INSTRUCCIONES HSA600 532
Figura 2:
El área de detección máxima del sensor de infrarrojos de la unidad de alarma es de
70°
vertical.
y aprox.
Observe que, dependiendo de las condiciones del entorno como obstáculos o radiación solar, el área de
detección puede ser menor.
Primera instalación
1. Instalación de las pilas:
a) Retire el tornillo situado en el área inferior de la tapa del compartimento para las pilas mediante
un destornillador de estrella y seguidamente deslice la tapa del compartimento hacia abajo.
b) Desplace el interruptor deslizante a la posición CHIME e instale 3x pilas AAA (polaridad correc-
ta) tal y como se indica en el compartimento para las pilas.
2. Configuración del código PIN:
a) Tras haber introducido las pilas se enciende durante 15 segundos el LED de estado situado en la
cara frontal del producto.
b) Durante este tiempo introduzca el código PIN deseado de cuatro dígitos mediante el teclado.
c) Tras haber introducido el cuarto dígito se confirma la introducción/modificación del código PIN
mediante un sonido de timbre de puerta. (El LED de estado se apaga)
d) Este código sirve ahora para activar/desactivar la alarma.
Si no ha configurado el código PIN durante los 15 segundos o no suena el tono de timbre de la puerta
realice nuevamente el procedimiento. ¡Importante! Mientras que no se haya definido y ajustado un
código PIN no podrá utilizarse el modo de alarma.
6. Funciones básicas
Estado de las pilas
Este producto dispone de un indicador del estado de las pilas.
Si el LED situado en la cara frontal del producto comienza a parpadear lentamente es necesario recam-
biar las pilas del aparato. Para ello siga las instrucciones del apartado "Instalación de las pilas". ¡Im-
portante! ¡introduzca nuevamente el código PIN tras recambiar las pilas!
Modificación del código PIN:
1. Abra la tapa del compartimento para las pilas situado en la cara posterior del aparato.
2. Desplace el interruptor deslizante a la posición CHIME y pulse la tecla LEARN.
3. El LED de estado situado en la cara frontal del producto parpadea durante 15 segundos.
4. Durante este tiempo introduzca el código PIN deseado de cuatro dígitos mediante el teclado.
5. La introducción del código se confirma con una señal acústica adicional y la iluminación del LED del
estado.
6. Tras haber introducido el cuarto dígito se confirma la introducción/modificación del código PIN
mediante un sonido de timbre de puerta. (El LED de estado se apaga)
7. Este código sirve ahora para activar/desactivar la alarma.
GEBRUIKSAANWIJZING HSA600 532
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd en bedankt voor de aanschaf van een product uit het serie SECURE-4-You. Hier-
onder vindt u nuttige informatie over het gebruik van dit product. Leest u daarom deze gebruiksaan-
wijzing volledig en zorgvuldig door.
Algemene veiligheids- en onderhoudsinstructies
• Dit product is bestemd voor particulier, niet-commercieel gebruik thuis.
• Het gaat bij dit product om een elektronisch product dat niet thuishoort in de handen van kinderen!
Bewaar het dus buiten het bereik van kinderen.
• Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen, en gebruik het product alleen
in droge omgevingen, als hier niet speciaal op wordt gewezen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan hevige schokken.
• Steek geen voorwerpen van welke aard dan ook in de aansluitingen of openingen van het product.
• Haal het product niet uit elkaar. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Onjuiste montage kan een elektrische schok of storingen veroorzaken.
• Reinig dit product alleen met een enigszins vochtige, pluisvrije doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen. Zorg er hierbij vooral voor dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Let op! Risico van gehoorbeschadiging
Hard alarmsignaal!
Stelt u uw gehoor niet bloot aan dit geluid voor een langere periode, omdat
dit anders kan leiden tot ernstige gehoorschade! Activeer het alarm niet in de onmiddellijke nabij-
heid van uw oren!
2. Inhoud van de verpakking
• Alarmeenheid met wandhouder
• Montagemateriaal (pluggen + schroeven)
• Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Extra benodigde artikelen:
3x 1,5 V LR03 (AAA) batterijen
4. Doelmatig gebruik
Dit product registreert bewegingen binnen een detectie-
bereik en laat na de detectie ervan een alarm afgaan. Dit
product is derhalve uitermate geschikt voor gebruik in woningen, garages of bijvoorbeeld een schuur.
Belangrijk!
Het gebruik van dit product biedt geen directe bescherming of beveiliging tegen inbraak en aanvallen.
Potentiële indringers of aanvallers worden echter bij activering van het alarm afgeschrikt en mensen in
de directe omgeving worden gewaarschuwd.
5. Ingebruikname
Het is aan te bevelen om de geplande montageplek van tevoren te controleren door middel van een
functietest. (Zie voor meer details de desbetreffende paragraaf). Dit voorkomt eventuele complicaties
achteraf.
