Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

HAD MS
400V/230V
Software Release R1.20
AUTO
Inhaltsverzeichnis
• Allgemeine Informationen
- Sicherheit
- Symbolerklärung
- Arbeitssicherheit
- Gefahren, die vom Produkt ausgehen können
- Sicherheitsrelevante Vorschriften
- Ersatzteile
- Veränderungen und Umbauten am Produkt
- Typenschild
- Verpackung
- Technische Daten
• Installation und
Programmierung der Steuerung
• Bedienungsanleitung und
Funktionsbeschreibung
• Wartung / Überprüfung
• Fehlerdiagnose
• Prüfbuch
- Prüfung der Toranlage
- Prüfliste der Toranlage
- Prüfungs- und Wartungsnachweise der
Toranlage
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
• Allgemeine Informationen
• Sicherheit
Vor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt die
Betriebsanleitung, insbesondere das Kapitel
Sicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise,
vollständig lesen. Das Gelesene muss verstanden
worden sein. Es könnten von diesem Produkt
Gefahren ausgehen, wenn es nicht fachgerecht,
unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird. Bei Schäden die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, erlischt
die Herstellerhaftung.
• Symbolerklärung
WARNUNG: Drohende Gefahr
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die
bei Nichtbeachtung zu schweren
Verletzungen führen können.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen
Strom
Die ausführenden Arbeiten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die
bei Nichtbeachtung zu Fehlfunktionen oder
und/oder Ausfall des Antriebes führen
RETURN
können
0
Verweis auf Text und Bild
• Arbeitssicherheit
Durch Befolgen der angegebenen Sicherheits-
hinweise und Anweisungen in dieser Betriebs-
anleitung können Personen- und Sachschäden
während der Arbeit mit und an dem Produkt
vermieden werden.
Bei Nichteinhaltung der angegebenen Sicherheits-
hinweise und Anweisungen in dieser Betriebsan-
leitung sowie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen sind jegliche Haftpflicht-
und Schadenersatzansprüche gegen den Her-
steller oder seinen Beauftragten ausgeschlossen.
• Gefahren,
die vom Produkt ausgehen können
Das Produkt wurde einer Gefährdungsanalyse
unterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktion
und Ausführung des Produktes entspricht dem
heutigen Stand der Technik.
Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer
Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt ein
Restrisiko bestehen!
Das Produkt arbeitet mit hoher elektrischer
Spannung. Vor Beginn der Arbeiten an elektrischen
Anlagen ist folgendes zu beachten:
1. Freischalten
2. Gegen Wiedereinschalten sichern
3. Spannungsfreiheit feststellen
• Sicherheitsrelevante Vorschriften
Bei der Installation, Inbetriebnahme, Wartung und
Prüfung der Steuerung müssen die örtlichen
Schutzbestimmungen eingehalten werden!
Folgende Vorschriften müssen Sie beachten:
Europäische Normen
- DIN EN 1398
Ladebrücken–Sicherheitsanforderungen
- DIN EN 12445
Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
Prüfverfahren
- DIN EN 12453
Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
Anforderungen
- DIN EN 12978
Schutzeinrichtungen für kraftbetätigte Tore
Anforderungen und Prüfverfahren
Zusätzlich müssen die normativen Verweise der
aufgeführten Normen beachtet werden.
VDE-Vorschriften
- DIN EN 418
Sicherheit von Maschinen
NOT-AUS-Einrichtung, funktionelle Aspekte
Gestaltungsleitsätze
- DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1
Elektrische Anlagen mit elektrischen
Betriebsmitteln
- DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1
Sicherheit elektrischer Geräte für den
Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
• Ersatzteile
Nur Original-Ersatzteile des Herstellers
verwenden. Falsche oder fehlerhafte
Ersatzteile können zu Beschädigungen,
Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktes
führen.
Beschädigte Netzanschlussleitungen,
Transformatoren und Leiterplatten dürfen nur vom
Hersteller oder qualifizierten Personen ersetzt
werden.
• Veränderungen und Umbauten am Produkt
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur
Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Pro-
dukt weder Veränderungen noch An- und Umbau-
ten vorgenommen werden, die durch den Hersteller
nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
• Typenschild
Das Typenschild befindet sich seitlich am Steuer-
ungsgehäuse. Die angegebenen Anschlusswerte
sind zu beachten.
• Verpackung
Entsorgung der Verpackungsmaterialien stets
umweltgerecht und nach den geltenden örtlichen
Entsorgungsvorschriften vornehmen.
Technische Daten
Abmessungen Gehäuse
Höhe x Breite x Tiefe
250mm x 215mm x 120mm
Montage senkrecht
Kabeldurchführungen 6 (4)x M20
2 x M16
2 x M20 V-Ausschnitt
Versorgungsspannung 3 x 400 V AC
3 x 230 V AC
Steuer-Spannung
24 V DC
Motorleistung
Torantrieb:
max. 1,5 kW
Hydraulikmotor:
max. 1,5 kW
Schutzklasse
IP 65
Betriebstemperatur
- 20°C bis + 55°C
D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para iVision HAD MS 400V

