Sharp CS-4194H Manual De Manejo

Sharp CS-4194H Manual De Manejo

Calculadora impresora electrónica
Ocultar thumbs Ver también para CS-4194H:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA
ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
Э
О
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 128
DEUTSCH .............................................................. Seite 14
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 128
FRANÇAIS ............................................................. Page 27
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 129
ESPAÑOL .............................................................. Página 39
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 129
ITALIANO .............................................................. Pagina 52
ESEMPI DI CALCOLO ........................................... Pagina 130
SVENSKA .............................................................. Sida 65
RÄKNEEXEMPEL .................................................. Sida 130
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 77
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 131
PORTUGUÊS ........................................................ Página 90
EXEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 131
SUOMI ................................................................... Sivu 103
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 132
У
..................................................................... траница 115
......................................... траница 132
А АЮ
А Ь У Я О
CS-4194H
CS-4194HC
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KÄYTTÖOHJE
У
Я О Э
УА А

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sharp CS-4194H

  • Página 1 ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CS-4194H CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE CS-4194HC ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN Э О А АЮ А Ь У Я О...
  • Página 2 Notes for handling Lithium batteries: Observera om hantering av litiumbatterier: CAUTION OBSERVERA! Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Felaktigt batteribyte medför risk för explosion. Replace only with the same or equivalent type recommended by the Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ manufacturer.
  • Página 3 Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    AC power supply. The tax/discount rate set up will also be cleared when the memory protection battery is removed SHARP will not be liable nor responsible for any from the unit. incidental or consequential economic or 5.
  • Página 5: Installing Of Battery For Memory Protection

    INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION Before using for the first time, remove the attached lithium battery, and install it in the equipment according to the following procedure. If the power cord is unplugged by accident when operating with AC power only, the set tax rate and the contents of memory will be lost.
  • Página 6: Operating Controls

    digits (up to ±999). OPERATING CONTROLS If the count exceeds the maximum, the counter will POWER SWITCH; PRINT / ITEM recount from zero. COUNT MODE SELECTOR: “OFF”: Power OFF. DECIMAL SELECTOR: “•”: Power ON. Set to the non- Presets the number of decimal places in the answer.
  • Página 7 Division: The calculator will ROUNDING SELECTOR: automatically Example: Set decimal selector to “2”. ÷ ÷ member the second 9 = 0.444 ... , 5 9 = 0.555 ... number entered (the d i v i s o r ) a n d instruction.
  • Página 8 calculations such GRAND TOTAL MODE SELECTOR: codes, dates, etc. “GT”: This selector will accumulate the Subtotal – Used to get subtotal(s) of following: ✱ additions and/or subtrac- (“ ” will be printed.) tions. When pressed 1. Addition and subtraction totals following , the obtained with...
  • Página 9 FIRST RECALL MEMORY KEY SECOND RECALL AND CLEAR MEMORY KEY F I R S T R E C A L L A N D C L E A R MEMORY KEY DISPLAY Display format: PRE-TAX KEY TAX-INCLUDING KEY: This key is used for calculations with the tax/discount rate.
  • Página 10: Ink Ribbon Replacement

    Printer cover INK RIBBON REPLACEMENT Ink ribbon 1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print mechanism by using 2. Set the power switch to OFF. Make sure that the print wheel has stopped. 3.
  • Página 11: Paper Roll Replacement

    PAPER ROLL REPLACEMENT 1. Lift the paper holder up. (Fig. 1) 2. Fold the leading edge of the paper roll 3 to 5 cm. (Do not fold it slantwise.) (Fig. 2) Fig. 3 3. Insert the paper roll from the left side of the paper holder and make sure the paper roll is set in the proper direction (with the paper feeding from the Paper cutter...
  • Página 12: Errors

    REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION ERRORS There are several situations which will cause an Time for battery replacement overflow or an error condition. When this occurs, Replace with a new battery once 2 year. the error symbol “E” will be displayed and all keys Method of battery replacement will electronically lock.
  • Página 13 Precautions on battery use • Do not leave an exhausted battery in the equipment. • Do not expose the battery to water or flame, and do not take it apart. • Store batteries out of the reach of small children. Fig.
  • Página 14: Specifications

    PRINTING SECTION SPECIFICATIONS Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 4.3 lines/sec. Operating capacity: 14 digits Printing paper: 57 mm (2-1/4") ~ 58 mm Power supply: Operating: (2-9/32") wide AC: 220V–230V, 50Hz 8 0 m m ( 3 - 5 / 3 2 " ) i n Memory backup: diameter (max.) (DC)
  • Página 15: Resetting The Unit

    Do not use anything breakable or anything H I G H E R T H A N T H AT S P E C I F I E D I S with a sharp tip, such as a needle. DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE •...
  • Página 16 Sie es nicht. HINWEISE ZUM BETRIEB INHALT Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir Seite folgende Massnahmen: • EINSETZEN DER BATTERIE ZUM 1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an SPEICHERSCHUTZ ........
  • Página 17: Einsetzen Der Batterie Zum Speicherschutz

    EINSETZEN DER BATTERIE ZUM SPEICHERSCHUTZ Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes die mitgelieferte Lithiumbatterie entfernen und sie folgendermaßen im Gerät einsetzen. Wenn das Netzkabel aus Versehen bei Betrieb des Gerätes mit Wechselstrom von der Steckdose abgetrennt wird, werden die eingestellte Steuerrate Abb.
  • Página 18: Betriebstasten

    Ergebnis ausgegeben BETRIEBSTASTEN wird. • Durch Drücken von B E T R I E B S TA S T E ; WA H L - oder wird der SCHALTER FÜR DRUCKEN/ Zähler gelöscht. POSTENZÄHLER: • Der Zähler hat eine “OFF”: Ausschalten. maximale Kapazität von “•”: Einschalten.
  • Página 19 Zahl (den Divisor) und die Anweisung 0.45 0.56 “•”: Neutral. 0.44 0.56 “A”: Bei der Additions-Betriebsart 0.44 0.55 können Additionen und Subtrak- Hinweis: Bei Verwendung von oder tionen von Zahlen ohne einen gleitet der Dezimalpunkt Dezimalpunkt ausgeführt werden. bei Folgeberechnungen. Wenn die Additions-Betriebsart Wenn der Komma-Tabulator aktiviert ist, wird der Dezimalpunkt...
  • Página 20 2. Summen von Multiplikationen gedruckt. und Divisionen, die mit Diese Taste wird ge- oder erhalten wurden. drückt zum Ausdruck 3. Ergebnisse, die mit von Zahlen, die nicht erhalten wurden. G e g e n s t a n d v o n “•”: Neutral.
  • Página 21 ENDSUMME-TASTE: SPEICHER-TASTE: Ausdruck der Endsumme von Addi- Zum Speichern von Raten für Steuern tionen und Subtraktionen mit “ ✱ ”. oder Abschlag. • Maximal können 4 Stellen ge- Diese Taste dient auch zum Löschen des Endsummenspeichers und zum speichert werden (der Dezimalpunkt Zurückstellen einer Fehlersituation.
  • Página 22: Ersetzen Des Farbbandes

