Página 1
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Stromerzeuger Operating Instructions Generator Mode d’emploi Générateur de courant Manual de instrucciones Generador eléctrico Istruzioni per l’uso Gruppo elettrogeno Betjeningsvejledning Generator Bruksanvisning Strömgenerator Käyttöohje Sähkögeneraattori Návod k použití Generátor Navodila za uporabo Generator električnega toka Használati utasítás Áramfejlesztô...
Página 2
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 2...
Página 3
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 3 5 (M10x80) 6 (M6x35) 7 (M6x40)
Página 4
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 4 1. Gerätebeschreibung Antriebsaggregat nicht berühren Den Stromerzeuger niemals in unbelüfteten Räumen betreiben. Beim Betrieb in gut gelüfteten Tankanzeige Räumen müssen die Abgase über einen Abgas- Tankdeckel schlauch direkt ins Freie geleitet werden. 2 x 230 V~ Steckdosen Achtung: Auch beim Betrieb eines Abgas- Erdungsanschluss...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 5 des Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite muß vor der Montage bei jedem Rad von innen eine der Steckdosen) und Auspuffaustritts Hitze Hülse (Abb. 6/Pos. 11) durch das Schraubenloch ge- erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen steckt werden.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 6 Dieser schaltet die Steckdosen (3) ab. Durch Tankinhalt: 15,0 l drücken des Überlastungsschutzes (5) können die Gewicht: 44 kg Steckdosen (3) wieder in Betrieb genommen werden. Schallleistungspegel LWA: 93 dB(A) Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzie- Schalldruckpegel LWM: 91 dB(A) ren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 7 14. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 15.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 8 1. Layout Never operate the generator in non-ventilated rooms. When operating the generator in rooms with good ventilation, the exhaust gases must be Tank indicator channeled directly outdoors through an exhaust Tank cover hose.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 9 levels, the values are not a reliable basis for 9. Operation deciding on any additional precautions which may be needed. Factors influencing the actual user 9.1 Starting the engine immission level include the properties of the work Open the petrol cock (13) by turning it down area, other sound sources etc., the number of Move the ON/OFF switch (10) to position "ON”...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 10 9.4 Connecting to earth (Fig. 3) must be stopped for a while to prevent it from The generator must be earthed to prevent an electric overheating (5 min). shock from electrical equipment. Connect a piece of cable between the earth connection (4) on the gene- 12.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 11 15. Troubleshooting Cause Remedy Fault Automatic oil cut-out has not res- Check the oil level, top up with Engine does not start ponded engine oil No fuel Refuel Controller or capacitor defective Contact your dealer Generator has too little or no Overcurrent circuit-breaker has...
Página 12
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 12 1. Description de l’appareil d’entraînement Ne faites jamais fonctionner le générateur de jauge de carburant courant dans un endroit non aéré. Lors du couvercle du réservoir fonctionnement dans un endroit bien aéré, les gaz 2 x Prise 230 V d’échappement doivent être directement évacués raccordement de mise à...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 13 de l'air rel. : 90 % (ne condensant pas) 8. Montage (voir fig. 5-9) Ce générateur est entraîné par un moteur à combustion qui génère de la chaleur dans la zone Attention ! Pour que les roues puissent tourner libre- du pot d'échappement (côté...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 14 Attention ! Le générateur de courant est équipé max. Puissance : 4,77 KW / 6,5 CV d’une protection contre les surcharges. Carburant : essence sans plomb normale Celle-ci met les prises de courant (3) 230V~ hors Contenance du réservoir : 15,0 l tension.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 15 14. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuil- lez indiquer les références suivantes: Type de l’appareil No. d’article de l’appareil No. d’identification de l’appareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
Página 16
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 16 1. Descripción del aparato namiento en recintos no ventilados. En caso de funcionar en recintos óptimamente ventilados, las emisiones de gas han de ser conducidas directa- Indicación del depósito mente al exterior a través de una manguera. Tapa del depósito Atención: También pueden salir gases nocivos al 2 x Enchufe 230 V ~...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 17 escape. No aproximarse a dichas superficies para Es preciso garantizar la ventilación suficiente del evitar sufrir quemaduras en la piel. aparato Los valores indicados en las características Asegúrese de que el cable de encendido se halle técnicas para el nivel de potencia acústica (LWA) sujeto de manera fija a la bujía de encendido y el nivel de presión acústica (LWM) representan...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 18 reducir la potencia eléctrica que obtiene del Régimen de funcionamiento S1 generador eléctrico. (servicio continuo) La máquina se puede utilizar permanentemente con 9.3 Desconectar el motor la potencia indicada. Antes de desconectar el generador eléctrico, Régimen de funcionamiento S2 dejarlo funcionar brevemente sin carga para que la unidad se pueda "enfriar".