Opmerkingen voor de montage
• Dit product is speciaal ontworpen voor montage aan de wand!
• Kies een gemakkelijk toegankelijke montageplek zodat u later het alarm via het toetsenbord gemak-
kelijk kunt activeren of deactiveren.
• Dit product is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Door montage buitenshuis kan er geen aan-
sprakelijkheid worden aanvaard voor daaruit voortvloeiende gebreken.
• Controleer voor de installatie of de montageplek en het gebruikte montagemateriaal geschikt zijn.
Verzeker u ervan dat er geen elektriciteits-, water-, gas- of andere leidingen op de montageplek
aanwezig zijn.
• Kies een dusdanige montageplek dat er zich in het detectiebereik later zeer weinig of geen obstakels
bevinden. (zoals meubels of kasten)
• Eventueel kan er voor de montage ander montagemateriaal nodig zijn.
Illustratie 2
Het maximale detectiebereik van de infraroodsensor in de alarmeenheid bedraagt
70°
verticaal.
en
Merk echter op, dat dit altijd afhankelijk is van de omgevingsomstandigheden, zoals obstakels of zon-
licht, en dit daardoor wellicht minder kan zijn.
Eerste installatie
1. Plaatsen van de batterijen:
a) Verwijder de schroef aan de onderkant van het batterijklepje met behulp van een kruiskop-
schroevendraaier en schuif het naar beneden.
b) Zet de schuifknop op CHIME en plaats 3 AAA-batterijen (met de juiste polariteit) volgens de
opdruk in het batterijvak.
2. Instellen van de PIN-code:
a) Nadat u de batterijen heeft geplaatst, gaat de status-LED op de voorzijde van het product 15
seconden lang knipperen.
b) Voer nu gedurende deze tijd via het toetsenbord de door u gewenste 4-cijferige pincode in.
110° horizontal
3. Opbouw van het product
1
Bewegingsmelder
2
120 dB sirene-eenheid
3
Status-LED
4
Toetsenbord voor invoeren van
PIN-code
5
Wandhouder
110° horizontaal
Observe lo siguiente:
Si no ha configurado el código PIN durante los 15 segundos o no suena el tono de timbre de la puerta
realice nuevamente el procedimiento.
Mientras que no se haya definido y ajustado un código PIN no podrá utilizarse el modo de alarma.
Modo Alarm:
• Desplace el interruptor deslizante situado en el compartimento para las pilas a la posición ALARM.
• Este modo se activa introduciendo el código PIN.
• Tras haber introducido el código PIN con éxito se inicia un retardo de activación de 45 segundos. En
este caso parpadea el LED de estado.
• Transcurridos los 45 segundos se oye un breve "pip" que indica la activación del «Modo Alarm».
• Una vez que se ha activado el «Modo Alarm», el aparato tardará 30 segundos en disparar la alarma
cuando registra un movimiento. La alarma se desconecta después de 30 segundos y vuelve a dispa-
rarse inmediatamente cuando se registra un nuevo movimiento.
Modo CHIME (sonido del timbre de la puerta):
• Desplace el interruptor deslizante situado en el compartimento para las pilas a la posición CHIME.
• Al contrario que para el «Modo Alarm», este modo se activa automáticamente sin la necesidad de
introducir un código PIN.
• Ahora suena una alarma (timbre de la puerta) tras cada apertura de la ventana/puerta.
• La alarma se dispara nuevamente si tras haber cerrado la ventana/puerta vuelve a abrirse.
• Gracias a esto es posible mantener las ventanas/puertas abiertas sin que se dispare la alarma.
• Este modo no puede desactivarse.
Prueba de funcionamiento
Compruebe regularmente la funcionalidad del producto.
Para ello seleccione el «Modo CHIME» y abra la puerta o ventana para disparar la alarma. Si, a pesar
de haber realizado los ajustes correctamente y haber mantenido una distancia adecuada entre la unidad
de alarma y el contacto magnético no se dispara la alarma recambie las pilas o reduzca la distancia
entre ambos aparatos.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH no asume ningún tipo de responsabilidad ni garantía por los daños producidos por
una instalación, montaje o uso indebido del producto, así como por la inobservancia de las indicaciones
de seguridad.
Eliminación
Los aparatos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse en la basura doméstica. El usuario tiene la
obligación legal de llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas que hayan alcanzado
su tiempo de vida útil a los lugares de recogida públicos previstos para ello o devolverlos al comercio
donde los adquirió. La legislación vigente de cada país regula el procedimiento posterior. El símbolo
situado en el producto, las instrucciones de manejo y el embalaje hace referencia a esta legislación.