    ANZEIGE ERSETZEN DES FARBBANDES Anzeigeformat: 1. Entfernen Sie die Papierrolle vom Rechner. (Das Papier abreissen und unter Verwendung der Taste aus dem Druckermechanismus entfernen.) 2. Schalten Sie das Gerät aus. Symbole: Stellen Sie sicher, dass sich der Druck- Symbol für ersten Speicher mechanismus nicht bewegt.
  • Página 23: Ersetzen Der Papierrolle

    Druckerabdeckung Farbband ERSETZEN DER PAPIERROLLE 1. Heben Sie den Papierhalter an. (Abb. 1) 2. Falten Sie die einzulegende Kante der Papier- rolle 3 bis 5 cm. (Falten Sie sie nicht schräg.) (Abb. 2) 3. Schieben Sie die Papierrolle von der linken Seite der Papierhalterung ein und stellen Sie sicher, Abb.
  • Página 24: Fehler

    FEHLER In einigen Situationen kann es zur Kapazitäts- überschreitung oder zum Auftreten von Fehlern kommen. In diesem Fall wird das Fehlersymbol “E” Abb. 3 angezeigt und alle Tasten werden elektronisch gesperrt. Der Speicherinhalt bleibt beim Auftreten eines Fehlers erhalten. Papiertrenner Wenn “0•E”...
  • Página 25: Auswechseln Der Batterien Für Den Speicherschutz

    AUSWECHSELN DER BATTERIEN FÜR DEN SPEICHERSCHUTZ Zeit zum Auswechseln der Batterien Alle 2 Jahre durch eine neue Batterie ersetzen. Vorgehen beim Auswechseln der Batterie Eine Lithiumbatterie (CR2032) verwenden. Hinweis: Beim Auswechseln der Batterie werden die eingestellte Steuerrate und der Abb. 1 Speicher gelöscht.
  • Página 26: Technische Daten

    Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der TECHNISCHE DATEN Batterie • Eine verbrauchte Batterie nicht im Gerät Betriebskapazität: 14 Stellen belassen. Stromversorgung: In Betrieb: • Die Batterie nicht Wasser oder Feuer aussetzen Wechselstrom: 220V–230V, und sie nicht zerlegen. 50Hz • Batterien sollten außerhalb der Reichweite von Speicher-Backup: Kindern aufbewahrt werden.
  • Página 27 DRUCKER WARNUNG Drucker: Mechanischer Drucker DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG Druckgesch- M U S S M I T D E R A U F D E M R E C H N E R windigkeit: Ca. 4,3 Zeilen/Sekunde ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST Druckerpapier: Breite: 57 mm - 58 mm GEFÄHRLICH, DEN RECHNER MIT EINER...
  • Página 28: Rückstellung Des Gerätes

    RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES Durch starke stöße, elektromagnetische Felder order aus anderen Ursachen kann es vorkommen, daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine der Tasten mehr anspricht. In diesem Fall muß das Gerät durch Eindrücken des RESET-Schalters auf der Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den RESET-Schalter nur in den folgenden Fällen eindrücken: •...
  • Página 29 • CALCUL D’UN REMISE ........ 152 est effacé au moment où l’alimentation secteur est coupée. SHARP ne peut pas être tenu responsable pour Le taux de taxe/remise mis en mémoire est tout incident ou dommage économique également effacé au moment où la pile de protection de la mémoire est retirée.
  • Página 30: Mise En Place De La Pile En Vue De La Protection De La Mémoire

    MISE EN PLACE DE LA PILE EN VUE DE LA PROTECTION DE LA MÉMOIRE Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez la pile au lithium fournie et mettez en place dans l’appareil en procédant de la manière indiquée ci-dessous. S i l a f i c h e d u c o r d o n d ’...
  • Página 31: Les Commandes

    • Le compteur revient à LES COMMANDES zéro en agissant sur INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE • La capacité du compteur M O D E D ’ I M P R E S S I O N est de 3 chiffres maximum COMPTEUR D’ARTICLES: (jusqu’à...
  • Página 32 Note: La virgule flotte durant un calcul automatiquement positionné en successif en utilisant fonction du réglage effectué. Pour la position “F”, le résultat L’emploi de , et annule est affiché dans le système à ce mode de fonctionnement et le virgule flottante ( ).
  • Página 33: Touche De Non Addition / Total Partiel

    TOUCHE DE CHANGEMENT DE partiel est imprimé SIGNE: conjointement avec Permet de changer le signe algébrique “◊” et le calcul peut d’un nombre (c.à.d. de positif à négatif continuer. ou de négatif à positif). En appuyant sur cette touche même TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL dans le mode de non impression, le PARTIEL:...
  • Página 34: Touche De Mise En Mémoire

    PREMIÈRES TOUCHE DE RAPPEL AFFICHAGE ET D’EFFACEMENT DE MÉMOIRE Format d’affichage: TOUCHE DE PRÉTAXE TOUCHE DE TAXE INCLUE: Cette touche permet les calculs avec un taux de taxe/remise. Symboles: TOUCHE DE MISE EN MÉMOIRE: Symbole de première mémoire Cette touche est utilisée pour mettre en Visualisé...
  • Página 35: Remplacement Du Ruban Encreur

    Couvercle de l’imprimante REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR Ruban encreur 1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer du mécanisme d’impression au moyen de 2. Placer l’interrupteur sur la position OFF. S’assurer que la roue d’impression est arrêtée.
  • Página 36: Remplacement Du Rouleau De Papier

    REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER 1. Soulever le porte-rouleau. (Fig. 1) 2. Plier l’amorce du rouleau de papier de 3 à 5 cm (ne jamais plier en travers). (Fig. 2) Fig. 3 3. Engager le rouleau de papier sur la gauche du porte-rouleau et s’assurer que le rouleau de papier est dans la bonne direction (avec Coupe-papier...
  • Página 37: Erreurs

    REMPLACEMENT DE LA PILE EN ERREURS VUE DE PROTÉGER LA MÉMOIRE Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation Période de remplacement de la pile d’erreur. Si cela se produit, le symbole d’erreur “E” Remplacez la pile tous les 2 ans. sera affiché...
  • Página 38 5) Appuyez sur le bouton RESET, au dos de Cela vous servira de référence pour le prochain l’appareil. (Reportez-vous à la page 38.) remplacement de la pile. Précautions d’utilisation de la pile • Ne conservez pas la pile dans l’appareil lorsqu’elle est épuisée.
  • Página 39: Fiche Technique

    pression de non addition, FICHE TECHNIQUE calcul de total général, etc. Capacité de travail: 14 chiffres Alimentation: Fonctionnement: SECTION IMPRESSION CA: 220V–230V, 50Hz Imprimante: Imprimante mécanique Mémoire de sauvegarde: Vitesse d’impression: Env. 4,3 lignes/s (CC) Papier d’impression: Largeur: 57 mm ~ 58 mm (pile au lithium CR2032 ×...
  • Página 40: Réinitialisation De L'appareil

