Enerpac STB Serie Hoja De Instrucciones
Enerpac STB Serie Hoja De Instrucciones

Enerpac STB Serie Hoja De Instrucciones

Curvatubos (diseñado exclusivamente para tubos de acero dulce)

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

L2524
Rev. O
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-19
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-26
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-33
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-40
Portuguese: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-47
Repair Parts Sheets for this product are available from the
Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest
Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
read.eps
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult
your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic
safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
®
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
®
11/02
Instruction Sheet
STB Series Pipe Benders
(designed for mild steel pipe only)
DANGER: To avoid personal injury keep hands and
feet away from cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed for a max.
pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or
cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in the
system to monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp
bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a
bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading
to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it to
rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65 °C [150 °F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac STB Serie

  • Página 1 Higher settings have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult may result in equipment damage and/or personal injury. your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic WARNING: The system operating pressure must not safety course.
  • Página 2 WARNING: Immediately replace worn or damaged .375 parts by genuine ENERPAC parts. Standard grade parts .216 ⁄ (3.500) will break causing personal injury and property .300 damage. ENERPAC parts are designed to fit properly and ⁄ .226 ⁄ withstand high loads. (4.000) .318 .237 ⁄...
  • Página 3 5.0 PIPE BENDING (see Figure 2 and 3) 6.0 PIPE REMOVAL IMPORTANT: Before starting a bend, be sure pivot pins Step C – Pipe Ejection are through the bottom frame plate and locked in position to properly anchor. When actuating pump, either hand or electric, operator should Direction of cylinder position himself on the cylinder side.
  • Página 4 PIPE BENDERS Chart 2, Diagonal Distance (D) Rise Bend Angle 7.1 Stub-up Bend Instuctions (H) (in.) 15° 30° 45° 60° Mark desired turn-up dimension (H) on straight length of pipe ⁄ ⁄ ⁄ (see figure 5). ⁄ ⁄ ⁄ Locate the size of pipe you are bending in Chart 1 and obtain ⁄...
  • Página 5 Place pipe in bender, aligning first bend mark with arrow on 8.0 90° SWEEP BEND (2 1/2" thru 4" only) bending shoe. Proceed to bend, reading desired angle on optic angle gauge. Example: To make a 90° Sweep Bend in 3" pipe Rotate pipe 180°...
  • Página 6 ⁄ ⁄ 30° degrees per bite you will need to make. (Largest degree of ⁄ ⁄ 22° bend with ENERPAC sweep shoes in one bite is 30°.) ⁄ " ⁄ ⁄ ⁄ 18° Multiply bend radius by .018 and number of degrees per bite ⁄...
  • Página 7 (pour tuyaux en acier doux uniquement) L2524 Rev. O 11/02 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même. 1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi...
  • Página 8 (4.500) .337 (,856) ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la *Tuyau programmé: 40=standard; 80=paroi très épaisse; 160=paroi très épaisse double garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC. (tuyaux en acier doux uniquement) DEH= paroi très épaisse double (légèrement plus épaisse que 160);...
  • Página 9: Retrait Du Tuyau