  • Página 1 • Allgemeine Informationen - DIN EN 12978 Schutzeinrichtungen für kraftbetätigte Tore HAD MS Anforderungen und Prüfverfahren • Sicherheit Vor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt die Zusätzlich müssen die normativen Verweise der Betriebsanleitung, insbesondere das Kapitel aufgeführten Normen beachtet werden. 400V/230V Sicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise, VDE-Vorschriften vollständig lesen.
  • Página 2 Installation Zugschalters ist im Menü 50 die gewünschte Programmieren der Funktion auszuwählen. Steuerung Benötigte Werkzeuge Relaisausgänge Die Programmierung ist menügesteuert. Alle 2 Wechslerkontakte max. belastbar: 250VAC / 2A Montage Steuerung Einstellungen bitte entsprechend dem Schema oder 24VDC / 1A. durchführen. Der 24V-Ausgang an X8 darf max.
  • Página 3 Bei Verwendung von 6.65DU weicht die Handsenders für die Lichtfunktion. Sobald der Code Stellen Sie den Hauptschalter ein und betätigen Funktion ab. Hierzu bitte den Abschnitt eingelernt ist blinkt die Punktanzeige im Display 5 Sie kurz den Taster Heben. “Funktion DU” berücksichtigen. mal.
  • Página 4 Wartung / Überprüfung Eingang J7 für Impulsgeber mit Schaltfolge Auf- Halt-Zu Die Überladerbrücke und Toranlage RWA-Funktion (Rauch-Wärme-Abzug) muss bei der Inbetriebnahme und nach Im Menü 55 die entsprechende Torposition Bedarf - jedoch mindestens einmal einstellen. Brandmeldeanlage an J7 an- jährlich - von einem Fachbetrieb schließen und im Menü...
  • Página 5 Programmierübersicht Menü Item Enter Exit Menü- Ein- Menü- Ein- Menü- Auswahl Auswahl gabe Punkt gabe Punkt Punkt Überstrom Motorpumpe Toreinstellung obere Endlage Richtungsumkehr (5 Sek. drücken) 0,0 A 2,6 A Toreinstellung untere Endlage 3,2 A Feinkorrektur obere Endlage 3,8 A 50 - 0 0...
  • Página 6 Programmierübersicht Menü Item Enter Exit Menü- Ein- Menü- Ein- Auswahl Auswahl gabe gabe Punkt Punkt Statusrelais X5 001-256 Eingabe Steuerungsadresse Tor-Zu-Meldung Modul Toransteuerung Tor-Auf-Meldung / Verladeleuchte 2 Minuten Garagenlicht 1, 2, 3 Ansteuerungsprofile siehe Modul Toransteuerung 5 Minuten Garagenlicht Erweiterungssteuerung ein / aus Handsender 1, 2, 3 Ansteuerungsprofile siehe Erweiterungsteuerung...
  • Página 7 Programmierübersicht Menü Item Enter Exit Menü- Ein- Auswahl gabe Punkt Vorwahl Wartungszyklus Torantrieb kein Serviceintervall 1000 Zyklen 4000 Zyklen 8000 Zyklen 12000 Zyklen 16000 Zyklen 20000 Zyklen 25000 Zyklen 30000 Zyklen 35000 Zyklen 40000 Zyklen 45000 Zyklen 50000 Zyklen Ausgabe Zyklenzähler Torantrieb Zyklen Vorwahl Wartungszyklus Ladebrücke 500 Zyklen...
  • Página 8 Fehlerdiagnose Fehler Zustand Diagnose / Abhilfe Tor fährt weder auf noch zu Schlaffseilschalter hat ausgelöst (siehe Bild 8c) Tor reversiert / schließt nicht Schließkante hat ausgelöst. Menüeinstellung [35] prüfen. Tor reversiert / schließt nicht Lichtschranke hat ausgelöst. Menüeinstellung [36] prüfen. Tor fährt weder auf noch zu Externe Sicherheitseinrichtung (Not-Aus, Schlaffseil, Schlupftür, Motorthermoschalter) hat angesprochen.
  • Página 10 Prüfungs- und Wartungsnachweise der Toranlage Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
  • Página 11: General Information