    D ’ A C C I D E N T P R O V O Q U A N T D E S instrument susceptible de se casser, ni un DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE instrument pointu tel qu’une aiguille. RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT •...
  • Página 41 6. No bobine el cable de CA alrededor de la NOTAS AL MANEJARLA calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza. A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que ÍNDICE...
  • Página 42: Instalación De La Pila Para Protección De La Memoria

    INSTALACIÓN DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA Antes de iniciar la utilización por primera vez, retire la pila de litio suministrada e instálela en el equipo según el procedimiento siguiente. Si el cable de alimentación se desenchufa por accidente durante el funcionamiento con CA solamente, el tipo de impuestos establecido y el Fig.
  • Página 43: Controles De Funcionamiento

    • Al apretar CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO borra el contenido del contador. INTERRUPTOR DE CORRIENTE; • El contador tiene una S E L E C TO R D E L M O D O D E capacidad de un máximo I M P R E S I Ó N / M O D O PA R A de 3 cifras (hasta ±999).
  • Página 44: Selector De Redondeo

    División: c a l c u l a d o r a SELECTOR DE REDONDEO: r e t e n d r á a u t o - Ejemplo: Fija el selector decimal en “2”. ÷ ÷ m á t i c a m e n t e 9 = 0,444 ...
  • Página 45: Selector Del Modo De Total Global

    después de haber SELECTOR DEL MODO DE TOTAL ingresado un número GLOBAL: m o d o “GT”: Este selector hará que se impresión, el número acumule lo siguiente: ✱ registrado se imprime a (Se imprimirá “ ”.) la izquierda, junto con 1.
  • Página 46 TECLA DE TOTAL: TECLA DE ALMACENAMIENTO: Imprime el total de la suma y resta con Esta tecla se usa para almacenar el “ ✱ ”. Esta tecla también sirve de tecla tipo de impuesto/descuento. • Se puede almacenar un máximo de 4 de borrado para los registros de cálculos, y anula un estado de error.
  • Página 47: Exhibición

    EXHIBICIÓN CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA Formato de la exhibición: 1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del mecanismo impresor usando 2. Colocar el interruptor de corriente en la posición marcada OFF. Símbolos: Asegurarse de que la rueda de impresión se Símbolo de la primera memoria haya detenido.
  • Página 48: Cambio Del Rollo Del Papel

    Tapa de la impresora Cinta entintada CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL 1. Levantar el sujetador del papel. (Fig. 1) 2. Doblar la punta del rollo de papel de 3 a 5 cm (no la doble nunca de forma oblicua). (Fig. 2) 3.
  • Página 49: Errores

    ERRORES Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá el símbolo de error “E” Fig. 3 quedando electrónicamente bloqueadas todas las teclas. Los contenidos de la memoria, en el Cortapapel momento del error, quedan retenidos.
  • Página 50: Cambio De La Pila Para Protección De La Memoria

    CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA Plazo para cambiar la pila Cambie la pila por otra nueva cada 2 años. Método de cambio de la pila Utilice una pila de litio (CR2032). Nota: Cando cambie la pila, el tipo de impuestos establecido y el contenido de la memoria se Fig.
  • Página 51: Especificaciones Técnicas

    Precauciones al utilizar la pila ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • No deje una pila descargada en el equipo. • No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no Capacidad de cálculo: 14 cifras Alimentación de corriente: Funcionado: la desarme. •...
  • Página 52 SECCIÓN DE LA IMPRESORA INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. Impresora: Impresora mecánica SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE Velocidad de impresión: Aprox. 4,3 líneas/seg. NINGÚN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA Papel de impresión: 57 mm ~ 58 mm de...
  • Página 53: Reposición De La Unidad

    REPOSICIÓN DE LA UNIDAD Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad.
  • Página 54 SHARP, di un servizio di manutenzione sue periferiche salvo che la responsabilità sia approvato da SHARP o di un centro di riparazioni riconosciuta dalla legge. SHARP.
  • Página 55: Come Installare La Pila Di Sostegno Della Memoria

    COME INSTALLARE LA PILA DI SOSTEGNO DELLA MEMORIA Prima di usarla per la prima volta, rimuovere la pila al litio installata e installarla nell’apparecchio seguendo la procedura seguente. Se la spina del cavo di alimentazione di corrente viene, accidentalmente, scollegata quando l’unità sta funzionando alimentata solo con corrente di rete Fig.
  • Página 56: Comandi Per L'uso

    conteggio viene stampato. COMANDI PER L’USO • Premendo cancella il conteggio. I N T E R R U T T O R E P O W E R ; • Il contatore ha la capacità SELETTORE DI MODALITÀ DI massima di 3 cifre (fino a CONTEGGIO VOCI/STAMPA: ±999).
  • Página 57 (il moltiplicando) e SELETTORE ARROTONDA- l’istruzione MENTO: Divisione: c a l c o l a t r i c e Esempio: I m p o s t a r e s e l e t t o r e ricorda automatica- decimale a “2”.
  • Página 58 di stampa, l’immis- SELETTORE DI MODALITÀ D’IM- s i o n e v i e n e POSTAZIONE TOTALE GENERALE: stampata sul lato “GT”: Questo selettore accumula sinistro con “#”. quanto segue: ✱ Questo tasto viene (“ ” saranno stampati.) u t i l i z z a t o p e r 1.
  • Página 59 TASTO TOTALE: TASTO DI MEMORIZZAZIONE: Stampa il totale di addizione e sottra- Questo tasto serve a memorizzare la zione con “ ✱ ”. percentuale di tassa o di sconto. • Possono essere memorizzate sino Questo tasto serve anche come tasto di cancellazione per la registrazione dei ad un massimo di 4 cifre (la virgola calcoli e reimposta una condizione di...
  • Página 60: Sostituzione Del Nastro Inchiostrato

    DISPLAY SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO Formato del display: 1. Rimuovere il rotolo di carta dalla calcolatrice. ( S t r a p p a r e l a c a r t a e r i m u o v e r l a d a l meccanismo di stampa utilizzando 2.
  • Página 61: Sostituzione Del Rotolo Di Carta

    Nastro Coperchio della stampante SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA d’inchiostro 1. Sollevare il fermo carta (Fig. 1). 2. Ripiegare il bordo di entrata del rotolo di carta di 3-5 cm (Non piegarlo mai diagonalmente). 3. Inserire il rotolo dalla parte sinistra del fermo carta accertandosi che il rullo sia posizionato nella direzione adeguata (con l’alimentazione Fig.
  • Página 62: Errori