Página 19
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 19 15. Eliminación de averías Averia Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de desco- Comprobar el nivel del aceite, rel- nexión del aceite lenar el aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar bujía, distancia electrodos 0,6 mm...
Página 20
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 20 1. Descrizione dell’apparecchio di scarico. Attenzione: anche usando un tubo flessibile di scarico possono fuoriuscire gas tossici. A causa 1. Indicatore serbatoio del pericolo di incendio, il tubo di scarico non deve 2.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 21 ustioni cutanee. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato I valori indicati nelle caratteristiche tecniche per il alla candela. livello di potenza acustica (LWA) ed il livello di Controllate le dirette vicinanze del gruppo elettro pressione acustica (LWM) rappresentano dei livelli geno.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 22 9.3 Spegnere il motore Modalità operativa S2 (esercizio breve) L'apparecchio può essere fatto funzionare breve- Fare funzionare brevemente il gruppo elettrogeno senza sollecitazione prima di spegnerlo in modo mente con la potenza indicata (5 min.). Poi l'appa- che possa "raffreddarsi".
Página 23
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 23 15. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico Controllare il livello dell’olio, rab- di disinserimento dell’olio boccare l’olio del motore. Candela di accensione sporca Pulire la candela di accensione, distanza elettrodi 0,6 mm.
Página 24
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 24 1. Apparatbeskrivelse Vigtigt: Brug af røggasslange er ingen garanti for, at der ikke slipper udblæsningsgas ud. På grund af brandfaren må røggasslangen aldrig rettes mod Tankindikator brændbare stoffer. Tankdæksel Eksplosionsfare: Brug aldrig generatoren, hvis der 2 x 230 V ~ stikdåse er let antændelige stoffer i rummet.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 25 Faktorer, der har indflydelse på det aktuelle Sæt chokerarmen (11) i position IØI. immissionsniveau for arbejdskraften ombefatter Start motoren med reverseringsstarteren (12) ved arbejdsrummets egenskaber, andre støjkilder, at trække kraftigt i grebet; hvis motoren ikke etc., såsom f.eks.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 26 med en fin børste eller en klud 12. Olieskift, kontrol af oliestand (hver Undgå brug af ætsende midler til rengøring af gang før brug) kunststofdele Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor. Benzinblandingen skal fjernes fra generatoren ved Brug udelukkende motorolie (15W40) længerevarende driftspauser...
Página 27
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 27 1. Beskrivning av maskinen Använd aldrig strömgeneratorn i utrymmen som saknar ventilation. Vid drift i väl ventilerade rum måste avgaserna ledas ut direkt via en avgas Bränslemätare slang. Varning! Även om en avgasslang används Tanklock finns det risk för att giftiga avgaser läcker ut.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 28 sammanhang mellan emission och immission, kan 9. Användning denna inte användas för att på ett tillförlitligt sätt bestämma om ytterligare försiktighetsåtgärder 9.1 Starta motorn eventuellt krävs. Aktuell immission som Öppna bensinkranen (13) genom att vrida den användaren utsätts för kan påverkas av nedåt.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 29 9.4 Jordning (bild 3) 12. Oljebyte, kontrollera oljenivån (före För att förhindra elektriska stötar från elektrisk utrust- varje användning) ning måste generatorn vara jordad. Anslut en kabel mellan generatorns jordanslutning (4) och en extern Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är jordledning.
Página 30
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 30 15. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatiken Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja löser ut Tändstiftet är sotigt Rengör tändstiftet, elektrod- gap 0,6 mm Inget bränsle brak paliwa Fyll på...
