Índice Índice Indicaciones importantes de seguridad ............2 El sistema de auriculares inalámbricos RS 160 ..........4 Volumen de suministro ..................5 Vista general del producto ................. 6 Vista general de los auriculares HDR 160 ..........6 Vista general del transmisor TR 160 ............7 Resumen de indicadores y de tonos de señal ..........
3 cm (1,2”) entre los auriculares y el marcapasos o el desfibrilador implantado. • No someta su oído a altos volúmenes. Los auriculares de Sennheiser suenan muy bien también a bajo volumen. • Utilice únicamente las fuentes de alimentación suministradas por Sennheiser.
Página 4
En casos extremos existe la posibilidad de • Formación de calor • Incendio • Explosión • Formación de humo o gases Si no se utilizan correctamente, Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad. No guardar al alcance Utilice sólo pilas recargables de los niños.
El sistema de auriculares inalámbricos RS 160 El RS 160 es un sistema de auriculares inalámbricos con un amplio equipa- miento técnico. Su acústica transparente y equilibrada, con una respuesta de graves muy buena, es idónea para su uso en aparatos de HiFi, de cine doméstico y de televisión.
Volumen de suministro Volumen de suministro 1 auriculares HDR 160 1 transmisor TR 160 1 fuente de alimentación con conector con adaptadores de corriente 1 cable de audio stereo con conectores jack de 3,5 mm 1 cable CC de hembrilla de alimentación de 4,0 mm a 2 jacks de alimentación de 4,0 mm 2 pilas recargables tipo AAA NiMH de 1,2 V 1 guía rápida incl.
Vista general del producto Vista general del producto Vista general de los auriculares HDR 160 ³ · º ¿ ¶ ´ ² » » ³ ¿ Diadema Tecla VOLUME + · ´ Almohadillas Tecla multifunción » ² Compartimentos de baterías Tecla VOLUME - ¶...
Vista general del producto Vista general del transmisor TR 160 Tecla multifunción LED multifunción Conexión para la fuente de alimentación (DC 5V 0.5A) Entrada de audio (AUDIO Regulador VOLUME (– Con la tecla multifunción puede encender el transmisor, conmutar al modo standby, conmutar al modo multiusuario, silen- ciar, conectar y registrar.
Vista general del producto Resumen de indicadores y de tonos de señal ¿ Qué significan los pictogramas de los distintos LEDs? Estado Significado El LED luce. El LED parpadea 1 vez por segundo. El LED parpadea 2 veces cada 5 segundos. Indicador en los auriculares Indicador Estado...
Página 10
Vista general del producto Indicadores del transmisor Indicador Estado Significado LED multifunción La señal de la fuente de audio es demasiado fuerte. El transmisor busca unos auriculares adecuados. El transmisor se está conec- tando a unos auriculares. El transmisor se encuentra en el modo monousuario.
Vista general del producto Vista general de los tipos de conexión Establecimiento de la conexión Buscar Cuando enciende los auriculares y el transmisor, los auriculares buscan un transmisor adecuado. Pairing (vinculación) Los auriculares y el transmisor se han reconocido y los auriculares están vinculados al transmisor.
Puesta en marcha del RS 160 Puesta en marcha del RS 160 Colocación del transmisor Coloque el transmisor cerca de la fuente de audio (p. ej., televisor, equipo stereo o de cine doméstico). No coloque el transmisor cerca de estanterías de metal, muros de...
Puesta en marcha del RS 160 Conexión del transmisor a una fuente de audio Puede conectar el transmisor TR 160 a diversas fuentes de audio, como un televisor, un reproductor DVD o a su equipo stereo. Apague su fuente de audio antes de conectar el transmisor.
Puesta en marcha del RS 160 Alimentación del transmisor Puede utilizar el transmisor TR 160 de diferentes maneras: • de forma estacionaria, con la fuente de alimentación SSA-4P 5050F incluida • de forma móvil con baterías (de tipo AA, NiMH, 1,2 V, mín. 1300 mAh) •...
Página 15
Puesta en marcha del RS 160 Colocar y cambiar las pilas recargables y las pilas del transmisor Para su transmisor TR 160 utilice baterías (de tipo AA, NiMH, 1,2 V, mín. 1300 mAh) o pilas (de tipo AA, 1,5 V).
Puesta en marcha del RS 160 Alimentación de los auriculares Puede operar los auriculares de los siguientes modos: • con baterías (tipo AAA, 1,5 V) • con pilas recargables (tipo AAA, NiMH, 1,2 V, 600 mAh) Si utiliza pilas recargables, las puede cargar en sus auriculares con el cable de carga (véase siguiente capítulo).
Página 17
Puesta en marcha del RS 160 Cargar las pilas recargables en los auriculares ATENCIÓN ¡ Deterioro de los auriculares! Si utiliza pilas convencionales con sus auriculares, al cargarlas se podrían producir derrames que ocasionarían daños en los auriculares. Cargue exclusivamente pilas recargables en sus auricu- lares.