    ERRORI Esistono varie situazioni in cui possono verificarsi eccessi di cifre o altre condizioni di funzionamento erroneo. In tali occasioni sul quadrante compare il Fig. 3 s i m b o l o “ E ” e t u t t i i t a s t i s i b l o c c a n o automaticamente.
  • Página 63: Sostituzione Della Pila Di Sostegno Della Memoria

    SOSTITUZIONE DELLA PILA DI SOSTEGNO DELLA MEMORIA Quando è tempo di sostituire la pila Sostituire con una pila nuova ogni 2 anni. Metodo di sostituzione della pila Usare una pila al litio (CR2032). Nota: Quando si sostituisce la pila, l’aliquota d’imposta impostata e i contenuti della memoria vanno persi.
  • Página 64: Dati Tecnici

    Precauzioni sull’uso della pila DATI TECNICI • Non lasciare una pila scarica nell’apparecchio. • Non esporre la pila ai rischi di acqua o fiamme, e Capacità operativa: 14 cifre Alimentazione: In funzione: non smontarla. • Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini CA: 220V–230V, 50Hz piccoli.
  • Página 65 SEZIONE DI STAMPA AVVERTENZA Stampante: Stampante meccanica LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE Velocità di Q U E L L A S P E C I F I C A T A S U L L A stampa: Ca. 4,3 linee/sec. C A L C O L A T R I C E .
  • Página 66: Inizializzazione Dell'unità

    INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma l’unità potrebbe non essere più operativa e non rispondere alla pressione dei tasti. Se questo accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul fondo dell’unità.
  • Página 67 4. Om batteriet för minnesskydd inte har satts dit, raderas den inställda skattesatsen/rabatten när strömmatningen avskärs. SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst Den inställda skattesatsen/rabatten raderas obetydliga eller betydande skador eller förluster också, när du tar bort batteriet för minnesskydd till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner...
  • Página 68: Isättning Av Batteriet För Minnesskydd

    ISÄTTNING AV BATTERIET FÖR MINNESSKYDD Innan enheten används för första gången bör du ta ur det medföljande litiumbatteriet och installera det på följande sätt. Om nätkabeln kopplas ur av misstag vid drift med enbart nätspänning kommer den inställda Fig. 1 Fig.
  • Página 69: Reglagens Funktioner

    siffror (upp till ±999). Den REGLAGENS FUNKTIONER nollställs när denna gräns överskrids. STRÖMBRYTARE; VÄLJARE FÖR UTSKRIFT/POSTRÄKNING: DECIMALVÄLJARE: “OFF”: Strömmen avslagen. Bestämmer antalet decimaler i “•”: Strömmen på. Står i icke- svaret. utskriftsläget. I läget “F” visas svaret med ett (“• • • ... • • • –” skrivs ut.) flytande decimalsystem.
  • Página 70 VÄLJARE FÖR KONSTANT/LÄGET VÄLJARE FÖR SLUTSVARSLÄGE: ADD: “GT”: Denna räknare ackumulerar det “K” : Följande konstantfunktioner följande: ✱ utförs: (“ ” skrivs ut.) Multiplikation: Räknaren kommer 1. Resultat av addition och automatiskt ihåg det subtraktion som erhållits med först inmatade talet (multiplikanden) och 2.
  • Página 71 TANGENT FÖR ICKE-ADDITION/ icke-utskrift. DELSVAR: SVARSTANGENT: Icke-addition – Ett tryck på tangenten Skriver ut svaret av addition och strax efter inmatning subtraktion med “ ✱ ”. av ett tal i utskriftsläget Denna tangent fungerar också som gör att talet skrivs ut raderingstangent för räkneregistret och på...
  • Página 72 TANGENT FÖR MINNESLAGRING: BILDSKÄRM D e n n a t a n g e n t a n v ä n d s f ö r Visningsformat: minneslagring av skattesatser/rabatter. • Du kan minneslagra maximalt 4 siffror (decimalkomma räknas inte som en siffra).
  • Página 73: Byte Av Färgbandet

    Skrivarlock BYTE AV FÄRGBANDET Färgband 1. Ta bort pappersrullen från räknaren. (Riv av papperet och ta bort det från skrivarmekanismen med tangenten 2. Ställ strömbrytaren på OFF. Kontrollera att skrivarhjulet har stoppats. 3. Ta av skrivarlocket genom att skjuta det mot räknarens baksida.
  • Página 74: Byte Av Pappersrullen

    BYTE AV PAPPERSRULLEN 1. Lyft upp pappershållaren. (Fig. 1) 2. Vik in den inledande pappersremsan 3 till 5 cm. (Vik inte snett.) (Fig. 2) Fig. 3 3. Sätt på pappersrullen från den vänstra sidan av pappershållaren och försäkra att rullen är rättvänd (så...
  • Página 75: Fel

    BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD Det finns flera situationer som kan orsaka ett Tid för batteribyte överflödesfel eller en felkondition. När detta Ersätt med ett nytt batteri vart 2 år. inträffar, visas symbolen “E” på displayen och alla tangenter låses elektroniskt. Metod för batteribyte Det innehåll som finns i minnet vid feltillfället Använd ett litiumbatteri (CR2032).
  • Página 76 Angående batterier • Lämna aldrig kvar ett urladdat batteri i enheten. • Utsätt inte batteriet för vatten eller eld, och försök aldrig att ta isär det. • Förvara batterier utom räckhåll för småbarn. Fig. 1 Fig. 2 Efter batteribyte • Anslut nätkabeln till ett vägguttag och ställ strömbrytaren på...
  • Página 77: Tekniska Data

    SKRIVARDELEN TEKNISKA DATA Skrivare: Mekanisk skrivare Brukskapacitet: 14 siffror Utskriftshastig- Strömart: Verksam: het: Ca 4,3 rader/sek. Vaxelstrom: 220V–230V, Skrivarpapper: 57 – 58 mm brett 50Hz 80 mm i diameter (max.) Minnesstöd: Brukstemperatur: 0°C – 40°C (likström) Strömförbrukning: 53 mA (Litiumbatteri CR2032 × 1) 250 mm (B) ×...
  • Página 78: Nollställning Av Enheten

    VARNING NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN A N V Ä N D D E N S P Ä N N I N G S O M S T Å R Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga ANGIVEN PÅ RÄKNAREN. ANVÄNDNING AV slag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, och EN HÖGRE SPÄNNING ÄN DEN ANGIVNA tangenterna upphör då...
  • Página 79 OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK INHOUDSOPGAVE Neem de volgende punten in acht om een Pagina storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te • PLAATSEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ ..78 verkrijgen: • BEDIENINGSORGANEN ........ 79 1. Stel de calculator niet bloot aan extreme •...
  • Página 80: Plaatsen Van De Geheugenbatterij

    PLAATSEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ Voordat u het apparaat de eerste maal gebruikt, moet u de bijgeleverde lithiumbatterij losmaken en deze in het apparaat plaatsen zoals hierna wordt beschreven. Als voor de stroomvoorziening enkel netstroom wordt gebruikt en dan per ongeluk de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, zullen het Afb.
  • Página 81: Bedieningsorganen

    Opmerkingen: BEDIENINGSORGANEN • Wanneer op wordt gedrukt om af te trekken, zal van het aantal S PA N N I N G S S C H A K E L A A R : getelde posten één worden AFDRUKKEN/POSTENTELLER- afgetrokken. KEUZESCHAKELAAR: •...
  • Página 82 schakelaar staat op “2”. Delen: ÷ ÷ 9 = 0,444 ... , 5 9 = 0,555 ... De calculator onthoudt automatisch het tweede getal dat wordt ingevoerd (de deler) en de instructie. 0.45 0.56 “•”: Neutraalstand “A”: In deze stand (decimaalteken- 0.44 0.56 invoeging) kunnen getallen worden...
  • Página 83 aftrekkingen verkregen met de afdrukstand, zal het getal aan de linkerzijde 2. De totalen van vermenig- afgedrukt worden samen vuldigingen en delingen met het “#” symbool. verkregen met Gebruik deze toets om 3. De uitkomsten van bereke- getallen af te drukken die ningen verkregen met niet in de berekeningen “•”:...
  • Página 84 TOTAALTOETS: VASTLEGTOETS: Voor het afdrukken van het totaal van Gebruik deze toets om het belasting/ de optelling of aftrekking samen met kortingtarief vast te leggen. het “ ✱ ” symbool. • Maximaal kunnen 4 cijfers worden Deze toets werkt tevens als wistoets vastgelegd (het decimaalteken wordt voor het rekenregister en herstelt een niet als een cijfer geteld).
  • Página 85: Inktlint Vervangen

    DISPLAY INKTLINT VERVANGEN Displayformaat: 1. Verwijder de papierrol uit de calculator. (Scheur het papier en haal dit uit het printmechanisme 2. Zet de spanningsschakelaar op OFF. Controleer of het printwiel stilstaat. Symbolen: 3. Verwijder het printerdeksel door dit naar de Symbool voor eerste geheugen achterkant van de calculator te schuiven.
  • Página 86: Papierrol Vervangen

    Printerdeksel Inktlint PAPIERROL VERVANGEN 1. Klap de papierrolhouder omhoog. (Afb. 1) 2. Vouw de aanloopstrook van de papierrol 3 tot 5 cm om. (Vouw de strook niet schuin om.) (Afb. 3. Schuif de papierrol vanaf de linkerkant op de papierrolhouder en zorg dat de papierrol in de Afb.
  • Página 87: Fouten

    FOUTEN Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een andere fout kunnen veroorzaken. Indien dit gebeurt, verschijnt het foutsymbool “E” en worden Afb. 3 alle toetsen elektronisch geblokkeerd. De gegevens die in het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard. Papiersnijmes Als “0•E”...
  • Página 88: Vervangen Van De Geheugenbatterij

    VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ Tijdstip voor vervangen van de batterij Vervang de batterij elke 2 jaar door een nieuwe. Methode voor het vervangen van de batterij Gebruik een lithiumbatterij (CR2032). Opmerking: Bij het vervangen van de batterij worden het ingestelde belastingtarief Afb.
  • Página 89: Technische Gegevens

    Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik TECHNISCHE GEGEVENS van de batterij • Laat de batterij niet in het apparaat zitten wanneer Bedrijfscapaciteit: 14 cijfers Voeding: Hoofdvoeding: deze leeg is. • Stel de batterij niet bloot aan vuur en probeer de Wisselstroom: 220V–230V, batterij nooit te demonteren.
  • Página 90 PRINTEENHEID WAARSCHUWING Printer: Mechanische printer DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OP Afdruksnelheid: Ong. 4,3 regels/sec. DE VOORGESCHREVEN NETSPANNING Papier: 57 mm – 58 mm breed W O R D E N G E B R U I K T. WA N N E E R D E 80 mm diameter (max.) CALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNING Bedrijfstemperatuur: 0°C –...
  • Página 91: Terugstellen Van Het Apparaat (Reset)

    TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET) Als het apparaat tijdens het gebruik wordt bloot- gesteld aan sterke schokken, krachtige elektrische velden of een andere ongewone toestand, kan het gebeuren dat geen van de toetsen meer werkt. Mocht dit voorkomen, druk dan op de RESET schakelaar aan de onderknat van het apparaat.
  • Página 92 SHARP ou a um posto de assistência técnica funcionamento deste produto e seus periféricos, SHARP autorizado. a menos que se reconheça a responsabilidade 6.
  • Página 93: Instalação Da Pilha Para Proteção Da Memória

    INSTALAÇÃO DA PILHA PARA PROTEÇÃO DA MEMÓRIA Antes de utilizar pela primeira vez, retire a pilha de lítio incluída, e instale-a no produto de acordo com o seguinte procedimento. Se o cabo de alimentação for desconectado acidentalmente quando estiver operando apenas com corrente alterna, a taxa de imposto definida e o conteúdo da memória serão perdidos.
  • Página 94: Controles De Operação

    • A contagem é impressa CONTROLES DE OPERAÇÃO quando o resultado do cálculo é obtido. INTERRUPTOR DE ALIMENTA- • Pressionar ÇÃO; SELETOR DE MODO COM limpa o contador. IMPRESSÃO/CONTAGEM • O contador tem uma ITENS: capacidade máxima de 3 “OFF”: Desliga a calculadora. dígitos (até...
  • Página 95 introduzido (o multi- SELETOR DE ARREDONDAMENTO: plicando) e a in- Exemplo: Ajuste o seletor decimal strução para “2”. ÷ ÷ Divisão: A calculadora memorizará 9 = 0,444 ... , 5 9 = 0,555 ... a u t o m a t i c a m e n t e segundo número intro- duzido (o divisor) e a 0.45...
  • Página 96: Seletor De Modo De Total Geral

    d a e n t r a d a d e u m SELETOR DE MODO DE TOTAL número o modo com GERAL: impressão, a entrada é “GT”: Este seletor acumulará o i m p r e s s a l a d o seguinte: esquerdo com “#”.
  • Página 97: Tecla De Total

    TECLA DE TOTAL: TECLA ARMAZENAR: Imprime o total da adição e subtração Esta tecla é usada para armazenar a com “ ✱ ”. taxa de imposto/desconto. • Pode-se armazenar um máximo de 4 Esta tecla também serve como uma tecla de limpeza para o registro do dígitos (ponto decimal não é...
  • Página 98: Mostrador