Página 31
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 31 1. Laitteen kuvaus mattomissa tiloissa. Käytettäessä laitetta hyvin tuuletetuissa tiloissa tulee pakokaasut johtaa pakokaasuletkun avulla suoraan ulkoilmaan. Säiliön täyttönäyttö Huomio: Myös käytettäessä pakokaasuletkua Säiliön kansi saattaa myrkyllisiä pakokaasuja päästä purkautu 2 x 230 V ~ pistorasia maan.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 32 merkitse turvallista työskentelytasoa. Koska 9. Käyttö päästö- ja melutasojen välillä on yhteys, ei päästöarvoja voi aina luotettavasti ottaa 9.1 Moottorin käynnistys mahdollisesti tarvittavien täydentävien Avaa bensiinihana (13); käännä tätä varten hana varotoimenpiteiden mittapuuksi.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 33 9.4 Maadoitus (kuva 3) 12. Öljynvaihto, öljymäärän tarkastus Jotta vältetään sähkölaitteiden aiheuttamat sähköis- (ennen joka käyttöä) kut, tulee generaattori maadoittaa. Liitä kaapelinkap- pale generaattorin maadoitusliitännän (4) ja ulkoisen Mootrtoriöljy tulee vaihtaa moottorin ollessa käyt- massan välille.
Página 34
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 34 15. Häiriöiden poisto Häiriö Toimenpide Moottoria ei voi käynnistää Öljymäärän suoja-automaatti toi- Tarkasta öljymäärä, lisää öljyä Sytytystulppa on nokinen Puhdista sytytystulppa, elektrodi- en etäisyys 0, 6 mm Täytä polttoainetta Polttoaine lopussa Generaattorissa on liian vähäinen Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteyttä...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 35 1. Popis přístroje Generátor nikdy neprovozovat v nevětraných místnostech. Při provozu v dobře větraných pro- storách musí být spaliny odváděny výfukovou Ukazatel nádrže hadicí přímo ven. Pozor: také při provozu výfuko- Víčko nádrže vé...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 36 existuje korelace mezi emisními a imisními 9. Obsluha hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jsou-li nutná dodatečná preventivní bezpečnostní 9.1 Motor nastartovat opatření nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit Palivový kohout (13) otevřít; k tomu otočit kohout současnou, na pracovišti existující...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 37 9.4 Uzemnění (obr. 3) 12. Výměna oleje, kontrola stavu oleje Aby se zabránilo úderu elektrickým proudem způso- před každým použitím) benému elektrickými přístroji, musí být generátor Výměna motorového oleje by se měla provádět u uzemněn.
Página 38
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 38 15. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze nastartovat Automatika vypnutí při nedostat- Zkontrolovat stav oleje, doplnit ku oleje zareagovala motorový olej Zakarbonovaná svíčka Svíčku vyčistit, vzdálenost elektrod 0,6 mm Žádné palivo Doplnit palivo Generátor má...
Página 39
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 39 1. Opis naprave Pozor: Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se opreme izpušnih plinov in pogonskega agregata. Generatorja električnega toka nikoli ne uporabljaj- Prikaz količine goriva v rezervoarju te v neprezračevanih prostorih. Pri uporabi gene- Pokrov rezervoarja za gorivo ratorja v dobro prezračevanih prostorih morate 2 x 230 V ~ vtičnica...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 40 Generator žene motor na notranje zgorevanje, ki v Preverite stanje goriva in ga po potrebi dolijte. območju izpuha (na nasproti ležeči strani od Poskrbite za zadostno zračenje naprave. vtičnic) in v območju izhoda izpuha tvori toploto. Prepričajte se, če je vžigalni kabel pritrjen na Izogibajte se bližini teh površin, ker obstaja vžigalno svečko.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 41 Stroj lahko z navedeno močjo dela trajno. Pozor! Generator električnega toka je opremljeni z zaščito pred preobremenitvijo. Način delovanja S2 (kratkotrajno delovanje) Stroj lahko z navedeno močjo dela kratkotrajno (5 ta zaščita odklopi vtičnico 230 V ~ (3). S pritiskom min).
