Página 1
MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI ATB80P Taladro percutor / Atornillador a batería Cordless impact screwdriver Perceuse / Visseuse à percussion sans fil Akku-Schlagbohrschrauber Trapano avvitatore con percussione a batteria Berbequim de percussão a bateria Аккумуляторная...
страница/strona ESPAÑOL Taladro percutor / Atornillador a batería ATB80P ENGLISH ATB80P Cordless impact screwdriver FRANÇAIS Perceuse / Visseuse à percussion sans fil ATB80P DEUTSCH Akku-Schlagbohrschrauber ATB80P ITALIANO Trapano avvitatore con percussione a batteria ATB80P PORTUGUÉS Berbequim de percussão a bateria ATB80P РУССКИЙ...
TALADRO PERCUTOR / ATORNILLADOR accionada por la red eléctrica (con cable) o a una he- A BATERÍA ATB80P rramienta eléctrica accionada por batería (sin cable). Importante Lea estas instrucciones. La no observación de todas las instrucciones relacionadas a 1.
Página 8
plosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables, mienta eléctrica. Una llave o herramienta dejada unida gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chisaps a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica puede que pueden encender el polvo o humos. causar un daño personal.
5) Servicio la electricidad y podrían provocarle al operador un a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio choque eléctrico. de reparación cualifcado usando solamente piezas de • Durante el trabajo, debe sostener firmemente la recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad herramienta eléctrica con las manos y asegurese de de la herramienta eléctrica se mantiene.
• Cuando un bloque de baterías no esté en uso, man- etc..., o en ambientes combustibles. Existe peligro de téngalo alejado de otros objetos metálicos como clips incendio debido al calentamiento del cargador durante para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros el ciclo de carga.
- Empuñadura auxiliar • Apriete el tornillo de fijación 8 y taladre (ver Fig. 3.3). - Manual de instrucciones • Para montar el portabrocas 20, realice las operaciones - Garantía en las etapas consecutivas, tal como se muestra en la (Fig.
normales, el proceso de cargar se reanudará - perforación de impacto en mampostería, hormigón, • Fig. 9.5 - (El indicador rojo 27 está parpadeando, la piedra natural. batería está colocada en el cargador) – el proceso de Ajuste de velocidad gradual carga de la batería se ha interrumpido debido a un fallo en la misma.
Servicio: • Cuando perfore los metales duros, aplique más fuerza a la herramienta eléctrica y baje la velocidad de rotación. a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio • Cuando perfore agujeros de diámetro grande en metal, de reparación cualificado usando solamente piezas de primero perfore un agujero con un diámetro menor recambio idénticas.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, sin previo aviso.
Página 15
priate conditions will reduce personal injuries. 1.2 SAFETY INSTRUCTIONS FOR DRILLS AND c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the SCREWDRIVERS off position before plugging in. Carrying power tools • The work piece must be properly fixed in place. Use with your finger on the switch or plugging in power fixing devices or screws to keep the work piece securely tools that have the switch on invites accidents.
the use of accessories not designed for this power tool. on the on/off switch or inserting the battery with the • Do not apply excessive pressure when operating the switch in the on position can cause accidents. power tool. This can block the drill bit and overload •...
wood, plastic and metal, as well as to screw and loosen • Open the chuck jaws (20) by turning the front part, screws, bolts, etc. as shown in (Fig. 4). • Assemble/replace drill or bit. • Tighten the chuck (20), as shown in (Fig. 4). 4.
Página 18
• Disconnect the charger from power supply after- charging. Screwing (set the function switch 21 in the posi- • Remove the battery from the charger and mount tion indicated in Fig.11.1) - for screwing in of threaded battery in the power tool (see Fig. 8.3). fastening elements.
Página 19
Keeping the power tool clean is a crucial condition for a a considerable effect upon the overall exposure value). long-term, safe usage. Clean the tool with compressed air frequently through the ventilation slots (9). 14. WARRANTY All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months...
2) Sécurité relative au système électrique a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être VIRUTEX reserves the right to modify its products appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun without prior notice.