    MOSTRADOR TROCA DA FITA DE TINTA Formato de exibição: 1. Retire o rolo de papel da calculadora. (Rasgue o papel e retire-o do mecanismo de impressão usando 2. Coloque o interruptor de alimentação na posição OFF. Símbolos: Certifique-se de que a roda de impressão Símbolo da primeira memória pare.
  • Página 99: Troca Do Rolo De Papel

    Tampa da impressora Fita de tinta TROCA DO ROLO DE PAPEL 1. Levante o porta-papel. (Fig. 1) 2. Dobre a borda de introdução do rolo de papel 3 a 5 cm. (Não a dobre obliquamente.) (Fig. 2) 3. Insira o rolo de papel desde o lado esquerdo do porta-papel e certifique-se de que o rolo de papel esteja na direção correta (com o papel sendo Fig.
  • Página 100: Erros

    ERROS Existem diversar situações que podem causar transbordamentos ou uma condição de erro. Quando vier a ocorrer, o símbolo “E” será exhibido Fig. 3 e todas as teclas ficarão eletronicamente travadas. O conteúdo da memória no momento da ocorrência do erro permanece inalterado. Cortador de papel Caso “0•E”...
  • Página 101: Troca Da Pilha De Proteção Da Memória

    TROCA DA PILHA DE PROTEÇÃO DA MEMÓRIA Tempo para troca da pilha Troque a pilha cada 2 anos. Método de trocar a pilha Utilize uma pilha de lítio (CR2032). Nota: Ao trocar a pilha, a taxa de imposto definida e o conteúdo da memória são perdidos. Você...
  • Página 102: Especificações

    Precauções relativas ao uso da pilha ESPECIFICAÇÕES • Não deixe uma pilha esgotada no produto. • Não exponha a pilha à água e flamas, e não tente Capacidade de operação: 14 dígitos desmontá-la. • Guarde as pilhas fora do alcance de crianças Fornecimento de pequenas.
  • Página 103 SEÇÃO DE IMPRESSÃO ADVERTÊNCIA Impressora: Impressora mecânica A VOLTAGEM USADA DEVE SER IGUAL À Velocidade de ESPECIFICADA NESTA CALCULADORA. impressão: Aprox. 4,3 linhas/seg. UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMA Papel de VOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A VOLTAGEM impressão: 57 mm – 58 mm Largura ESPECIFICADA É...
  • Página 104: Reposição Da Unidade

    REPOSIÇÃO DA UNIDADE Impactos fortes, exposição a campos elétricos, ou outras condições anormais podem provocar um mau funcionamento da unidade, e pressionar as teclas não surtirá nenhum efeito. Se isso ocorrer, você terá que pressionar o interruptor RESET na parte posterior da unidade. O interruptor RESET deverá...
  • Página 105 SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista, Säädetty vero/alennusprosentti pyyhkiytyy pois s e u r a u k s e n a o l e v i s t a t a l o u d e l l i s i s t a myös otettaessa muistinvarmistusparistoa pois...
  • Página 106: Muistinvarmennuspariston Asennus

    MUISTINVARMENNUSPARISTON ASENNUS Ennen ensimmäistä käyttökertaa ota kiinnitetty litiumparisto pois ja asenna se laitteeseen seuraavalla tavalla. Jos virtajohto irrotetaan vahingossa käytettäessä laitetta ainoastaan verkkovirralla, säädetty veroprosentti ja muistisisältö pyyhkiytyvät pois. 1) Käännä virtakytkin asentoon “OFF” ja irrota Kuva 1 Kuva 2 virtajohdon pistoke pistorasiasta.
  • Página 107: Näppäimistö

    numeroa (korkeintaan ±999). Jos NÄPPÄIMISTÖ lasku ylittää maksimiarvon, laskuri laskee uudelleen nollasta. VIRTAKYTKIN; TULOSTUKSEN/ OSALASKUMUODON VALITSIN: DESIMAALIN VALITSIN: “OFF”: Virran katkaisu Säätää tuloksen desimaalipilkkujen “•”: Virran kytkeminen. Säätö lukumäärän. muodolle, jossa tulostusta ei Asennossa “F” tulos näkyy liukuvalla tapahdu. desimaalijärjestelmällä. (“•...
  • Página 108 Huomautus: Desimaalipilkku on liukuva tulee automaattisesti desimaalin perättäisten laskutoimi- valitsijan säädön mukaisesti. tusten aikana käytettäessä Näppäinten käyttö näppäintä ohittaa automaattisesti lisäys- J o s d e s i m a a l i v a l i t s i n muodon ja desimaalisesti oikeat asetetaan kohtaan “F”, vastaukset tulostuvat ennalta...
  • Página 109 ETUMERKIN VAIHTO: kanssa ja laskutoimitusta Muuttaa numeron algebrallista merki- voidaan jatkaa. tystä (siis positiivinen negatiiviseksi ja Kun tätä näppäintä painetaan negatiivinen positiiviseksi). muodolla, jolla tulostusta ei tapahdu, n ä k y v ä l u k u t u l o s t u u i l m a n L I S Ä...
  • Página 110 V E R O / A L E N N U S P R O S E N T I N NÄYTTÖ LISÄYSNÄPPÄIN: Näyttömuoto: Tätä käytetään vero/alennusprosentin laskutoimituksiin. TALLENNUSNÄPPÄIN: N ä p p ä i n t ä k ä y t e t ä ä n v e r o / Symbolit alennusprosentin tallennukseen.
  • Página 111: Mustenauhan Vaihto

    Tulostimen kansi Mustenauha MUSTENAUHAN VAIHTO 1. Ota pois paperirulla laskimesta. (Revi paperi ja ota se pois tulostusmekanismista käyttämällä 2. Katkaise virta. Varmista, että tulostuspyörä on pysähtynyt. 3. Irrota tulostimen kansi siirtämällä sitä laskimen Kuva 1 Kuva 2 takaosaa päin. (Kuva 1) 4.
  • Página 112: Paperirullan Vaihto

    PAPERIRULLAN VAIHTO 1. Nosta paperituki ylös (Kuva 1). 2. Taita paperirullan alkureunasta 3-5 cm. (Älä taita sitä vinoon.) (Kuva 2) Kuva 3 3. Aseta paperirulla paperituen vasemmalta puolelta ja varmista, että paperirulla on asetettu oikeaan suuntaan (niin että paperi tulee Paperinleikkuri alhaalta).
  • Página 113: Virheet