Página 42
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 42 15. Odprava motenj Motnja Vzrok Odprave motnje Motorja ni možno zagnati Aktivirala se je oljna izklopna Preverite stanje olja, dolijte avtomatika motorno olje. Sajasta vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko, razmak elektrod mora znašati 0,6 mm. Ni goriva Dolijte gorivo Generator ima premalo ali nič...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 43 1. A készülék leírása Figyelem: megégetés veszélye, ne érintse meg a kipufogószerelvényt vagy a meghajtóaggregátort. Az áramfejlesztôt sohasem szabad nem szellôzte Tankmutató tett termekben használni. A jól szellôztetett ter Tanksapka mekben történô üzemeltetésnél a kipufogógázt, 2 x 230 V ~ dugaszoló...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 44 A generátor egy belső égésű motor által van 8. Összeszerelés (lásd az ábrákat 5-9) meghajtva, amely a kipufogócső terén (a Figyelem! Ahhoz hogy a kerekek szabadon tudjanak dugaszoló aljzatokkal szemben levő oldalon) és a forogni, a felszerelés előtt minden keréknél belülről kipufogó...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 45 Figyelem! Az áramfejlesztô túlterhelés elleni Lökettér: 196 cm védôberendezéssel van felszerelve. max. teljesítmény: 4,77 KW / 6,5 PS Üzemanyag: normális benzín ólommentes Ez lekapcsolja a 230V~ -os dugaszoló aljzatot (3). A A tartály befogadóképessége: 15,0 l tulterhelés elleni védôberendezés (5) nyomása által...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 46 14. Pótalkatrészek megrendelése A pótalkatrészek megrendelésénél a következô ada- tokat kell megadni A készülék típusát A kászülékk cikkszámát A készülék ident-számát A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
Página 47
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 47 1. Opis uredjaja Generator struje ne pogonite u neprozračenim prostorijama. Kod rada u dobro prozračenim pro storijama ispušni plinovi moraju se odvoditi putem Pokazivač za gorivo ispušnog crijeva direktno u otvoren prostor. Poklopac spremnika Pažnja: Kod pogona s ispušnim crijevom takodjer 2 x Utičnica 230 V ~...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 48 mogu pouzdano uzeti u obzir za odredjivanje 9. Upravljanje eventualno potrebnih, dodatnih mjera opreza. Faktori koji utječu na aktualnu razinu imisije radne 9.1 Pokretanje motora sile uključuju svojstva radnog prostora, druge Otvorite pipac za benzin (13);...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 49 9.4 Uzemljenje (slika 3) 12. Zamjena ulja, kontrola razine ulja Da biste izbjegli električni udar preko elektrouredja- (prije svake uporabe) ja, generator morate uzemljiti. Spojite komad kabela Zamjena motornog ulja trebala bi se provesti kod izmedju priključka za uzemljenje (4) generatora i van- radne temperature motora.
Página 50
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 50 15. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Mjera motor se ne može pokrenuti reagira automatika za isključivanje provjeriti stanje ulja, napuniti kod nedostatka ulja motorno ulje čadjava svjećica za paljenje očistiti svjećicu, razmak izmedju elektroda 0,6 mm nema goriva napuniti gorivo...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 54 temizleme maddesi veya benzin kullan∂lmas∂ yasakt∂r. Filtre eleman∂n∂ düz bir zemin üzerine vurarak sil- kin. 14. Yedek parça sipariμi: Yedek parça sipariμi yap∂l∂rken μu bilgiler verilmelidir: Cihaz∂n tipi Cihaz∂n parça numaras∂ Cihaz∂n kod numaras∂...
Página 55
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 55 1. Beskrivelse av utstyret og tilbehør. OBS: Fare for forgiftning! Avgass må ikke pustes inn. Tankindikator Barn skal holdes på avstand fra generatorer. Tanklokk OBS: Fare for forbrenning! Ikke berør avgassan 2 x 230 V~ stikkontakter legget og drivaggregatet.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 56 De verdier som er angitt under Lydeffektnivå Kontroller at tennkabelen er festet til tennpluggen. (LWA) og lydtrykknivå (LWM) i de tekniske data, Vurder de umiddelbare omgivelsene til generato- utgjør emisjonsnivået og er ikke nødvendigvis noe ren.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 57 Sett på/av-bryteren (10) i stillingen “OFF” med Driftsmodus S2 (kortvarig drift) nøkkelen Maskinen kan drives i en kort periode med den angit- Steng bensinkranen. te ytelsen (5 minutter). Deretter må maskinen være stanset en viss tid for at den ikke skal oppvarmes for 9.4 Jording (figur 3) mye (5 minutter).