3) Sécurité des personnes l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Fai- avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les tes preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué...
coupe entre en contact avec un câble "sous tension", les 1.3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION parties métalliques exposées peuvent se retrouver "sous ET L'ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR tension" et l’opérateur peut subir une secousse électrique. • Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension Ne chauffez pas la batterie audessus de soient sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
voisins. Vérifiez les pièces correspondantes, nettoyez-les 5. Système de blocage de la batterie et remplacez-les si nécessaire. 6. Bouton de contrôle de charge de la batterie • Protégez la batterie de la chaleur, du rayonnement 7. Voyant de charge de la batterie solaire continu et du feu.
magnétique (non fourni) pour sécuriser la fixation (Fig. 7). • Branchez le chargeur 16 au secteur. Le support magnétique n’est pas nécessaire si vous • Insérez la batterie dans le chargeur (voir Fig. 8.2). utilisez des embouts doubles spéciaux pour visseuses. •...
Página 25
vis). Tournez le bouton de sélection de sens de rotation Les modes de travail peuvent être choisis (12) vers la gauche (Fig. 12.1). uniquement pendant l'arrêt du moteur Rotation dans le sens antihoraire (extraction de vis). de l'outil. Tournez le bouton de sélection de sens de rotation (12) vers la droite (Fig.
Página 26
à un recyclage écologique, en toute sécurité. 13. NIVEAU DE BRUIT ET DE VIBRATIONS Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits électrique ont été mesurés conformément à la norme sans avis préalable.
D E U T S C H c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER ATB80P Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät Achtung! zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der...
Página 28
diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer- be-festigt sein, als wenn es mit den Händen gehalten wird. den. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert • Da Asbest Krebs verursachen kann, dürfen keine as- Gefährdungen durch Staub. besthaltigen Materialien verarbeitet werden. • Das Elektrowerkzeug kann erst dann abgelegt wer- 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerk- den, wenn alle Teile des Elektrowerkzeugs vollständig zeugen...
schlagen - Metallsplitter können sowohl den Anwender entweichen und mit benachbarten Komponenten in als auch Personen in der Nähe verletzen. Kontakt kommen. Überprüfen Sie alle betroffenen Tei- • Vermeiden Sie eine Überhitzung des Elektrowerkzeugs, le. Es ist nötig, diese Teile zu reinigen und wenn nötig wenn es für eine lange Zeit verwendet wird.
• Ziehen Sie das Schnellspannbohrfutter (20) fest ohne 4. ELEKTROWERKZEUG EINZELTEILE (Abb.1) das Zubehör zu verdrehen, wie in (Abb. 4) gezeigt 1. Zusatzgriff 2. Tiefenanschlag Schraubendreher-Bit / Magnethalter (siehe Abb. 7) 4. LED Leuchte Für kurze Schraubendreher-Bits benutzen Sie den mag- 5.
Página 31
• Akku-Verriegelung 5 drücken und Akku 15 herausne- auch Arbeiten bei schwachem Licht ausgeführt werden. hmen (siehe Abb. 8.1). • Ladegerät 16 an die Stromversorgung anschließen. Betriebsumschaltung ist nun bei ausges- • Akku in das Ladegerät einlegen (siehe Abb. 8.2). chaltetem Motor des Werkzeuges gestattet.
Página 32
Drehrichtung im Uhrzeigersinn (Bohren, Eindrehen von • Verschlissene Akkus rechtzeitig ersetzen. Nachlas- Schrauben) - Richtungsschalter (12) nach links schieben, sende Leistung oder deutlich kürzere Laufzeiten des siehe (Abb. 12.1). Elektrowerkzeugs sind ein Hinweis darauf, dass der Drehrichtung entgegen dem Uhrzeigersinn (Lösen Akku verschlissen ist und ausgetauscht werden sollte.
Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modi- VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne ficate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di vorherige Ankündigung zu verändern.