    MUISTINVARMISTUSPARISTON VAIHTO VIRHEET Useat eri tilanteet voivat auheuttaa kapasiteetin Pariston vaihtoaika ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, virhetunnus Vaihda paristo kerran 2 vuodessa. “E” tulee näkyviin ja kaikki näppäimet lukkiutuvat Pariston vaihtotapa sähköisesti. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan Käytä yhtä litiumparistoa (CR2032). aikana.
  • Página 114 Huomautuksia paristokäytöstä • Älä jätä kulunutta paristoa laitteeseen. • Älä saata paristoa alttiiksi vedelle tai avotulelle äläkä pura sitä erillisiin osiin. • Säilytä paristot aina pienten lasten ulottumatto- missa. Kuva 1 Kuva 2 Pariston vaihdosta • Kytke virtajohdon pistoke verkkoulosottoon ja käännä...
  • Página 115: Tekniset Tiedot

    TULOSTINOSA TEKNISET TIEDOT Tulostin: Mekaaninen tulostin Käyttökapasiteetti: 14 numeroa Tulostusnopeus: Noin 4,3 riviä/s Virtalähde: Käyttö: Tulostuspaperi: 57 mm – 58 mm leveä Vaihtovirta: 220V–230V, 50 8 0 m m h a l k a i s i j a l t a a n (maks.) Muistituki: Käyttölämpötila:...
  • Página 116: Tehdasasetusten Palautus

    VAROITUS Huomautuksia: • RESET-kytkimen painaminen pyyhkii pois KÄYTETTÄVÄN JÄNNITTEEN TULEE OLLA tallennetun veroprosentin ja muut muistiin SAMA KUIN TÄMÄN LASKIMEN TEKNISISSÄ tallennetut tiedot. OMINAISUUKSISSA ILMOITETTU. LASKIMEN • Käytä vain mustekynän kärkeä RESET-kytkimen K Ä Y T T Ö I L M O I T E T T U A J Ä N N I T E T T Ä painamiseen.
  • Página 117 А ..........152 ставки будет также сброшена при извлечении батарейки защиты памяти из аппарата. ирма SHARP не принимает обязательств и не ри необходимости обслуживания данного аппарата, несет ответственность за любые случайные или обращайтесь только к дилеру по техническому косвенные экономические или имущественные...
  • Página 118: Sharp Рекомендуется Следующее: А О А А А Я А 1. А Я

    У А О А А А Я А А Я еред использованием в первый раз извлеките прилагаемую литиевую батарейку и установите ее в аппарат согласно следующей процедуре. ри случайном извлечении шнура питания во время работы только с питанием от сети переменного тока установленная...
  • Página 119: У А Я

    • одсчет распечатывается после О А У А Я получения результата вычислений. • ажатие клавиш или Ю А Ь А Я; сбрасывает счетчик. Ю А Ь А • четчик имеет максимальную А О А разрядность 3 разряда (до ±999). KО А...
  • Página 120: А А

    первое введенное число Ю А Ь О У Я: (множимое) и инструкцию ример: Установите переключатель режима есятичный на 2. еление: алькулятор будет авто- ÷ ÷ 9 = 0.444 ... , 5 9 = 0.555 ... матически запоминать второе введенное число (делитель) и...
  • Página 121 А А У А/ А Ь А О О У О АЯ У А: У ез учета – при нажатии этой “GT”: анный избиратель позволяет клавиши сразу после суммировать с нарастающим ввода числа в режиме итогом следующее: ✱ печати ввод будет...
  • Página 122: А Я

    ри нажатии этой клавиши даже в А А Ю А О А: режиме без печати отображаемое на анная клавиша используется для дисплее число будет напечатано без выполнения вычислений с каких-либо символов. использованием налоговой/учетной ставки. А А У А: ечатает сумму сложения и вычитания А...
  • Página 123 А А А Я ормат диспля: звлеките рулон бумаги из калькулятора. (Оторвите бумагу и удалите ее из печатающего механизма при помощи клавиши 2. Установите выключатель питания в положение OFF. имволы: Убедитесь в том, что печатающее колесо имвол первой памяти неподвижно. оявляется, когда...
  • Página 124 рышка печатающего расящая лента А А У О А У А устройства однимите держатель бумаги вверх. ( ис. 1) агните передний край рулона бумаги на 3 - 5 см. ( е загибайте его косо.) ( ис. 2) ставьте рулон бумаги с левой стороны держателя...
  • Página 125: Е Используйте Растворители Или Влажную Ткань

    О уществует несколько ситуаций, которые могут вызвать состояние переполнения или ошибки. ри наступлении этого состояния будет отображаться ис. 3 индикация “E”, а все клавиши будут заблокированы электроникой. езак бумаги одержимое памяти во время ошибки сохраняется. сли “0•E”, а затем символы “ , , , , , , , ” будут напечатаны...
  • Página 126: А Я

    огда целая часть содержимого памяти А А А А Я А А Я превышает 14 разрядов. ( апр. 99999999999999 рок замены батарейки роизводите замену на новую батарейку один раз в огда какое-либо число делится на ноль. 2 года. ( апр. 5 пособ...
  • Página 127 еры предосторожности при использовании батарейки • е оставляйте израсходованную батарейку в аппарате. • е подвергайте батарейку воздействию воды или огня и не разбирайте ее на части. • раните батарейки вдали от маленьких детей. ис. 1 ис. 2 осле установки батарейки •...
  • Página 128: А А

    подсчетом единиц, вычисление А А с использованием памяти и т.д. азрядность: 14 разрядов А АЮ АЯ Я сточник электропитания: ринтер: еханический принтер ля работы: корость печати: риблиз. 4,3 линии/сек. еременный ток: 220 - 230 умага для печати: 57 мм – 58 мм шириной , 50 ц...
  • Página 129: А А А

    • произошло непредусмотренное событие, и все У клавиши заблокированы. О Ь У О А Я О О Ь • ы устанавливаете или заменяете батарейку. А А У А А О А А О римечания: А Ь У Я О О Ь О А А...
  • Página 130: Calculation Examples

    CALCULATION EXAMPLES BERECHNUNGSBEISPIELE 1. Set the decimal selector as specified in each 1. Stellen Sie den Komma-Tabulator wie in jedem example. Beispiel beschrieben ein. The rounding selector should be in the “5/4” Der Rundungs-Wahlschalter sollte auf die position unless otherwise specified. Position “5/4”...
  • Página 131: Exemples De Calculs

    EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié 1. Colocar el selector decimal según se especifique dans chaque exemple. en cada ejemplo. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la El selector de redondeo debe estar en la posición position “5/4”...
  • Página 132: Esempi Di Calcolo

    ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL 1. Impostare il selettore decimale nel modo 1. Ställ decimalväljaren i det läge som anges i varje specificato in ogni esempio. exempel. Se non viene specificato diversamente, il Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida selettore di arrotondamento deve essere in inget annat anges.
  • Página 133: Rekenvoorbeelden

    REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals 1. Defina o seletor decimal conforme especificado aangegeven in elk voorbeeld. em cada exemplo. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te O seletor de arredondamento deve estar na staan, tenzij anders vermeld. posição “5/4”, salvo indicação em contrário.
  • Página 134: Laskentaesimerkkejä

    LASKENTAESIMERKKEJÄ 1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä 1. Установите десятичный переключатель так, как mainitulla tavalla. указано в каждом примере. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon ереключатель округления должен быть “5/4” ellei toisin mainita. установлен в положение “5/4”, если не указано 2. Kokonaissumman muodon valitsin ja vakion/ иное.
  • Página 135 Note: All totals and sub-totals may be used for Anm: Alla svar och delsvar kan användas för further calculations. RE-ENTER the number efterföljande beräkningar. MATA in talet i into the calculator by using the FUNCTION räknaren på nytt lämplig key and continue the problem. FUNKTIONSTANGENT fortsätt beräkningen.
  • Página 136 EXAMPLE: BEISPIEL: EXEMPLE: римечание: се общие и промежуточные суммы EJEMPLO: ESEMPIO: EXEMPEL: могут использоваться для VOORBEELD: EXEMPLO: ESIMERKKI: последующих вычислений. О О О число в калькулятор при F 6 4 3 2 1 0 456) × 2 помощи У О А Ь О (123 клавиши...
  • Página 137 REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION / Operation Display Print WIEDERHOLUNG VON ADDITION UND Vorgang Anzeige Ausdruck SUBTRAKTION / ADDITION ET Opération Affichage Impression SOUSTRACTION SUCCESSIVES / REPETICIÓN Operación Exhibición Impresión Operazione Display Stampa DE SUMAS Y RESTAS / RIPETIZIONE DI Operation På...
  • Página 138 ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD *1 : was not used in the entries. MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER *1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet. ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET *1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées. SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / *1 : La no ha sido usada en los registros.
  • Página 139 MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE F 6 4 3 2 1 0 B. 5 × 2 BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE 5 . × BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA / 10 .
  • Página 140 ÷ ① CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC B. 11.11 77.77 F 6 4 3 2 1 0 ÷ ② CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE / 22.22 77.77 KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE / CONSTANTE / VAKIO / О ÷ 11 . 11 11.11 11.11 A.
  • Página 141 POWER / POTENZ / PUISSANCE / POTENCIA / F 6 4 3 2 1 0 B. 5 POTENZA / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN / POTÊNCIA / POTENSSI / E E Ь 5 . × F 6 4 3 2 1 0 A.
  • Página 142 PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES / PORCENTAJES / PERCENTUALE / RECÍPROCOS / RECIPROCO / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / RECIPROKA TAL / RECIPROQUE / PORCENTAGEM / PROSENTTI / О E RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO / О AЯ...
  • Página 143 ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND F 6 4 3 2 1 0 ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH 100 . × 100. RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E 5 . % DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS / Increased amount Erhöhung...
  • Página 144 ITEM COUNT CALCULATION / B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER / auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES / descuento sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS / 10% rabatt på...
  • Página 145 GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL F 6 4 3 2 1 0 GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA / О АЯ У А ① 100 . 55 100.55 100.55 ②...
  • Página 146 MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / F 6 4 3 2 1 0 MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTILASKENTA / А Я Ь × ① ÷ ② ) 125 × – ③ ) 72 100 . 100.
  • Página 147 *2 : Apretar para cancelar la memoria antes de F 6 4 3 2 1 0 45) × (456 – 89) B. (123 empezar a efectuar un cálculo con memoria. *2 : Premere per cancellare la memoria prima di iniziare un calcolo con memoria. *2 : Tryck på...
  • Página 148 × (874 557) 1 , 431 . Ι ÷ (1,746 876) ◊ 1,431. F 6 4 3 2 1 0 ÷ 1 , 431 . 21,465. 75 . M ◊ 75 . 12 . M 286 . ✱ 23 . M 286.
  • Página 149: Tax Rate Calculations

    *3: Premere e quindi per cancellare il TAX RATE CALCULATIONS contenuto della prima e della seconda memoria BERECHNUNGEN DER STEUERRATE prima di iniziare un calcolo con memoria. CALCULS DE TAXE *3: Tryck på och sedan för att tömma CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO innehållet i det första och det andra minnet innan CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA operationen startas.
  • Página 150 ESEMPIO 1: Impostare il 5% di aliquota F 6 4 3 2 1 0 d’imposta. Calcolare l’imposta del 5% su 800$ e calcolare il totale. EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna summan när 5% skatt . . . 5 . 000 % läggs till beloppet $800.
  • Página 151 EXAMPLE 2: Calculate the total amount for ESIMERKKI 2: Laske summa, kun 5 % vero adding a 5% tax to the sum of lisätään hintoihin 500$ ja 460$. $500 and $460. ыполнить вычисление, используя BEISPIEL 2: Berechne den Gesamtbetrag bei суммы...
  • Página 152 EXAMPLE 3: Calculate the total amount for VOORBEELD 3: Bereken het totaalbedrag van de the sum of $500 with tax already $500 waarbij included and $460 with 5% tax to belasting reeds is inbegrepen en be added. $460 waaraan belasting BEISPIEL 3: Berechne den Gesamtbetrag für moet worden toegevoegd.
  • Página 153 EXAMPLE 4: Calculate the before-tax value of F 6 4 3 2 1 0 $800 in which a 5% tax has been included. BEISPIEL 4: Berechne Betrag ohne 500 . 500. Steuern von $800, bei dem 460 . bereits eine Steuer von 5% .
  • Página 154: Discount Rate Calculation

    EXEMPLO 4: Calcular o valor debitado de DISCOUNT RATE CALCULATION imposto de $800, que inclui 5% BERECHNUNGEN DER ABSCHLAGRATE de imposto. CALCUL D’UNE REMISE ESIMERKKI 4: Laske ilman veroa oleva summa CÁLCULO CON EL TIPO DE DESCUENTO luvusta 800$, johon on lisätty 5% CALCOLO ALIQUOTA DI SCONTO vero.
  • Página 155 F 6 4 3 2 1 0 ESEMPIO: Impostare l’8% di aliquota di sconto. Calcolare l’importo finale per uno sconto dell’8% su 800$. EXEMPEL: Ställ in en rabattsats på 8%. 8. – Beräkna summan för en rabatt på . . . 8% på...
  • Página 157 FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice- Zentrum zur Wiederverwertung.
  • Página 158 This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
  • Página 159 Описания на данной странице относятся к модели CS-4194H, которая продается в оссии, однако не относятся к модели CS-4194HC, которая не продается там. А Ь У Я О О О А АЮ У О О марки “ А ” модель: CS-4194H оответствует...
  • Página 160 SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / О А А О А 04GT(TINSZ0569EH02)

Este manual también es adecuado para:

Cs-4194hc

Tabla de contenido