invite injuries.
  • Página 16 16. Remove adjusting keys and Non-skid footwear is recommended when working outdoors. wrenches Wear protective hair covering to contain Form the habit of checking to see that keys long hair. and adjusting wrenches are removed from 9. Use protective equipment the tool before turning it on.
  • Página 17: Before Use

    22. Have your tool repaired by a grinding pressure the brick applies to the qualified person drill. The more the dial is turned in the This electric tool complies with the relevant UP ▲ direction, the greater the grinding safety rules. Repairs should only be carried pressure.
  • Página 18: Maintenance And Cleaning

    RISK OF INJURY! Never Unscrew the 4 screws on the brick cover and remove the cover (see Fig. A). open the product except to replace the Remove the brick brick. Always have repairs or parts replace- Loosen the screw connection keeping ments performed at the service centre or by the brick...
  • Página 19: Service

    Service their opening hours can be obtained from your local authority. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 Service (0.07 £/min – 0.68 £/min + 0.13 £/ call (set up fee) (fees depends on operator)) Have your product repaired at the service E-Mail: owim@lidl.co.uk centre or an electrician, using only original Service Ireland...
  • Página 20: Translation Of Original Conformity Declaration

    The declaration of conformity can also be viewed declare under our sole responsibility that the at: www.owim.com. product: Drill sharpening machine PBSG 95 C2, Model No.: HG02365, Version: 04 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Página 21 Légende des pictogrammes utilisés ...............Page 23 Introduction ........................Page 23 Utilisation conforme .........................Page 23 Descriptif des pièces ........................Page 23 Contenu de la livraison ......................Page 24 Caractéristiques techniques .....................Page 24 Instructions générales de sécurité ..............Page 24 Travailler en toute sécurité .......................Page 24 Avant la mise en service ..................Page 26 Mise en service...
  • Página 22: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    (double isolation) réparation, débranchez la fiche secteur de la prise de courant. Affûteur de forets PBSG 95 C2 (version de type N). Les forets en métal dur ne doivent pas être affûtés. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée Introduction comme non conforme et peut être source de...
  • Página 23: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison respecter, afin de vous protéger des décharges électriques, risques de blessure et d’incendie. 1 affûteuse de forets PBSG 95 C2 Lisez l’ensemble de ses instructions, avant d’utili- 20 forets HSS revêtus de titane ser cet outil électrique, et conservez soigneuse- 2 meules de rechange ment ces instructions de sécurité.
  • Página 24 6. Ne surchargez pas votre outil 13. Évitez toute posture inappropriée électrique Assurez-vous d’avoir une bonne posture et Suivez le domaine de puissance spécifié conservez votre équilibre à tout moment. 14. Prenez soin de vos outils pour travailler mieux et en toute sécurité. 7.
  • Página 25: Confiez La Réparation De Votre Outil Électrique À Un Électricien Qualifié

    électrique à un électricien qualifié aussi longtemps que nécessaire, en direc- Cet outil électrique est conforme aux tion UP ▲, jusqu’à entendre un bruit de consignes de sécurité en vigueur. Les répa- frottement. Remarque : Avec le commutateur rotatif rations doivent uniquement être effectuées par un électricien qualifié...
  • Página 26: Changer De Meule

    Avec une légère pression, tournez le foret Vissez les 4 vis de la protection de avec rapidité et légèrement sur la butée meule , et retirez la protection gauche et droite environ 10 fois (pour les (voir ill. A). petits forets, environ 5 fois). Retirez la meule Enlever le foret, le tourner de 180°...
  • Página 27: Mise Au Rebut

    Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du Votre mairie ou votre municipalité boîtier. N’utilisez en aucun cas de la ben- vous renseigneront sur les possibilités zine, des solvants ou des nettoyants de mise au rebut des produits usagés. attaquant le plastique. RISQUE DE BLES- Afin de contribuer à...
  • Página 28: Service Après-Vente

    Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, IAN 285164 ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : Affûteur de forets PBSG 95 C2, réf. de modèle : HG02365, version : Garantie 04 / 2017, faisant l’objet de cette déclaration, est en conformité...
  • Página 29 Normes harmonisées appliquées : EN 61029-1:2009+A11 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Numéro de série : IAN 285164 Tobias König Directeur de département / Responsable des documents OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE Neckarsulm, 12.01.2017 Vous pouvez également lire la déclaration de conformité...
  • Página 30 Legenda van de gebruikte pictogrammen .......... Pagina 32 Inleiding ..........................Pagina 32 Correct gebruik ........................Pagina 32 Beschrijving van de onderdelen ..................Pagina 32 Omvang van de levering ..................... Pagina 33 Technische gegevens ......................Pagina 33 Algemene veiligheidsinstructies ..............Pagina 33 Veilig werken ........................
  • Página 31: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Beschermingsklasse II Trek voorafgaand aan onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de (dubbele isolatie) stekker uit het stopcontact. Boorslijpmachine PBSG 95 C2 type N). Hardmetaalboren mogen niet worden geslepen. Iedere wijziging of ieder verderstrek- kend gebruik van het apparaat is niet doelmatig Inleiding en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in.
  • Página 32: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering volgende principiële veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen. Lees voor gebruik van 1 boorslijper PBSG 95 C2 het elektrisch gereedschap al deze opmerkingen 20 met titaan bedekte HSS-boren door en bewaar de veiligheidsopmerkingen. 2 reserve slijpstenen...
  • Página 33 6. Zorg ervoor dat het elektrische 13. Vermijd een abnormale lichaams- gereedschap niet overbelast raakt houding In het voorgeschreven vermogensbereik Zorg voor stabiliteit en bewaar altijd uw kunt u beter en veiliger werken. evenwicht. 7. Gebruik het juiste elektrische 14. Onderhoud uw gereedschappen gereedschap zorgvuldig Gebruik voor zware werkzaamheden geen...
  • Página 34: Voor De Ingebruikname

    Voor de ingebruikname 20. Controleer het elektrische gereed- schap op eventuele beschadigingen Opmerking: verwijder het verpakkingsmateri- Voor een volgend gebruik van het elektrische gereedschap moeten de veiligheidsinrichtin- aal alstublieft volledig. gen of licht beschadigde onderdelen zorg- vuldig op hun feilloze en doelmatige functie De bediener moet zich tijdens het gebruik worden gecontroleerd.
  • Página 35: Slijpsteen Vervangen

    draait. In het andere geval kan de slijpsteen Schroef de 4 schroeven van de afdek- tegen de behuizing slaan. king van de slijpsteen los en verwijder Draai de boor met weinig druk losjes en de afdekking (zie afb. A). snel tussen de linker- en de rechteraanslag Verwijder de slijpsteen ongeveer 10 keer heen en weer (bij kleine Draai de schroefverbinding...
  • Página 36: Afvoer

    Reinig het product regelmatig, het beste di- Informatie over de mogelijkheden om rect na het gebruik. het uitgediende product na gebruik Gebruik voor het reinigen van de behuizing te verwijderen, verstrekt uw gemeen- een droge doek. Gebruik in geen geval telijke overheid.
  • Página 37: Service

    Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product: Garantie Boorslijpmachine PBSG 95 C2, modelnr.: HG02365, versie: 04 / 2017, waarvoor deze Het product wordt volgens strenge kwaliteits- verklaring geldt, voldoet aan de normen /...
  • Página 38 Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 61029-1:2009+A11 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Serienummer: IAN 285164 Tobias König Afdelingsleider/documentverantwoordelijke OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND Neckarsulm, 12.01.2017 De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op www.owim.com.
  • Página 39 Legenda použitých piktogramů ..............Strana 41 Úvod ............................Strana 41 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 41 Popis dílů ..........................Strana 41 Obsah dodávky ........................Strana 42 Technické údaje ........................Strana 42 Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 42 Bezpečná práce ........................Strana 42 Před uvedením do provozu ................
  • Página 40: Legenda Použitých Piktogramů