Página 34
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che momento in cui il corpo é...
mente il pezzo in lavorazione, il che sarà più sicuro che 1.3 USO E CURA DELLA BATTERIA E DEL CARI- tenerlo con le mani. CABATTERIE • I prodotti con amianto possono causare il cancro. Non elaborare materiali che lo contengono. Non riscaldare la batteria a tempera- •...
dai raggi del sole o fuoco. C'è pericolo di esplosione. 10. Bocche di ventilazione 11. Regolatore coppia 12. Comando inversione direzione Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze 13. Interruttore on / off di sicurezza 14. Clip per cintura 15. Batteria 16.
Página 37
Si consiglia di utilizzare la maniglia aggiuntiva 1 durante batteria sull'apparecchio elettrico (vedi Fig. 8.3). il funzionamento. L'impugnatura supplementare 1 può essere sistemata nella posizione più confortevole per Spie luminose caricatore (vedi Fig. 9) l'operatore. Le spie 27 e 28 del caricabatteria, indicano lo stato di •...
Página 38
Decelerazione operazione dell'utensile: La decelerazione arresta il mandrino a sgancio rapido (1) immediatamente dopo lo spegnimento dell'utensile elettrico. Questo aiuta a prevenire un eccessivo serraggio Avvitatura (posizionare l'interruttore di funzione dei bulloni e delle viti e previene il danneggiamento 21 nella posizione indicata in Fig. 11.1) - per l'avvitamento degli attacchi di lavoro, delle punte dei cacciaviti e delle di elementi di fissaggio filettati.
Página 39
Norma Europea EN 60745-2-3, EN 60745-1 e EN 60745-2-1 e fungono da base di confronto con La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi macchine per applicazioni simili. prodotti senza preaviso. Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato per le principali applicazioni dell’apparato e può...
O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o BERBEQUIM DE PERCUSSÃO A BATERIA transporte, para pendurar o aparelho, nem para puxar ATB80P a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes em movimento do apa- Importante relho.
Página 41
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para • Deverá usar um detetor adequado para encontrar a o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferra- localização de cabos elétricos ocultos. Ou deverá obter a menta correcta realizará o trabalho de forma melhor informação relevante da sua loja elétrica local.
Limpe tais peças ou substitua - as caso seja necessário. 1.3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO • Proteja a bateria do calor, incluindo da exposição E CUIDADO COM A BATERIA E CARREGADOR constante à luz solar e fogo. Existe o perigo de explosão. Não deixe a bateria aquecer acima de Leia todos os avisos de segurança e todas 45ºC.
4. Luz LED a Fig. 2) 5. Fixador da bateria Para chaves de aparafusar pequenas, use o suporte 6. Botão de controlo do estado da carga da bateria magnético (16) para que sejam fixadascom segurança 7. Indicadores do estado da carga da bateria (consulte a Fig.
Luz LED Quando o interruptor de ligar / desligar (13) for premido, Processo de carregamento (Fig. 3) a luz LED (4) é ligada automaticamente. Isso permite • Prima o fixador da bateria 5 e retire a bateria 15(con- efec-tuar trabalhos em condições com pouca iluminação. sulte Fig.
Página 45
Rotação no sentido dos ponteiros do relógio (perfurar, al di fuori dell'intervallo indicato può danneggiare la aparafusar) - mova o interruptor de inversã12) para a batteria e aumentare il rischio di incendio. esquerda, conforme apresentado na (Fig.12.1). • Carregue a bateria a cada 6 meses, caso não efetue Rotação no sentido inverso ao dos ponteiros do re- qualquer operação durante um longo período de tempo.
A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar O nível de vibrações indicado foi determinado para os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
Página 47
воспламенить пыль или пары. выключателя, он должен стоять в положении c) Не допускайте детей и других лиц к «Выкл.» перед тем как Вы вставите вилку в Вашему рабочему месту при работе с штепсельную розетку. Если Вы при ношении электроинструментом. При отвлечении другими прибора...
прибора. Сдайте поврежденные части прибора на крутящий момент, что приводит к отдаче. ремонт до его использования. Причины большого Принадлежности могут быть зажаты, например, числа несчастных случаев вытекали из плохого из-за чрезмерного усилия нажатия или перекоса обслуживания электроприбора. принадлежности во время работы. f) Держите...