    • General Information In addition to the above, the normative references of the standards listed must be observed. HAD MS • Safety VDE regulations Before commencing any work on the product, - DIN EN 418 Safety of Machinery carefully read through the operating instructions Emergency-STOP device, functional aspects from start to finish, in particular the section entitled 400V/230V...
  • Página 12: Programming The Control Unit

    Installation Programming the control unit Relay output 2 change-over contacts: Programming is menu-driven. Make all settings as Required tools max. 250VAC / 2A or 24VDC / 1A. shown in the schematic. 24V-output X8: max. 100mA Protected settings are identified by the letter in the Installing the control unit Selecting the relay function in menu 45 and 46.
  • Página 13: Initial Start-Up

    Opening force limit (menu 48) DU Functions (main menu 7) The door's opening movements are compared with Reset the control in menu 99 to the factory setting In this case, any traffic on the dock leveller one another. If the set value is exceeded, the door during the commissioning.
  • Página 14 position or the door can be stopped beforehand by Maintenance / Checks pressing button . If button is pressed again, the door continues to open. The door is closed by dead For your own safety, we recommend man's control, i.e. pressing button and keeping it that prior to initial operation and pressed, until the door reaches its CLOSE end-of-...
  • Página 15: Programming Overview

    Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu- Menü- Menu- Entry Entry Selection Selection point Punkt point Motor pump overcurrent Setting the door's top end-of-travel position Change of direction (press for 5 sec.) 0,0 A 2,6 A Setting the door's bottom end-of-travel position 3,2 A Fine adjustment of top end-of-travel position 3,8 A...
  • Página 16 Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Entry Entry Selection Selection point point Status relay X5 001-256 Entering the control address Door closed signal Plug-in module Door open signal / loading lamp 2 minutes garage light 1, 2, 3 Actuation profiles, see plug-in module 5 minutes garage light Extension control unit...
  • Página 17 Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu- Entry Selection point Selecting the door’s service intervals no service interval 1000 cycles 4000 cycles 8000 cycles 12000 cycles 16000 cycles 20000 cycles 25000 cycles 30000 cycles 35000 cycles 40000 cycles 45000 cycles 50000 cycles Issue of cycles counter door cycles...
  • Página 18: Error Diagnosis

    Error Diagnosis Error State Diagnosis / Remedy Door neither opens nor closes The slack cable switch has tripped (see Fig. 8c). Door reverses / does not close Closing edge has been triggered. Check menu setting [35]. Door reverses / does not close Photocell has been triggered.
  • Página 20 Proof of inspection and maintenance of the door system Test carried out Defects rectified Date Work performed / necessary measures Signature / address Signature/address of the company of the company Initial operation, first testing Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!
  • Página 21: Informations Générales

    • Informations générales Méthode d'essai - NF EN 12453 HAD MS • Sécurité Sécurité à l'utilisation des portes motorisées - Lire attentivement la notice dans son intégralité Prescriptions - NF EN 12978 avant de commencer toute opération sur le produit, Dispositifs de sécurité...
  • Página 22 Installation - marron rogrammation de la - gris commande - noir Outils nécessaires La programmation est guidée par menu. Procéder Montage de la commande Branchement du commutateur à clé / aux réglages conformément au schéma. interrupteur à tirer Si les réglages sont protégés, un apparaît sur le Ouverture du capot de la commande display et l'accès au menu est bloqué.
  • Página 23: Première Mise En Service

    Si l'on emploie 6.65DU, la fonction diverge. clignote cinq fois. Il faut alors interrompre la procédure de chargement. Pour ceci, consulter le chapitre « Fonction Fonction d'éclairage (menu 62) Voir blocage anti-redémarrage. DU ». Allez dans le menu et appuyez sur la touche de 5.
  • Página 24: Fonctionnement De La Porte

    Impulseur Ouvrir-Stop-Fermer Maintenance / Contrôle Première impulsion: La motorisation démarre et fait avancer la porte vers La console de la commande est la position finale OUVERTURE ou FERMETURE verrouillée. Pour votre sécurité, nous vous programmée. Tous les éléments de commande conseillons de faire contrôler externes sont verrouillés.
  • Página 25: Récapitulatif De Programmation