    Před údržbou a Ochranná třída II (dvojitá izolace) opravami vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Bruska na vrtáky PBSG 95 C2 Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je v rozporu s předpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zranění. Za škody vzniklé při Úvod použití...
  • Página 41: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Všeobecná bezpečnostní upozornění 1 bruska na vrtáky PBSG 95 C2 POZOR! Při používání elektrických nástrojů je 20 vrtáků HSS s titanovou povrchovou úpravou 2 náhradní brousky třeba, za účelem ochrany proti zásahu elektrickým 1 návod k obsluze proudem, před zraněním a požárem, dbát na následující, zásadní...
  • Página 42 5. Nepoužívané elektrické nástroje 13. Vyhýbejte se abnormálnímu držení uchovávejte na bezpečném místě těla Nepoužívané elektrické nástroje se mají Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte rov- odkládat na suchém, vyvýšeném místě nebo nováhu. uzamčené, mimo dosah dětí. 14. Ošetřujte Vaše nástroje pečlivě 6.
  • Página 43: Před Uvedením Do Provozu

    funkčnost ostatních dílů ke stanovenému Jestliže se výrobek zablokuje, vypněte ho účelu pečlivě zkontrolovat. a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nejdříve Zkontrolujte, zda pohyblivé díly fungují odstraňte blokádu. bezvadně, zda se nezadrhávají nebo zda nejsou součástky poškozené. Veškeré díly Uvedení do provozu musí...
  • Página 44: Výměna Brousku

    Údržba a čištění Výrobek je, s výjimkou výměny brousku, bezúdržbový. NEBEZPEČÍ α = ZÁSAHU ELEKTRICKÝM K vypnutí výrobku nastavte vypínač PROUDEM! Před údržbou a ZAP / VYP do polohy „0“. opravami vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Výrobek čistěte pravidelně, nejlépe ihned po práci.
  • Página 45: Servis

    Výrobek a obalové materiály jsou re- Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, cyklovatelné, zlikvidujte je odděleně titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na pro lepší odstranění odpadu. Logo nálepce na zadní nebo spodní straně. Triman platí jen pro Francii. V případě...
  • Página 46: Překlad Originálu Prohlášení O Konformitě

    My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výro- bek: Bruska na vrtáky PBSG 95 C2, model č.: HG02365, verze: 04 / 2017, na který s toto Výše popsaný předmět prohlášení splňuje prohlášení...
  • Página 47 Leyenda de pictogramas utilizados ............Página 49 Introducción ........................Página 49 Uso adecuado ........................Página 49 Descripción de los componentes ..................Página 49 Volumen de suministro ......................Página 50 Características técnicas ....................... Página 50 Indicaciones generales de seguridad ............Página 50 Trabajar con seguridad .......................
  • Página 48: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    (aislamiento doble) de corriente antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación. Afiladora de brocas PBSG 95 C2 (modelo Typ N). Las brocas de metal duro no pueden pulirse. Cualquier otro uso o modifica- ción del producto se considerará inadecuado y Introducción...
  • Página 49: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro básicas de seguridad al utilizar herramientas eléctricas para evitar descargas eléctricas y 1 afiladora de brocas PBSG 95 C2 peligros de lesiones e incendios. Lea estas 20 brocas HSS recubiertas de titanio indicaciones antes de utilizar esta herramienta 2 piedras abrasivas de repuesto eléctrica y guarde las advertencias de seguridad...
  • Página 50: No Sobrecargue Su Herramienta Eléctrica

    5. Guarde la herramienta eléctrica en 12. Asegure la pieza de trabajo un lugar seguro cuando no la use Utilice dispositivos de fijación o un tornillo Las herramientas eléctricas en desuso de- de banco para sujetar la pieza de trabajo. ben guardarse en un lugar seco y en altura Así...
  • Página 51: Antes De La Puesta En Marcha

    18. Utilice un cable alargador para 22. Deje que un técnico electricista re- trabajar en exteriores pare su herramienta eléctrica Para trabajar al aire libre utilice exclusiva- Esta herramienta eléctrica cumple con las mente cables alargadores autorizados y normas de seguridad pertinentes. Las repa- consecuentemente marcados.
  • Página 52: Cambiar La Piedra Abrasiva

    Ponga el interruptor de ENCENDIDO/ Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APA- APAGADO en posición “I” para encen- GADO en posición “0” para apagar el der el producto. producto. Para ello, gire el interruptor giratorio hasta que escuche el ruido de la afiladora Cambiar la piedra abrasiva en dirección UP ▲.
  • Página 53: Mantenimiento Y Limpieza