условия может стать причиной взрыва аккумулятора. Не допускайте попадания аккумулятора под дождь. Прочтите все инструкции и рекомендации по безопасности. • Заряжайте только при помощи зарядного устройства, рекомендованного производителем. • Оберегайте зарядное устройство от воздействия Зарядное устройство, предназначенное дождя и влаги. Попадание воды в зарядное для...
Отвертки-вставки и магнитный держатель (см. 4. ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА Pис. 7) ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА (Рис. 1) При использовании коротких отверток-вставок, 1. Дополнительная ручка для их надежной фиксации, используйте 2. Ограничитель глубины магнитный держатель (см. Pис. 7) 4. LED фонарь При использовании удлиненных отверток- 5.
Página 51
автоматически включается LED фонарь (4), который позволяет вести работы в условиях Процесс зарядки (см. Pис. 3) недостаточной освещенности. • Нажмите на фиксатор 5 и снимите аккумуля- тор 15 (см. Pис. 8.1). Переключение режимов работы произ- • Подключите зарядное устройство 16 к сети. водить...
Página 52
Вращение вправо сверление, вкручивание повреждению аккумулятор и может привести к шурупов) - переключатель реверса (12) пожару. переместите влево, как показано (на Pис. 12.1). • Если электроинструмент не используется дли- Вращение влево (выкручивание шурупов) - тельное время, заряжайте аккумулятор раз в 6 переключатель...
2-1 и служат основанием для сравнения с другими безопасной переработки. машинами с подобными характеристиками. Обозначенный уровень вибрации был определен Фирма VIRUTEX оставляет за собой право для основных операций и может использоваться на внесение изменений в свои изделия без как начальное значение для того, чтобы...
Página 54
uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych prądem. części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi powierz- mogą...
Página 55
trzymanie go w ręku. 1.3 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DO UŻYWANIA I • Nie obrabiać materiałów zawierających azbest, KONSERWACJI AKUMULATORA I ŁADOWARKI ponieważ azbest jest materiałem rakotwórczym. • Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie Nie ogrzewać baterii powyżej tem- robocze może się...
niego wylać płyn i wejść w kontakt z sąsiednimi kom- 6. Przycisk kontroli stanu naładowania akumulatora ponentami. Sprawdzić każdą zalaną część. Oczyścić 7. Wskaźniki stanu naładowania akumulatora ją lub wymienić, jeśli trzeba. 8. Śruba zaciskowa • Chronić akumulator przed działaniem źródeł 9.
Página 57
Uchwyt magnetyczny nie jest wymagany do • Włożyć akumulator do ładowarki (patrz Rys. 8.2). wydłu-żonych końcówek wkrętakowych (specjalnie • Odłączyć ładowarkę od zasilania po zakończeniu przeznaczonych do wkrętarek). ładowania. • Wyjąć akumulator z ładowarki i włożyć akumulator Uchwyt pomocniczy (patrz Rys. 2) do elektronarzędzia (patrz Rys.
Página 58
słabego oświetlenia. Obroty prawe (wiercenie, dokręcanie wkrętów) - przesunąć przełącznik zmiany kierunku obrotów (12) w lewo, jak pokazano na (Rys. 12.1). Tryby pracy można przełączać jedynie Obroty lewe (wykręcanie wkrętów) - przesunąć przy wyłączonym silniku narzędzia. przełącznik zmiany kierunku obrotów (12) w prawo, jak pokazano na (Rys.
Página 59
środowisku utylizacji. urządzenia zostały dokonane zgodnie ze standardem europejskim EN 60745-2-3, EN 60745-1 i EN 60745- VIRUTEX zastrzega sobie prawo do modyfikowania 2-1 i służą jako punkt odniesienia przy porównaniach swoich urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia. z innymi urządzeniami o podobnych zastosowaniach.
Página 60
Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Доступ ко всей технической информации. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. 4096846 112019 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 57 08191 Rubí (Barcelona) (Spain) www.virutex.es...