    5.0 CINTRAGE (VOIR FIGURE 2 ET 3) 6.0 RETRAIT DU TUYAU IMPORTANT: avant de commencer le cintrage, s’assurer Étape C – Éjection du tuyau que les axes de pivot sont dans la plaque inférieure du bâti et verrouillés en place pour un ancrage correct. Lors de l’activation de la pompe, manuelle ou électrique, l’opérateur doit se placer sur le côté...
  • Página 10 CINTREUSES DE TUYAUX Tableau 2, Distance diagonale (D) 7.1 Instructions pour cintrage à bout relevé Relevage Angle de cintrage (H) po (cm) 15° 30° 45° 60° Marquer les dimensions de relevage (H) souhaitées sur la 2 (5,08) ⁄ ⁄ ⁄ longueur droite du tuyau (voir figure 5).
  • Página 11 Placer le tuyau dans la cintreuse en alignant la première 8.0 CINTRAGE EN DOUCEUR À 90° (DE 6,35 CM À 10,15 CM UNIQUEMENT) marque sur la flèche du sabot de cintrage. Procéder au cintrage en en lisant l’angle souhaité sur la jauge Exemple : Pour effectuer un cintrage en douceur à...
  • Página 12 ⁄ (23,495) 30° effectué. (L’angle de cintrage le plus grand avec les sabot en ⁄ (58,103) ⁄ (51,753) 9 (22,86) 22° douceur ENERPAC en un mordant est de 30°.) ⁄ " ⁄ (71,755) 25 ⁄ (65,564) ⁄ (22,543) 18° Multiplier le rayon de cintrage par 0,018 et l’angle par (8,89) ⁄...
  • Página 13 ROHRBIEGEVORRICHTUNGEN DER SERIE STB (nur für weichstahlrohre) L2524 Rev. O 11/02 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
  • Página 14 Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC- ⁄ .226 (,574) Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur ⁄ (4.000) .318 (,808) Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. .237 (,602) ⁄ WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile (4.500) .337 (,856) unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen. Ausgangsmaterial: Rohr 40=Standard;Rohr 80=extra stark; Rohr 160=doppelt...
  • Página 15 Die beiden Schwenkzapfenschuhe mit der Drucktaste für die Schritt A: Biegevorrichtung Schwenkzapfenbolzen in ihrer Position verriegeln. Der Nomenklatur Schwenkzapfenbolzen wird eingeführt, indem mit dem Daumen eine Taste gedrückt und zugleich der Sterngriff Hydraulikschlauch (Biegung) erfasst wird. Die Schwenkzapfenbolzen müssen in die Hydraulikzylinder entsprechend markierten Öffnungen für die gewünschte Hydraulikschlauch (Auswurf)
  • Página 16 Einen oder beiden Schwenkzapfenschuhe entfernen und Tabelle 1, Rohrbogen 90° einen Schwenkzapfenbolzen betreffenden Nennrohr- Rücksetzmaß Mittellinien-Radius Mindestlänge (L) des Rohre "Auswurföffnung" der Rohrgröße einsetzen, so dass der größe an jedem Ende Bolzen das Rohr (nicht den Schwenkzapfenschuh) bei der der Biegemarkierung Rückbewegung hält.
  • Página 17 Die Markierungen (B) dürfen nicht näher am Rohrende Tabelle 2, Diagonalabstand (D) liegen als die Mindestlänge (L), sonst werden die Biegewinkel Biegemaß Rohrenden nicht durch die Schwenkzapfenschuhe (H) Zoll (cm) 15° 30° 45° 60° gehalten (siehe Abb. 6, Beispiel 3 und Tabelle 5 mit Mindestlänge "L").
  • Página 18 8.1 Einsatz der Gleitschuhe beim Rohrbiegen in einem Tabelle 5, Mindestlänge "L" Durchgang Rohrgröße (L) * ⁄ " (1,27) ⁄ Das gewünschte Biegemaß (H) auf dem geraden Rohr ⁄ " (1,905) ⁄ markieren (siehe Abbildung 8). 1" (2,54) ⁄ Die Größe des zu biegenden Rohres in Tabelle 6 suchen. Das ⁄...
  • Página 19 Die Gradzahl des benötigten Biegewinkels durch die Anzahl der Matrizen bzw. Biegeschritte teilen. Das ergibt die Gradzahl für jeden einzelnen Biegeschritt. (Der maximal mögliche Winkel mit den Gleitschuhen von Enerpac bei einem Biegeschritt beträgt 30°.) Den Biegeradius mit .018 und der Gradzahl pro Biegeschritt aus Schritt 2 multiplizieren (R x .018 x Gradzahl pro...
  • Página 20 Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle read.eps cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati AVVERTENZA: Non superare mai la potenza nominale dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e dell'attrezzatura.
  • Página 21 Per il servizio di assistenza tecnica, .343 (,871) rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. .203 (,516) ⁄ Per salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC. ⁄ .276 (,701) (2.875) .375 (,953) AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti .216 (,549)
  • Página 22 5.0 PIEGATURA TUBO (VEDERE LE FIGURE 2 E 3) Passo B – Piegatura del tubo IMPORTANTE: Prima d'iniziare una piega, assicurarsi Olio idraulico a questo tubo. che le spine dei perni passino attraverso la piastra di fondo del telaio e siano bloccate in posizione per dare un ancoraggio sicuro.
  • Página 23 6.2 Rimozione del tubo nella serie STB-101/221 Far arretrare il cilindro completamente mandando la pompa in scarico azionando la valvola, prima di togliere il tubo dalla scarpa di piegatura. Asportare una o entrambi le scarpe di piegatura. Dare leggeri colpi di martello al tubo per farlo uscire dalla scarpa di piegatura.
  • Página 24 Tabella 3, Piegatura a spinta Tabella 4, Tabella spostamenti per piega tubi a curvatura e ad una corsa Spostamento Massimo (S) Misura d'arretramento (pollici) Nominale Richiesta (H) Dimensione tubo Tubo Piegatori a curvatura Piegatori a una corsa pol (cm) pol (cm) pol (cm) Dimensioni 15°...
  • Página 25 8.0 PIEGATURA A CURVATURA DI 90° Effettuare tutte le piegature successive spostando la scarpa porta perni (senza il calibro ottico per l’angolo) fino ad un foro (DA 2 1/2" FINO A 4" SOLTANTO) che mantenga il tubo parallelo allo spigolo del telaio di piegatura mentre si usa lo stesso angolo di piegatura.
  • Página 26: Piegature Con Altri Raggi