    Para obtener información sobre las posible justo después de terminar el trabajo. posibilidades de desecho del pro- Para limpiar la carcasa, utilice un paño ducto al final de su vida útil, acuda a seco. Nunca utilice bencina, disolventes o la administración de su comunidad o detergentes que puedan dañar el plástico.
  • Página 54: Tramitación De La Garantía

    Permita que el fabricante del producto o su IAN 285164 servicio de asistencia sustituyan el enchufe o el cable de alimentación. De este modo se garantizará que el producto sigue Garantía siendo seguro. El producto ha sido fabricado cuidadosamente Tramitación de la garantía siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
  • Página 55: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de responsabilidad que este producto: Afiladora junio de 2011 sobre la limitación del uso de de brocas PBSG 95 C2, n.º de modelo: HG02365, terminadas sustancias peligrosas en aparatos versión: 04 / 2017, al que se refiere esta eléctricos y electrónicos.
  • Página 56 Legenda dos pictogramas utilizados ............Página 58 Introdução ........................Página 58 Utilização adequada ......................Página 58 Descrição das peças ......................Página 58 Material fornecido ....................... Página 59 Dados técnicos ........................Página 59 Indicações gerais de segurança ..............Página 59 Trabalhar com segurança ....................Página 59 Antes da utilização ....................
  • Página 57: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Aparelho para afiar brocas DIN 345, DIN 1869 e DIN 1897 (Execução PBSG 95 C2 Tipo N). As brocas de metal duro não podem ser afiadas. Qualquer outra utilização ou alte- ração do produto vale como não de acordo Introdução...
  • Página 58: Material Fornecido

    Material fornecido devem ser tidas em consideração as seguintes medidas de segurança fundamentais, de forma 1 Afiador de brocas PBSG 95 C2 a evitar choques eléctricos, ferimentos e incêndios. 20 Broca HSS com camada de titânio Leia todas as indicações antes de utilizar esta 2 Pedras de afiar de substituição...
  • Página 59: Armazene Ferramentas Elétricas Não Usadas

    5. Armazene ferramentas elétricas 13. Evite posições corporais anormais não usadas Garanta uma posição segura e mantenha Ferramentas elétricas não usadas devem o equilíbrio. 14. Faça a manutenção das suas ser colocadas em locais secos, altos ou fechados fora do alcance de crianças. ferramentas 6.
  • Página 60: Deixe A Ferramenta Elétrica Ser Concertada Por Uma Pessoa Especializada

    Antes da utilização 20. Verifique a ferramenta elétrica em relação a danos Aviso: Remova completamente o material da Antes de continuar a utilizar a ferramenta elétrica, dispositivos de proteção ou peças embalagem. levemente danificadas precisam ser verifica- das em relação a danos e perfeita função. O utilizador deve estar próximo ao produto Verifique se as peças móveis funcionam para não criar uma extensão desnecessá-...
  • Página 61: Trocar Pedra De Afiar

    Gire a broca com pouca pressão e rapida- Remova os 4 parafusos da cobertura da mente entre a entrada esquerda e direita cerca pedra de afiar e remova a cobertura de 10 vezes para um lado e para o outro (veja Fig.
  • Página 62: Eliminação

    Limpe o produto regularmente, idealmente As possibilidades de reciclagem sempre depois do trabalho. dos artigos utilizados poderão ser Para a limpeza da caixa utilize um pano averiguadas no seu Município ou seco. Nunca utilize gasolina, produtos de Câmara Municipal. limpeza ou detergentes que agridam o plástico.
  • Página 63: Assistência Técnica

    O producto foi cuidadosamente fabricado se- mos sob responsabilidade exclusiva que o pro- gundo rigorosas directivas de qualidade e meti- duto: Aparelho para afiar brocas PBSG 95 C2, culosamente testado antes da sua distribuição. Modelo-Nr.: HG02365, Versão: 04 / 2017, ao Em caso de falhas deste producto, possui direitos qual esse declaração está...
  • Página 64 Tobias König Gerente do departamento / Responsável pela documentação OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA Neckarsulm, 12.01.2017 A declaração de conformidade também pode ser encontrada em: www.owim.com. O objeto acima descrito na declaração cumpre as normas da diretriz 2011/65/UE do parla- mento europeu e do conselho europeu de 8.
  • Página 65 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02365 Version: 04 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 04 / 2017 ·...

Tabla de contenido