    Récapitulatif de programmation Menu Item Enter Exit Menü- Élément Élément Nr° N° Saisie Saisie Sélection Sélection de menu Punkt de menu Surintensité pompe moteur Réglage de la position de fin de course supérieure Inversion du sens (appuyer pendant 5 secondes) 0,0 A 2,6 A Réglage de la position de fin de course inférieure...
  • Página 26 Récapitulatif de programmation Exit Menu Item Enter Élément Élément N° Saisie N° Saisie Sélection Sélection de menu de menu Statusrelais X5 001-256 Saisie de l'adresse de commande Module à enficher Message FERMETURE porte Arrêt Message OUVERTURE porte Témoin de chargement 1, 2, 3 Profil d'adressage voir module à...
  • Página 27 Récapitulatif de programmation Menu Item Enter Exit Élément N° Saisie Sélection de menu Sélection de l'intervalle d'intervention de porte Pas d'intervalle de maintenance 1000 cycles 4000 cycles 8000 cycles 12000 cycles 16000 cycles 20000 cycles 25000 cycles 30000 cycles 35000 cycles 40000 cycles 45000 cycles 50000 cycles...
  • Página 28: Affichage Des Erreurs

    Affichage des erreurs Erreur Etat Diagnostic / Remède La porte ne fait aucun mouvement L'interrupteur à tirette s'est déclenché (voir figure 8c). d'ouverture ni de fermeture La porte change de sens de marche / La sécurité par contact optique s'est déclenchée Vérifier le réglage du menu [35]. ne ferme pas La porte change de sens de marche / La barrière photoélectrique s'est déclenchée Vérifier le réglage du menu [36].
  • Página 30 Justificatifs de contrôle et de maintenance de l'installation de porte Contrôle effectué Défauts supprimés Date Travaux / mesures exigées effectué(e)s Signature / Signature / Adresse de la société Adresse de la société Mise en service, premier contrôle Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!
  • Página 31: Informaciones Generales

    • Informaciones generales Además deben observase las advertencias normativas de las normas citadas. HAD MS • Seguridad Normativa de la Asociación electrotécnica Antes de iniciar cualquier trabajo en el producto se alemana (VDE) - DIN EN 418 deben leer totalmente las instrucciones de manejo, Seguridad de las máquinas en particular el capítulo Seguridad y las correspon- 400V/230V...
  • Página 32: Instalación

    Instalación - marrón Programación de la unidad de - gris control - negro Herramientas necesarias La programación está controlada por menú. Todos Montaje de la unidad de control los ajustes han de realizarse conformemente al Conexión interruptor de llave / interruptor de esquema.
  • Página 33: Primera Puesta En Servicio

    El valor indica como está equilibrada la puerta Impulso piloto (menú 60) nivelador de muelle cuando usted: Vaya al menú y pulse la tecla del emisor manual para Motor 9.24/5.24: F (Kg) = valor indicado x 20Kg / U a) acciona el interruptor principal, ó la función de inicio.
  • Página 34: Mantenimiento

    carga/descarga. La activación de la protección contra accidentes Mantenimiento / provoca que se pare y retroceda durante el cierre. Comprobación Durante la apertura esta activación no tiene Calzo de seguridad (opcional) influencia. En caso de que haya un defecto, la puerta El nivelador de muelle sólo puede elevarse y puede cerrarse mediante la tecla .
  • Página 35 Guía rápida de la programación Exit Menu Item Enter Menü- Opción Opción N.° N.° Entrada Entrada Selección Selección Punkt demenú demenú Sobreintensidad motobomba Configurar la posición superior final de la puerta 0,0 A Inversión de la dirección (pulsar 5 seg.) 2,6 A Configurar la posición inferior final de la puerta 3,2 A...
  • Página 36 Guía rápida de la programación Exit Menu Item Enter Opción Opción N.° N.° Entrada Entrada Selección Selección demenú demenú Relé de estado de la puerta 001-256 Introducción de la dirección de la unidad de control Módulo de enchufe Mensaje de puerta cerrada Mensaje de puerta abierta Piloto de carga/descarga 1, 2, 3 Perfiles de acceso ver módulo de enchufe...
  • Página 37 Guía rápida de la programación Menu Item Enter Exit Opción N.° Entrada Selección demenú Intervalos de servicio de la puerta Sin intervalo de servicio 1000 ciclos 4000 ciclos 8000 ciclos 12000 ciclos 16000 ciclos 20000 ciclos 25000 ciclos 30000 ciclos 35000 ciclos 40000 ciclos 45000 ciclos...
  • Página 38: Indicación De Errores