    Questo vi darà il numero di gradi per tacca che dovete fare. (Il maggior numero di gradi di piegatura con le scarpe di curvatura ENERPAC in una corsa è di 30°). Moltiplicare il raggio di curvatura per.0,18 ed il numero di gradi per tacca a partire dal passo 2 (R x .0,18 x gradi per...
  • Página 27: Importantes Instrucciones De Recepción

    Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si hay daños de envío.
  • Página 28: Especificaciones

    Sí Sí ⁄ ⁄ equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de (4.000) .318 (,808) Sí Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle .237 (,602) Sí Sí ⁄ servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a (4.500) .337 (,856) Sí...
  • Página 29: Retirada Del Tubo

    5.0 CURVATURA DEL TUBO (VER LAS FIGURA 2 Y 3) Paso B – Curvatura del tubo IMPORTANTE: Antes de comenzar a curvar, asegúrese Aceite hidráulico a esta manguera de que los pernos de pivote están fijados a la placa marco inferior y colocados en posición de sujetar correctamente.
  • Página 30: Instrucciones Para Curvatubos Por Impulsos

    6.2 Expulsión del tubo de la serie STB-101/221 7.2 Instrucciones para curvatubos por impulsos Retraiga el cilindro completamente girando la válvula de la bomba en la dirección contraria al golpe de curvatura exterior retirando el tubo de la zapata de curvar. Retire una o ambas zapatas de pivote.
  • Página 31: Instrucciones Para Curvatura Offset

    Tabla 4, Tabla en offset para curvatubos de curvatura y únicos Tabla 3, Curvaturas por impulsos Offset Tamaño máximo (S) Medida retroceso (pulgadas) Nominal Requerida (altura) del tubo Tubo Curvatubos de curva Curvatubos de paso único plug (cm) plug (cm) plug (cm) Tamaño 15°...
  • Página 32: Instrucciones Para Curvatura Concéntrica

    8.0 CURVATURA DE 90° (2 1/2" A 4" EXCLUSIVAMENTE) Para Impulsos y Offsets de 15° y 30° que utilicen un curvatubos de curvatura, vea las tablas 3, 4, y 5. Ejemplo: Para hacer una curva de 90° en un tubo Tabla 6 de 3"...
  • Página 33: Instrucciones Para Curvatubos Con Curvatura Segmental / Curva

