15
107CR
112CR
113CR
108CR
Ansicht des fertigen Teils
91CR
Fine della vista
120
Vista posterior
Option mit Aufkleber / Opzione decalcomania / Opção de adesivo
Kleben Sie den Aufkleber zuerst um die Grillöffnung an, dann
auf die Unterseitender Schutzbleche, so ausgerichtet, dass er überlappt.
Applicare prima le decalcomanie intorno all'apertura della griglia, poi sulle
estremità inferiori dei parafanghi, allineando le sovrapposizioni.
Primeiro, aplique o adesivo em torno da abertura da grade e, em seguida,
na parte inferior dos para-lamas, alinhando o envoltório.
SIX
16
121A
Rechte Rahmenseite
Lato destro del telaio
121
Lado direito do chassi
110CR
120A
109CR
Rahmen
Bauen Sie den Treibstofftank an der rechten Seite des Rahmens wie oben gezeigt ein,
Telaio
wobei Sie um den Abgasstutzen herum arbeiten.
Estrutura
Assemblare il serbatoio di carburante sul lato destro del telaio come illustrato sopra,
lavorando intorno al tubo di scarico.
Monte o tanque de combustível no lado direito do chassi, conforme mostrado acima,
trabalhando próximo ao tubo de escapamento.
Kratzen Sie die Beschichtung von Klebestellen.
Raschiare la placcatura dai giunti incollati.
Lixe o revestimento das juntas coladas.
ANWELSUNGEN ZUM AUFKLEBEN DER ABZLEHBILDER:
ISTRUZIONI PER LE DECALCOMANIE:
INSTRUÇÕES PARA APLICAÇÃO DO ADESIVO:
Die beiliegenden Abziehbilder sorgen für ein authentisches I-H-Eagle-Aussehen. Es sind auch zusätzliche Abziehbilder beigelegt, falls
Sie möchten, dass Ihr Modell anders aussieht. Schneiden Sie Ihr Abziehbild an der Bemalungskante aus und beschneiden Sie alle
Stellen, die auf der Zeichnung angegeben sind. Weichen Sie Ihre Abziehbilder in Wasser mit Zimmertemperatur einige Sekunden lang
ein, dann bringen Sie sie an der Kühlerhaube, am Fahrerhaus und am zusammengebauten Schläfer an, BEVOR Sie Deko-Elemente
anbringen. Hinweis: wenn Sie die Karosserie Ihres Modells bemalen, sollten Sie darauf achten, dass die Farbe ganz trocken ist, bevor
Sie Abziehbilder anbringen.
Le decalcomanie fornite servono a riprodurre lo schema originale di verniciature dell'Eagle I-H. Il kit contiene anche decalcomanie
aggiuntive se si sceglie di non seguire questo schema di verniciatura. Tagliare la decalcomania accanto al bordo di verniciatura e
ritagliare tutte le aree indicate sul disegno. Immergere le decalcomanie in acqua a temperatura ambiente per qualche secondo, quindi
applicarle sul cofano, sulla cabina e sulla traversa assemblata PRIMA di applicare le finiture. Nota: se si vernicia la carrozzeria del
modellino, prima di applicare le decalcomanie verificare che la vernice sia completamente asciutta.
O adesivo fornecido é destinado ao esquema de pintura de um I-H Eagle autêntico. Além disso, adesivos adicionais são fornecidos
caso você opte por não montar seu modelo com este esquema de pintura. Corte seu adesivo próximo à borda da pintura e apare
todas as áreas indicadas no desenho. Coloque seus adesivos em água em temperatura ambiente durante alguns segundos e, em
seguida, aplique-os no capô, cabine e na unidade de dormitório montada ANTES da aplicação do acabamento. Observação: se
você estiver pintando a carroceria do modelo, verifique se a tinta está completamente seca antes de aplicar os adesivos.
HINWEIS: / NOTA: / OBSERVAÇÃO:
Damit sich die Abziehbilder leichter anbringen lassen, insbesondere die Streifen, die rund um den Kühlergrill und rund um die
vorderen Kotflügel gehen, können Sie sie vor dem Anbringen mehrmals etwas einschneiden. Der vordere Streifen kann an den oberen
Ecken eingeschnitten werden, und die linken und rechten Streifen am Ansatz der Radkastenöffnung und am längeren geraden
Abschnitt. Sobald die Abziehbilder an der richtigen Stelle sind, tupfen Sie sie vorsichtig mit einem Wattebausch ab, um überschüssiges
Wasser zu entfernen, und lassen sie vor der weiteren Handhabung gründlich trocknen.
Per gestire con comodità le decalcomanie, in particolare le strisce intorno all'apertura della griglia e intorno ai parafanghi anteriori,
alcuni preferiscono tagliare le strisce in vari pezzi prima di applicarle. È possibile tagliare la striscia anteriore dagli angoli in alto e le
strisce L e R nel punto di giunzione dell'apertura della cavità della ruota e della sezione dritta più lunga. Una volta posizionate le
decalcomanie, rimuovere con cura l'acqua in eccesso con un panno e lasciare asciugare completamente prima di maneggiare.
Para facilitar o manuseio dos adesivos, especialmente das tiras que vão em torno da abertura da grade e dos para-lamas dianteiros,
alguns modeladores preferem cortá-los em várias partes antes da aplicação. A tira dianteira pode ser recortada nos cantos superiores
e as tiras em L e R podem ser recortadas na junção da abertura do alojamento das rodas e na seção reta maior. Depois do
posicionamento dos adesivos, use um tecido macio para absorver e remover cuidadosamente o excesso de água - deixe secar
completamente antes de manusear.