    Indicación de errores Error Estado Diagnóstico / Remedio La puerta no se abre ni se cierra Se ha accionado el disyuntor para cable flojo (ver figura 8c). La puerta invierte la marcha / no se cierra El canto de cierre se ha aflojado. Comprobar el ajuste del menú [35]. La puerta invierte la marcha / no se cierra La barrera fotoeléctrica se ha aflojado.
  • Página 40: Comprobantes De Comprobación Y Mantenimiento De La Instalación De La Puerta

    Comprobantes de comprobación y mantenimiento de la instalación de la puerta Defectos Comprobaciones Fecha Trabajos realizados / medidas necesarias enmendados realizadas Firma / dirección Firma / dirección de la empresa de la empresa Puesta en marcha, comprobación ¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
  • Página 41: Algemene Informatie

    • Algemene informatie - DIN EN 12445 Gebruiksveiligheid van aangedreven deuren – HAD MS • Veiligheid Beproevingsmethoden Bij alle werkzaamheden aan het product geldt dat u - DIN EN 12453 Gebruiksveiligheid van aangedreven deuren – Eisen eerst de handleiding voor het bedrijf, en wel in het - DIN EN 12978 bijzonder het hoofdstuk over de veiligheid en de 400V/230V...
  • Página 42: Installatie

    Installatie Programmeren van de Aansluiting sleutelschakelaar / trekschakelaar besturing Wanneer er een sleutelschakelaar / trekschakelaar Benodigd gereedschap wordt gebruikt, dient in menu 50 de gewenste functie De programmering is menugestuurd. Alle te worden geselecteerd. Montage van de besturing instellingen uitvoeren overeenkomstig het schema. Openen van de afdekking van de besturing Relaisuitgang Als de instellingen beveiligd zijn verschijnt in het...
  • Página 43: Eerste Inbedrijfstelling

    toets voor de lichtfunctie. Zodra de code is overlaadbrug om veiligheidsredenen aan een gespannen. aangeleerd, zullen de puntjes in het display vijf keer zichtcontrole worden onderworpen: De resultaten mogen slechts als benaderend knipperen. Als er geen gebreken worden vastgesteld kunt u beschouwd worden.
  • Página 44 Onderhoud / Controle en alle externe bedieningselementen geactiveerd Omschakeling van de bedrijfsmodus Ter wille van uw eigen veiligheid naar Impuls Open / dodemansknop adviseren wij om de deur vóór de Dicht eerste inbedrijfstelling en naar behoefte door + overlaadbrug een Ingang J7 voor impulsgever met schakelvolgorde “Open”-“Stop”-“Dicht”...
  • Página 45 Overzicht programmering Menu Item Enter Exit Menu- Menü- Menu- Invoer Invoer Selectie Selectie punt Punkt punt Overstroom motorpomp Instellen bovenste eindpositie van de deur Richting omkeren (5 sec. indrukken) 0,0 A 2,6 A Instellen onderste eindpositie van de deur 3,2 A Fijn instellen bovenste eindpositie van de deur 3,8 A 50 - 0...
  • Página 46 Overzicht programmering Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Invoer Invoer Selectie Selectie punt punt Statusrelais X5 001-256 Invoer adres besturing Melding deur DICHT Modul Opsteekmodule elding deur OPEN Laadlamp 2 minuten licht in garage 1, 2, 3 Aansturingsprofielen: zie opsteekmodule 5 minuten licht in garage Uitbreidingssturing Handzender aan / uit...
  • Página 47 Overzicht programmering Menu Item Enter Exit Menu- Invoer Selectie punt Keuze servicefrequentie deur Geen servicefrequentie 1000 cyclussen 4000 cyclussen 8000 cyclussen 12000 cyclussen 16000 cyclussen 20000 cyclussen 25000 cyclussen 30000 cyclussen 35000 cyclussen 40000 cyclussen 45000 cyclussen 50000 cyclussen Uitvoer cyclusteller deur cyclussen Keuze servicefrequentie overlaadbrug 500 cyclussen...
  • Página 48 Foutdiagnose Fout Status Diagnose / Remedie e deur gaat niet open en niet dicht Schakelaar voor slappe kabel is geactiveerd (zie afbeelding 8c). eweging deur omgekeerd / Sluitkant geactiveerd. Controleer de menu-instelling [35]. de deur gaat niet dicht eweging deur omgekeerd Fotocell geactiveerd.
  • Página 50 Documentatie van controle- en onderhoudsbeurten van de deurinstallatie Datum Uitgevoerde werkzaamheden / noodzakelijke Controle uitgevoerd Defecten opgeheven maatregelen Handtekening / Handtekening / adres van de firma adres van de firma Inbedrijfstelling, eerste controle Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
  • Página 51: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Dodatkowo należy przestrzegać normatywnych • odnośników w podanych normach. HAD MS Bezpieczeństwo • Przepisy VDE Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy - DIN EN 418 przeczytać całą instrukcję obsługi, w szczególności Bezpieczeństwo maszyn – urządzenie zatrzymania rozdział Bezpieczeństwo oraz poszczególne 400V/230V alarmowego, aspekty funkcjonalne, zasady wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
  • Página 52 Instalacja br – brą zowy Programowanie sterowania gr - szary Programowanie opiera się na menu. Wszystkie bk – czarny Potrzebne narzędzia parametry należy ustawić zgodnie ze schematem. Podłączenie przełącznika kluczowego Jeżeli ustawienia są chronione, na wyświetlaczu Montaż sterowania pokazuje się oznaczenie i dostęp do menu zostaje yłącznik pociąg zablokowany.
  • Página 53: Pierwsze Uruchomienie