    (El grado mayor de curvatura con las zapatas de curva ENERPAC en un solo paso es de 30°.) Multiplique el radio de curvatura por 0,018 y el número de grados por paso del paso 2 (R x 0,018 x grados por paso).
  • Página 34 Lees nauwkeurig alle instructies, waarschuwingen en let op-gedeelten. Volg alle veiligheidsvoorzieningen om persoonlijk letsel of schade aan eigendom te voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet GEVAAR: Om persoonlijk letsel te voorkomen, read.eps verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg...
  • Página 35 .337 (8,6) onderhoud worden voorzien. Voor reparaties dient u *Pijpindex: 40=standaard; 80=extra zwaar; 160=dubbel extra zwaar (alleen voor contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC zachtstaalpijpen) servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel DEH=dubbel extra zwaar (enigszins dikker dan 160);...
  • Página 36 Draai de pompklep voor een handbediende klep zoals Step A – Buigassemblage afgebeeld, en begin met buigen. Voor een elektrisch model Benamingen met drukknop drukt u op de "Advance"-knop (alleen voor de STB-202-serie buigapparaten). Hydraulische slang (buigen) Hydraulische cilinder Hydraulische slang (uitwerpen) (STB202-serie) Stap B –...
  • Página 37 Verwijder de andere draaipen en draaischoen om de pijp uit het buigapparaat te halen. 6.2 STB-101/221-serie Pijpuitwerping Trek de cilinder volledig terug door de pompklep in tegenovergestelde richting van de buitenwaartse buigslag te draaien, voordat de pijp van de buigschoen wordt verwijderd. Verwijder één of beide draaischoenen.
  • Página 38 Tabel 4, Offset-tabel voor sweep- en één slag-pijpbuigapparaten Tabel 3, Slagbuigingen Vereiste Maximale (S) terugbuig-afmeting (in.) Wanddikte offset (H) pijpmaat Sweep-buigapp. Eén slag-buigapparaten in. (mm) in. (mm) in. (mm) in. (mm) 15° 30° 45° 60° (R) * (L) ** 2 (50,8) ⁄...
  • Página 39 8.0 90° SWEEP-BUIGING (ALLEEN 2 _ IN. T/M 4 IN.) Tabel 6 Pijp- Middellijn- Voorbeeld: Voor een 90° sweep-buiging op een 3 maat radius Terugbuig. Aantal Afstand Graden in. pijp met een radius van 27 ⁄ , moet de pijp grepen (90°) tussen grepen per grip...
  • Página 40 Deel het totale aantal graden van uw vereiste buighoek door het aantal grepen. Dit levert het aantal graden per grip op die u moet maken. (De grootste buiggraad met ENERPAC sweep-schoenen in één grip is 30°.) Vermenigvuldig de buigradius met 0,018 en met het aantal graden per grip uit stap 2 (R x 0,018 x graden per grip).
  • Página 41: Segurança Em Primeiro Lugar

    Rev. O 11/02 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes verificando se houve avarias durante o transporte.
  • Página 42 WS=podem ser dobrados, movimentando os blocos guia para os furos do sman eps próximo tubo de tamanho maior. danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas. Passo A – Montando o Dobrador Nomenclatura 3.0 ESPECIFICAÇÕES (VER TABELA DE ESPECIFICAÇÕES)
  • Página 43 5.0 DOBRANDO O TUBO (VER FIGURAS 2 E 3) Passo B – Dobrando o Tubo IMPORTANTE: Antes de iniciar uma dobra, certifique- Óleo hidráulico se de que os Pinos de Articulação atravessam a parte para esta mangueira inferior da armação e estão travados em posição, para uma fixação adequada.
  • Página 44 6.2 Ejeção de Tubo para modelo das Séries STB-101/221 7.2 Instruções para Dobra Parcial Faça com que a haste do cilindro retorne completamente, girando a válvula da bomba na posição oposta ao curso da dobra, antes de remover o tubo da Sapata de Curvatura. Remova um ou os dois Blocos Guia.
  • Página 45 Tabela 4, Dobra Dupla – Dobras Múltiplas ou Dobra Única Tabela 3, Dobras Parciais Distância desejada Diâmetro Deslocamento (S) (mm) Diâmetro entre centros (H) Máximo do Tubo Nominal Dobras Múltiplas Dobra Única pol (mm) pol (mm) pol (mm) do Tubo 2 (5,08) ⁄...
  • Página 46: Dobra Múltipla De 90° (Apenas Para Tubos De 2 1/2" A 4")

    8.0 DOBRA MÚLTIPLA DE 90° (APENAS PARA TUBOS DE 2 1/2" A 4") Para dobras parciais e duplas de 15° e 30°, usando o Dobrador de Dobras Múltiplas, consulte as Tabelas 3, 4, e 5. Exemplo: Para fazer uma dobra múltipla de 90° Tabela 6 em tubos de 3", raio de 692 mm, marque o tubo, utilizando os valores A, B, C e S para...
  • Página 47: Dobras De Outros Raios

    Isto vai resultar no ângulo em graus, para cada dobra. (com sapatas de dobras múltiplas ENERPAC, o maior ângulo por dobra é de 30°.) Multiplique o raio por 4,5 e pelo número de graus para cada dobra, conforme passo 2 acima. Este valor (R x 4,5 x graus por dobra) é...
  • Página 48 Tel: +82 32 675 08 36 Fax: +82 32 675 30 02/73 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. 10/30/02 For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com...

Tabla de contenido