Puesta en marcha del RS 160 Ajustar la diadema de los auriculares Para conseguir una buena calidad de sonido y disfrutar de la mayor como- ³ didad posible al llevarlos, los auriculares se pueden ajustar al tamaño de su ³...
Manejo del RS 160 Manejo del RS 160 Proceda del siguiente modo para encender el producto y escuchar su fuente de audio: Secuencia de pasos Página 1. Asegúrese de que las pilas recargables están cargadas. 2. Encienda su fuente de audio.
Página 20
Manejo del RS 160 Apagar el transmisor Mantenga pulsada la tecla multifunción durante aprox. 1 segundo. El LED multifunción se apaga. El transmisor se encuentra en el modo Standby. Para desconectar el transmisor de la red eléctrica: Saque el conector de red para desconectar el transmisor de la red eléc- trica.
Manejo del RS 160 Encender y apagar los auriculares PRECAUCIÓN ¡ Peligro por volúmenes excesivos! Un volumen excesivo durante un periodo prolongado de tiempo puede causar daños auditivos permanentes. Ajuste un volumen bajo antes de colocarse los auriculares. No se exponga constantemente a volúmenes demasiado altos.
Manejo del RS 160 Apagar los auriculares ´ Mantenga pulsada la tecla multifunción durante aprox. 1 segundo. º El LED multifunción se apaga. Los auriculares se encuentran en el modo Standby. Los auriculares conmutan automáticamente al modo standby si no reciben ninguna señal del transmisor durante más de 5 minutos.
Manejo del RS 160 Adaptar la señal de la fuente de audio El transmisor automáticamente se asegura de que los auriculares reciben una señal óptima en todo momento. Si fuera necesario, ajuste el volumen de la señal de audio con el regulador VOLUME No obstante, la señal de la fuente de audio puede ser tan fuerte que resulte...
Manejo del RS 160 Conectar los auriculares con el transmisor El sistema RS 160 está equipado con la tecnología de transmisión inalámbrica digital de Kleer. También puede conectar otros auricu- lares compatibles con Kleer, como p. ej., los Sennheiser MX W1, con el transmisor.
Página 25
Manejo del RS 160 Mantenga pulsadas la tecla multifunción del transmisor y la ´ tecla multifunción de los auriculares simultáneamente durante 7 segundos. El LED multifunción del transmisor parpadea en verde. ´ Transcurridos aproximadamente 30 segundos, los auriculares quedan automáticamente conectados con el transmisor y ya puede escuchar su º...
Página 26
Conectar otros auriculares compatibles con Kleer con el transmisor En el siguiente ejemplo se describe el proceso de conexión de los auricu- lares Sennheiser MX W1 con el transmisor TR 160. En las instrucciones de uso del producto correspondiente encontrará infor- mación sobre cómo conectar otros auriculares compatibles con Kleer con el...
Manejo del RS 160 Escuchar simultáneamente con varios auriculares Por defecto, en el transmisor está ajustado el modo monousuario. Para escuchar su fuente de audio con varios auriculares simultáneamente, en el transmisor debe ajustar el modo multiusuario. Asegúrese de que todos los auriculares están conectados con el trans- misor (véase el capítulo anterior).
Cambiar las almohadillas Por motivos de higiene, cada cierto tiempo se deben cambiar sus almo- hadillas. Puede adquirir almohadillas de repuesto de su distribuidor Sennheiser (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 30). · Gire las almohadillas en el sentido de la flecha venciendo una leve resistencia.
En caso de anomalías En caso de anomalías Fallos de sonido Problema Posible causa Posible solución Página No hay El transmisor o los Encender el 18/20 sonido auriculares están apagados transmisor/ los auriculares El aparato está silenciado Cancelar el modo silencio El conector no está...
Página 30
Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser si en su producto se presentan problemas no recogidos en la tabla anterior o si los problemas no se pueden solucionar con las propuestas indicadas en la tabla. Podrá encontrar al representante de su país en www.sennheiser.com.
Accesorios y piezas de repuesto Accesorios y piezas de repuesto Utilice exclusivamente accesorios y piezas de repuesto originales de la marca Sennheiser. De otro modo, la calidad del producto puede verse afec- tada o el producto se puede deteriorar. Nº art.
Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Sistema RS 160 Tipo de modulación MSK digital Frecuencia portadora 2,4 a 2,48 GHz Alcance aprox. 20 m al aire libre Temperatura ambiente 0 °C a 40 °C Transmisor TR 160 Conexión de audio jack stereo hembra de 3,5 mm...
Declaraciones del fabricante Declaraciones del fabricante Garantía Sennheiser electronic GmbH & Co. concede una garantía de 24 meses sobre este producto. Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor Sennheiser.
Página 34
Declaraciones del fabricante Cumple con: EE.UU. FCC ID: DMOTR160 FCC ID: DMOHDR160 Canadá IC: 2099A-TR160 IC: 2099A-HDR160 Europa Australia/ Nueva Zelanda Singapur Marcas registradas El logotipo de Kleer es una marca registrada de Kleer Inc. Acerca de ENERGY STAR ENERGY STAR es un programa conjunto del Departamento de Protección Medioambiental de EE.UU.
Página 35
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany Publ. 08/09...