Declaración de conformidad CE
Este producto dispone del marcado prescrito por las normas legales vigentes. Con el marcado CE,
Schwaiger GmbH declara que el producto cumple las exigencias básicas y las directivas europeas. La
declaración de conformidad se encuentra en la siguiente dirección: http://www.schwaiger.de/down-
loads
c) Nadat het vierde cijfer is ingevoerd, bevestigt het geluid van een deurbel de instelling of wijzi-
ging van de PIN-code. (De status-LED gaat uit)
d) Deze code wordt nu gebruikt voor het activeren en deactiveren van het alarm.
Als u binnen deze 15 seconden geen PIN-code heeft ingesteld of de invoer wordt niet door het belgeluid
bevestigd, herhaal dan de procedure. Belangrijk! Zolang er geen PIN-code vastgelegd is, kan het alarm
niet worden gebruikt.
6. Basisfuncties
Batterijstatus
Dit product beschikt over een batterijstatusindicator. Zodra de LED op de voorzijde van het apparaat
langzaam begint te knipperen, vervang dan de batterijen van het apparaat. Ga hiervoor te werk zoals
beschreven in de paragraaf Plaatsen van de batterijen.
Belangrijk!
Elke keer nadat de batterijen zijn vervangen dient de PIN-code opnieuw te worden vastgelegd!
Wijziging van de PIN-code
1. Open het batterijklepje aan de achterkant van het apparaat.
2. Zet de schuifknop op CHIME en druk op de toets LEARN.
3. De status-LED op de voorzijde van het product gaat nu 15 seconden lang knipperen.
4. Voer gedurende deze tijd via het toetsenbord de door u gewenste 4-cijferige pincode in.
5. De invoer van deze code wordt bevestigd met een extra geluidssignaal en een oplichten van de
status-LED.
6. Nadat het vierde cijfer is ingevoerd, bevestigt het geluid van een deurbel de instelling of wijziging
van de PIN-code. (De status-LED gaat uit)
7. Deze code wordt nu gebruikt voor het activeren en deactiveren van het alarm.
Ook hierbij geldt:
Als u binnen deze 15 seconden geen PIN-code heeft ingesteld of de
invoer wordt niet door het belgeluid bevestigd, herhaal dan de procedure.
Zolang er geen PIN-code vastgelegd is, kan het alarm
niet worden gebruikt.
ALARM-functie:
• Zet hiervoor de knop in het batterijvak op ALARM.
• Deze functie wordt geactiveerd door het invoeren van de PIN-code.
• Na het met succes invoeren van de PIN-code begint nu een inschakelvertraging van 45 seconden. De
status-LED knippert gedurende deze tijd.
• Na afloop van deze 45 seconden klinkt er kort een pieptoon, die de succesvolle activering van de
alarm-modus aangeeft.
• In de geactiveerde alarm-modus klinkt er pas 30 seconden nadat er een beweging gedetecteerd is
een alarmsignaal. Het alarmsignaal stopt na 30 seconden en wordt pas bij een nieuwe beweging
meteen weer geactiveerd.
CHIME-functie (deurbelgeluid):
• Zet hiervoor de schuifknop in het batterijvak op CHIME.
• Deze functie wordt nu automatisch geactiveerd en hoeft niet zoals de alarm-modus via een PIN-code
te worden geactiveerd.
• Nu gaat onmiddellijk na elke opening van het raam of de deur het alarm (deurbelgeluid) af.
• Het alarm gaat pas weer af na een sluiten en opnieuw openen.
• Hierdoor kunnen ramen of deuren open blijven zonder steeds het alarm af te laten gaan.
• Deze functie kan niet worden gedeactiveerd.
Functietest
Test regelmatig of het product naar behoren werkt. Selecteer hiervoor de CHIME-functie en open het
raam of de deur om het alarm af te laten gaan. Klinkt er dan ondanks een juiste instelling en correcte
afstanden tussen de alarmeenheid en het magneetcontact geen alarm, vervang dan de batterijen of
verklein de afstand tussen de twee producten.
Disclaimer
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade als gevolg van
onjuiste installatie of montage en oneigenlijk gebruik van het product of niet-naleving van de veilig-
heidsinstructies.
Afvoer
Elektrische en elektronische apparatuur en batterijen mogen niet worden weggegooid met het huis-
houdelijk afval. De consument is wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen aan het einde van hun levensduur in te leveren bij het verkooppunt of bij speciaal daarvoor
gecreëerde openbare inzamelpunten. De details van deze regelingen kunnen per land en regio ver-
schillen. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt op deze regeling.
EG-conformiteitsverklaring
Dit product is voorzien van de volgens de geldende richtlijnen voorgeschreven markering. Met de
CE-markering verklaart Schwaiger GmbH dat het product voldoet aan de essentiële eisen en richtlijnen
van de Europese regelgeving. De conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende adres: http://
www.schwaiger.de/downloads