    są zbyt napięte. ręcznego dla funkcji startu. Gdy tylko kod zostanie RETURN. Wyniki należy traktować jako przybliżenia. W celu z a p r o g r a m o w a n y w s k a ź n i k k r o p k o w y n a Pomost przeładunkowy unosi się...
  • Página 54 Impuls OTWIERANIA / impuls ZAMYKANIA Konserwacja / Przeglądy Krótkotrwałe naciśnięcie przycisku lub em isja Brama powinna być poddawana impulsu przez zewnętrzny generator spowoduje przeglądom przed rozp oczęciem uruchomienie otwierania bramy, która zatrzyma się eksploatacji oraz w miarę potrzeby w momencie osiągnięcia pozycji krańcowej lub w (przynajmniej raz w roku), wyniku naciśnięcia przycisku .
  • Página 55 Funkcje programowania Exit Menu Item Enter Nropcji/ Menü- Nr opcji / Opis Opis menu Pozycja Punkt Pozycja menu Zabezpieczenie nadprądowe pompy silnika Ustawianie bramy w skrajnej górnej pozycji 0,0 A Zmiana kierunku (przytrzymać przez 5 sek.) 2,6 A Ustawianie bramy w skrajnej dolnej pozycji 3,2 A Precyzyjna korekta skrajnej górnej pozycji 3,8 A...
  • Página 56 Funkcje programowania Exit Menu Item Enter Nr opcji / Nr opcji / Opis Opis menu menu Pozycja Pozycja Przekaźnik statusu X5 001-256 Wprowadzenie adresu sterowania Moduł wtykowy Otwieranie Sygnał zamknięcia bramy wyłączona Sygnał otwarcia bramy / światło przeładunku 1, 2, 3 Profile regulowania patrz moduł...
  • Página 57 Funkcje programowania Menu Item Enter Exit Nr opcji / Opis Pozycja menu Wybór długości przerw konserwacyjnych napęd bramy Brak przerwy konserwacyjnej 1000 cykli 4000 cykli 8000 cykli 12000 cykli 16000 cykli 20000 cykli 25000 cykli 30000 cykli 35000 cykli 40000 cykli 45000 cykli 50000 cykli Wprowadzenie licznika cykli brama - cykle...
  • Página 58: Diagnoza Błędów

    Diagnoza błędów Błąd Stan bramy Diagnoza / Środek zaradczy Brama nie otwiera się i nie zamyka wolnił się przełącznik poluzowania liny (patrz rysunek 8c) rama cofa się nie zamyka się Aktywowano krawędź zamykającą. Należy sprawdzić ustawienia w menu (35). rama cofa się nie zamyka się Aktywowano fotokomórkę.
  • Página 60 Przeglądy i konserwacja systemu bramy Badanie przeprowadził Usunięto usterki Data Przeprowadzone prace / konieczne działania Podpis / Podpis / adres firmy adres firmy Uruchomienie bramy, pierwsza kontrola Niniejszą instrukcję montażu, obsługi i konserwacji należy przechowywać przez cały okres użytkowania!

Este manual también es adecuado para:

Had ms 230v

Tabla de contenido