Model shown on the drawing: OB-30 – Die Zeichnung zeigt das Modell OB-30 – Model shown on the drawing: OB-30
Modelo del dibujo: OB-30 – Getoond model op tekening: OB-30 – Modello in figura: OB-30
I. Disassembly Procedure:
- Turn the handle (17) counterclockwise in order to free the regulating spring (12);
- Unscrew the union nut (22) and remove the sensor (21) from valve body.
sure the thermal bellows receiver (20) is not lost;
- Unscrew bolts (2) and remove spring chamber (1).
Make sure that spring plate
(14) and regulating spring (12) are not lost;
- Remove guides (10 & 11);
- Unscrew nuts (9) located at the top of the spindle (7).
All inner parts, excluding
valve seat (5) can be removed;
- Unscrew valve seat (5).
Clean or replace internal parts for which it is necessary;
- Assemble in opposite order.
Replace gaskets if necessary (make sure to tighten
guide (11) on the bottom of the body with the spring chamber (1) removed).
I. Demontage:
- Hebel
(17)
gegen
den
Uhrzeigersinn
drehen,
um
die
Regulierfeder
freizugeben;
- Überwurfmutter (22) lösen und den Sensor (21) vom Ventilgehäuse abnehmen.
Darauf achten, dass die Faltenbalgaufnahme (20) nicht verloren geht.
- Schrauben
(2)
herausdrehen
und
Federkammer
(1)
herausnehmen.
achten, dass Federplatte (14) und Regulierfeder (12) nicht verloren gehen;
- Führungen (10 & 11) herausnehmen;
- Muttern
(9)
oben
auf
der
Spindel
(7)
herausdrehen.
Alle
Innenbauteile,
einschließlich Ventilsitz (5), können herausgenommen werden;
- Ventilsitz
(5)
rausdrehen.
Innenbauteile
je
nach
Bedarf
reinigen
austauschen;
- In
umgekehrter
Reihenfolge
zusammenbauen.
Dichtungen
bei
austauschen (darauf achten, dass die Führung (11) am Gehäuseboden
bei entfernter Federkammer (1) festgezogen wird).
I. Démontage :
- T ourner la poignée (17) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de façon
à libérer le ressort de régulation (12).
- Dévisser l'écrou raccord moleté (22) et déposer la sonde (21) du corps de la
vanne. Ne pas perdre le plateau (20).
- Desserrer les vis (2) et déposer la chambre du ressort (1). Ne pas perdre la
plaque du ressort (14) et le ressort de régulation (12).
- Déposer les guides (10 & 11).
- Dévisser les écrous (9) au-dessus de l'axe (7). Il est possible de déposer toutes
les pièces intérieures, à l'exception du siège de soupape (5).
- Dévisser le siège de la soupape (5). Nettoyer ou remplacer les pièces internes
pour lesquelles cela est nécessaire.
- Remonter en procédant dans l'ordre inverse. Remplacer les joints si nécessaire.
Serrer le guide (11) au bas du corps, la chambre du ressort étant
déposée (1).
Armstrong International S.A., Parc Industriel des Hauts-Sarts, 4040 Herstal - Belgium
IOM-1113-A
10/2005
I. Procedimiento de desmontaje:
- Gire la manivela (17) en el sentido contrario a las agujas del reloj para liberar el
Make
muelle de regulación (12);
- Destornille la tuerca de unión (22) y quite el sensor (21) del cuerpo de la válvula.
Asegúrese de no perder el receptor de fuelle térmico (20);
- Destornille los pernos (2) y quite la cámara del muelle (1).
perder el plato del muelle (14) y el muelle regulador (12);
- Quite las guías (10 y 11);
- Destornille las tuercas (9) ubicadas en la parte superior del eje (7).
partes internas, aparte del asiento de la válvula (5), se pueden extraer;
- Destornille el asiento de la válvula (5).
Limpie o cambie las partes internas para
las que resulte necesario;
- Móntelos en el orden inverso.
Cambie las juntas si lo considera necesario
(asegúrese de que aprieta la guía (11) en la parte inferior del cuerpo
con la cámara del muelle (1) fuera).
I. Demontageprocedure:
(12)
- Draai de kap (17) linksom om de instelveer (12) vrij te schakelen;
- Draai de wartelmoer (22) los en verwijder de voeler (21) van het klephuis.
ervoor dat de houder voor de thermische balg (20) niet verloren gaat;
- Draai de bouten (2) los en verwijder de veerkamer (1).
Darauf
veerplaat (14) en de instelveer (12) niet verloren gaan;
- Verwijder de geleider (10 & 11);
- Draai de moeren (9) bovenaan de spindel (7) los.
behalve de klepzitting (5) - kunnen worden verwijderd;
- Draai de klepzitting (5) los.