Página 58
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 58 15. Utbedring av feil Feil Årsak Tiltak Ikke mulig å starte motoren olje-utkoplingsautomatikken utlø- kontroller oljenivået, fyll på ses, tennpluggen er tilsotet motorolje rengjør tennpluggen eller bytt elektrodeavstand 0,6 mm tomt for drivstoff etterfyll drivstoff Generatoren har for lav eller defekt regulator eller kondensator...
Página 59
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 59 1. Ier¥ces apraksts Uzman¥bu: aizdeg‰anÇs b¥stam¥ba, neaizskariet izpldes gÇzu sistïmu un piedzi¿as sistïmu. Nekad nedarbiniet elektrisko Æeneratoru neven 1. Tvertnes rÇd¥tÇjs tilïjamÇ telpÇ. Lietojot ier¥ci labi ventilïjamÇ 2. Tvertnes vÇks telpÇ, izpldes gÇzes pa izpldes ‰∫teni jÇizvada 3.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 60 b¥stam¥ba gt Çdas apdegumus. jumÇ papildiniet. Attiec¥bÇ uz tehniskajiem datiem trok‰¿a jaudas Rpïjieties par ier¥ces pietiekamu ventilÇciju. l¥me¿a (LWA) un trok‰¿a spiediena l¥me¿a PÇrliecinieties, vai aizdedzes vads ir nostiprinÇts (LWM) norÇd¥tÇs vïrt¥bas attïlo emisijas l¥meni pie aizdedzes sveces.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 61 uzstÇdiet poz¥cijÇ “OFF”. 12. E∫∫as mai¿a, e∫∫as l¥me¿a pÇrbaude Aizgrieziet benz¥na krÇnu. (pirms katras lieto‰anas) 9.4. Iezemï‰ana (3. attïls) Motore∫∫a jÇmaina, kad motors ir silts. Lai izvair¥tos no elektroier¥ãu izrais¥ta elektro‰oka, Æenerators ir jÇiezemï.
Página 62
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 62 15. Traucïjumu novïr‰ana Traucïjums Iemesls PasÇkums Motoru nevar iedarbinÇt Nedarbojas e∫∫as atslïg‰anas PÇrbaudiet e∫∫as l¥meni, uzpildiet automÇtika. motore∫∫u. Apdegusi aizdedzes sveces Izt¥riet aizdedzes sveci vai izolÇcija. nomainiet elektrodu attÇlumu 0,6 Nav degvielas. Uzpildiet degvielu.
Página 63
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 63 1 1 . . L L ‡ ‡ s s i i n n g g t t æ æ k k i i s s Börn mega ekki koma nálægt raflinum. Athugi›: Snerti›...
Página 64
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 64 hættu á hú›bruna. Athugi› eldsneytishæ› og bæti› vi› eldsneyti ef Í tækniuppl‡singunum eiga uppgefin gildi fyrir flarf. hljó›aflsstig (LWA) og hljó›flr‡stistig (LWM) vi› Tryggi› nægilega loftræstingu fyrir rafalinn. um útstreymisstig og flflfla ekki endilega öruggt Gangi›...
Página 65
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 65 “OFF”. mín.). Loki› bensínlokanum. 9 9 . . 4 4 J J a a r r › › t t e e n n g g i i n n g g ( ( m m y y n n d d 3 3 ) ) 1 1 2 2 .
Página 66
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 66 1 1 5 5 . . B B i i l l a a n n a a g g r r e e i i n n i i n n g g B B i i l l u u n n O O r r s s ö...
æ æ m m t t r r e e g g l l u u m m E E v v f f r r ó ó p p u u b b a a n n d d a a l l a a g g s s i i n n s s o o g g s s t t ö ö › › l l u u m m f f y y r r i i r r v v ö ö r r u u r r Stromerzeuger SE 2200 F 98/37/EG 87/404/EWG R&TTED 1999/5/EG...
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 68 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 5 year warranty cove- Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la ring defects.
Página 69
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 69 GARANCIJSKI LIST GARANT∑ BELGES∑ Za uredjaj opisan u uputama dajemo 5 godine jamstva u slučaju eventulanog Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karμ∂ 5 y∂l nedostatka na našem proizvodu. Rok od 5 godine započinje s prijelazom rizika garantilidir.
Página 70
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 70 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garan- Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Página 71
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 71...
Página 72
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 72 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.