BESCHNEIDEN DER DURCHSICHTIGEN FOLIE
RIMUOVERE LA PELLICOLA TRASPARENTE
RETIRE O FILME CLARO
ABSCHNEIDEN
ABSCHNEIDEN
ABSCHNEIDEN
ABSCHNEIDEN
BESCHNEIDEN
RIMUOVERE
RETIRE
Die Schlafabteil-Abziehbilder sollten nach dem
Anbringen an der Türlinie eingeschnitten werden.
Le decalcomanie del letto devono essere tagliate in
linea conlo sportello dopo l'applicazione.
Os adesivos da unidade de dormitório devem ser cortados
na linha da porta, após serem aplicados.
Wenn ein Schlafabteil benutzt wird,
lassen Sie das rückwärtige Fenster weg.
Se si utilizza il letto, eliminare il finestrino posteriore.
Exclua a janela traseira se a unidade de dormitório for usada.
17
3aCL
112CR
113CR
3cCL
91CR
Kleben Sie die
1CL
Fenster von der
Innenseite des Fahrerhauses aus ein. Arbeiten Sie dabei sehr
sauber und benutzen Sie nur so viel Kleber wie nötig.
Fissare i finestrini dall'interno della cabina. Lavorare facendo
attenzione a non sporcare e utilizzare soltanto la colla necessaria.
Cole as janelas no lugar a partir do interior da cabine. Use
somente a quantidade de cola necessária para a realização
correta do trabalho.
156
159
140
1/4
141
TAGLIARE
CORTE
TAGLIARE
CORTE
21
TAGLIARE
CORTE
TAGLIARE
CORTE
3/8
157
(siehe Seite 10 für die Farbanweisungen.)
(vedere i dettagli dei colori a pagina 10).
18
(Consulte a página 10 para
obter o detalhamento das
44
cores.)
2CL
Wenn Sie das Innere bemalen wollen,
bemalen Sie die Innenteile, bevor sie
an ihre Stelle geklebt werden.
Se si progetta di verniciare l'interno,
verniciare i pezzi interni prima di
151
incollarli.
Se você planeja pintar o interior,
pinte as peças internas antes de
colá-las no lugar.
3bCL
FAHRERHAUS
CABINA
136
CABINE
24
82CR
25
Kleben Sie das CB-Funkgerät und das Mikrofon sowie das Lenkrad wie abgebildet an
das Armaturenbrett.
Fissare la radio CB e il microfono con il volante al quadro degli strumenti, come illustrato
nella figura.
Cole o rádio do cidadão, o microfone e o volante no painel de instrumentos, conforme
mostrado.
20
22
Zentrieren und verkleben Sie die Kopfleiste 159 an ihrem
Platz. Zentrieren und verkleben Sie die Rückwand 156 an
der hinteren Innenwand des Fahrerhauses.
Centrare e incollare il collettore (159). Centrare e incollare
la parete posteriore (156) alla parete interna posteriore
della cabina.
135
Centralize e cole o cabeçote – 159 – no lugar. Centralize
e cole a parede traseira – 156 – na parede interna
traseira da cabine.
Zentrieren und verkleben Sie das Armaturenbrett an
seinem Platz, wobei Sie die Oberseite der Platte bündig
an die Unterkante der Windschutzscheibe anschließen –
68
siehe Seitenansicht.
Centrare e incollare il quadro degli strumenti facendo
combaciare la parte superiore del pannello con l'estremità
inferiore del vetro del parabrezza (vedere la vista a lato).
Centralize e cole o painel de instrumentos no lugar
limitando a parte superior do painel à borda inferior do
vidro do para-brisa – consulte a vista lateral.
151
83CR
side view
vue latérale
vista lateral
Schieben Sie die Seitenwände 140 und 141 ein und
Bauen Sie die Innenteile des Fahrerhausbodens wie abgebildet zusammen.
Assemblare i pezzi interni del pavimento della cabina come illustrato.
drücken Sie sie bis zum Anschlag ganz nach unten.
Kleben Sie sie ein.
Monte as peças internas do chão da cabine, conforme mostrado.
Fissare in posizione le pareti laterali (140 e 141) e
premere a fondo. Fissare con la colla.
Insira as paredes laterais – 140 e 141 – e
empurre-as para baixo o máximo possível. Cole.
23
Kleben Sie den Tunnel, die so genannte
„Hundehütte", 157 ein.
Incollare nella posizione la cuccetta (157).
Cole o túnel ou compartimento auxiliar – 157
– na posição.
CAB
Schieben Sie die Bodeneinheit in das Fahrerhaus ein. Achten Sie darauf, dass der Boden auf gleicher
Höhe mit der Unterkante des Fahrerhauses ist. Nun kleben Sie ihn an.
Inserire l'unità pavimento in posizione dentro la cabina. Verificare che il pavimento sia a pari con il
fondo della cabina. Ora cementare.
Insira a unidade do chão e posicione-a dentro da cabine. Verifique se o chão está nivelado com a
borda inferior da cabine. Agora, cole.
19
141
35
99CR
80CR
119CR
81CR
Bauen Sie die rechte Innenplatte zusammen wie abgebildet.
Wenn Sie damitfertig sind, verfahren Sie mit der linken
Platte 140 auf die gleiche Weise.
Assemblare il pannello interno di destra come illustrato
nella figura.Al termine, procedere allo stesso
modo con il pannello sinistro (140).
Monte o painel interno direito, conforme se vê aseguir.
Quando terminar, faça o mesmo no painel esquerdo - 140.
46 (2)
155
CAB
Boden auf gleicher Ebene mit dem Unterteil.
Livellare il pavimento con il fondo.
Chão nivelado com a base.
SEVEN