Reinig of vervang de betreffende interne onderdelen
oder
indien nodig;
- De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Vervang de pakkingen indien
Bedarf
nodig (vergeet niet de geleider (11) onderaan het huis vast te maken als de
veerkamer (1) is verwijderd).
I. Procedura di smontaggio:
- Ruotare la maniglia (17) in senso antiorario per liberare la molla di regolazione
(12);
- Svitare il dado di unione (22) e rimuovere il sensore (21) dal corpo della valvola.
Assicurarsi il serbatoio termico a soffietti (20) non vada perduto;
- Svitare i bulloni (2) e rimuovere la camera della molla (1).
piastrina della molla (14) e la molla di regolazione (12) non vadano perse;
- Rimuovere le guide (10 e 11);
- Svitare i dadi (9) posizionati all'estremità superiore dello spinotto (7).
parti interne, tranne la sede della valvola (5) possono essere rimosse;
- Sviate
la
sede
della
valvola
(5).
Pulire
o
sostituire
necessario;
- Rimontare
nella
sequenza
inversa.
Sostituire,
se
(assicurarsi di serrare la guida (11) nella parte inferiore del corpo con
la camera della molla (1) rimossa).
Ph: +32.4.240.90.90
Fax: +32.4.240.40.33
www.armstrong-eu.com
Diese Gebrauchsanweisung ist durch Fachpersonal zu benutzen !
Ces instructions devraient être utilisées par du personnel expérimenté !
¡Estas instrucciones deben ser utilizadas por personal experimentado !
Queste istruzioni devono essere utilizzate da personale esperto !
PRODUCT DESCRIPTION - PRODUKTBESCHREIBUNG - DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIPCION DEL PRODUCTO - PRODUKT OMSCHRIJVING - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Armstrong Bronze Direct Acting T emperature Regulator.
Asegúrese de no
For Steam, Water and Non-Corrosive Liquids.
OB-30: for Heating Applications – OB-31: for Cooling Applications
T odas las
Optional: Thermal Well for sensor's protection
Direktwirkendes Armstrong T emperaturregelventil aus Bronze.
Für Dampf, Luft und nicht-korrosive Flüssigkeiten.
OB-30: für Heizanwendungen – OB-31: für Kühlanwendungen
Optional: Thermoschutzrohr zum Schutz des Sensors
Régulateur de température Armstrong à action directe en bronze
Pour la vapeur, l'air et les liquides non corrosifs.
Zorg
OB-30 : pour applications de chauffage – OB-31 : pour applications de refroidissement
Zorg ervoor dat de
En option : Doigt de gant de protection de la sonde
Regulador de temperatura de bronce de acción directa de Armstrong.
Alle interne onderdelen -
Para vapor, agua y líquidos no corrosivos.
OB-30: para aplicaciones de calentamiento - OB-31: para aplicaciones de refrigeración
Opcional: Pozo térmico para la protección del sensor
Armstrong bronzen direct werkende temperatuurregelaar.
Voor stoom, water en niet-corrosieve vloeistoffen.
OB-30: Voor verwarmingstoepassingen – OB-31: Voor koeltoepassingen.
Optie: Dompelbuis voor de sensor
Regolatore di temperature ad azione diretta in bronzo Armstrong.
Per vapore, acqua e liquidi non corrosivi.
OB-30: per applicazioni di riscaldamento – OB-31: per applicazioni di raffreddamento
Assicurarsi che la
Accessori opzionali: Pozzo termico per la protezione dei sensori
Tutte le
For detailed material specifications, options, approximate dimensions and weights, see Armstrong literature or consult your local Representative.
Werkstoffangaben, Zubehör, Abmessungen und Gewichte finden Sie in den Datenblättern, oder fragen Sie Ihre Vertretung.
le
parti
interne
dove
Pour les spécifications détaillées (matières, options, dimensions et poids), veuillez consulter la documentation Armstrong ou contacter votre
necessario,
le
guarnizioni
Représentant local.
Para conocer las especificaciones detalladas de materiales, opciones, dimensiones aproximadas y pesos, ver catálogos Armstrong o consultar
con su Representante local.
Voor gedetailleerde materiaal specificaties, afmetingen en gewichten, zie de Armstrong documentatie of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.
Per la specifica dettagliata dei materiali, accessori opzionali, dimensioni e pesi approssimativi, vedere la documentazione appropriata o contattare
Printed in Belgium
il Distributore locale.
Models OB-30 and OB-31
Temperature Regulators
Temperaturregler
Régulateurs de température
Reguladores de temperatura
Temperatuurregelaars
Regolatori temperatura
These instructions should be used by experienced personnel !
Onderhoud uitsluitend uit te voeren door ervaren personeel !
Model shown on the picture: OB-30 – Die Abbildung zeigt das Modell OB-30 – Photo : OB-30
Modelo del dibujo: OB-30 – Model op foto: OB-30 – Modello in figura: OB-30