Página 1
08.05 Sanisan Notice d'installation Installation instructions Installationshinweise Istruzioni per l'installazione Installatie voorschriften Manual de instalación Installationsanvisning Installasjonsanvising Installationsvejledning Instrukcja instalacji Felszerelési és kezelési útmutató O¢H°IE™ E°KATA™TA™H™ Asennusohjeet Manual de instalação àÌÒÚ Û͈Ëfl ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË A lire attentivement et à conserver à titre d’information • The user should retain these instructions for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren •...
Página 3
7 SUITE FERMÉ CLOSED CHIUSO DICHT FIRME Zamknięte KIINNI SANISAN 1 SANISAN 2 SANISAN 3 120 mm mini EN 12050-3/ SANISAN SANISAN 2 SANISAN ® ® ® EN 12050-3 EN 12050-3 EN 12050-3 LA01-X10 LA02-X11 LA03-P20 220-240 V 220-240 V 220-240 V 50 Hz 50 Hz...
Página 4
10/02 AVERTISSEMENT RACCORDEMENT DE L’EVACUATION DU SANISAN ® Les appareils de la gamme SANISAN sont des broyeurs ® Enfoncer une extrémité du coude dans la sortie de pompes spécialement conçus pour évacuer les effluents l'appareil, l'orienter dans la direction désirée. provenant d'un WC et éventuellement d'un lavabo et d’une Enfoncer le tuyau sur l'autre extrémité...
Página 5
NORME INTERVENTIONS EVENTUELLES Dans la plupart des cas, les anomalies de fonctionnement des • Les appareils SANISAN répondent à la norme EN 12050-3. ® broyeurs ont des causes mineures. Vous pouvez y remédier Station de relevage à application limitée pour effluents seul.
Página 6
08/05 HINWEIS ANSCHLUSS AN DIE ABGANGSLEITUNG SANISAN ® SANISAN ist eine Kleinhebeanlage welche speziell für das ® Ein Ende des Winkels in den Ausgang auf dem Wegfördern von anfallendem Abwasser aus einem WC, Gerätedeckel einführen und in die gewünschte Richtung Waschtisch und Dusche (siehe Abb.
Página 7
NORMEN FEHLERURSACHEN UND IHRE BESEITIGUNG In den meisten Fällen haben Funktionsstörungen nur geringe • SANISAN Geräte sind konform zur EN 12050-3, ® Ursachen. Die meisten können Sie selbst beheben. In der Kleinhebeanlagen zur begrenzten Verwendung für nachfolgenden Tabelle finden Sie Fehlermöglichkeiten und fäkalienhaltiges Abwasser.
Página 8
10/02 DESCRIPTION CONNECTION OF DISCHARGE PIPE TO SANISAN ® The SANISAN range of pump/macerators have been ® Insert one of the elbow into the exit pipe from the unit, designed to pump away the waste from a WC and a and turn in the required direction.
Página 9
NORM FAULT FINDING/REMEDIES For the most part any inconsistencies in the operation of the • SANISAN conforms to EN 12050-3. ® unit will be minor and easily rectified. Please refer to the chart Lifting plant for wastewater containing faecal matter for below.
Página 10
10/02 AVERTISSEMENT The SANISAN macerator has been designed to pump ® CONNECTION OF DISCHARGE PIPE TO SANISAN ® away waste from a toilet, hand basin and a shower 1. Insert one of the elbows into the exit pipe from the unit, (see below for full usage details).
Página 11
NORM FAULT FINDING/REMEDIES For the most part any inconsistencies in the operation of the • SANISAN conforms to EN 12050-3. ® unit will be minor and easily rectified. Please refer to the chart Lifting plant for wastewater containing faecal matter for below.
Página 12
10/02 AVVERTENZE COLLEGAMENTO DEL SANISAN 1 ALLO SCARICO ® Gli apparecchi della gamma SANISAN sono stati ideati ® per scaricare le acque provenienti da un WC o Inserire un'estremità del gomito nell'uscita dell'apparecchio eventualmente da altri sanitari collegati (vedere ed orientare la curva nella direzione desiderata. Infilare il tubo dettaglio ) In tutti i casi l'apparecchio ha un utilizzo sull'altra estremità...
Página 13
NORMA INTERVENTI OCCASIONALI Nella maggior parte dei casi le anomalie nel funzionamento • SANISAN è conforme alla norma EN 12050-3 ® delle pompe sono provocate da cause minori. Per aiutarvi nella Stazione di sollevamento con applicazione a scarichi diagnostica e nella risoluzione del problema alleghiamo la contenenti materie fecali.
Página 14
10/02 WAARSCHUWING AANSLUITING VAN DE AFVOER VAN SANISAN ® De apparaten uit de SANISAN -lijn zijn maal/ ® Duw een uiteinde van het kniestuk in de uitlaat van het pompinrichtingen die speciaal zijn ontworpen om afvalwater apparaat en draai het in de gewenste richting. Duw de buis van een WC en eventuele andere sanitaire toestellen (zie in het andere uiteinde van het kniestuk omschrijving onder...
Página 15
NORM EVENTUELE REPARATIES In de meeste gevallen is de oorzaak van een storing aan de • SANISAN conform de Europese Norm (EN) 12050-3. ® maalinrichting niet ernstig. U kunt dergelijke storingen zelf Afvoerpomp voor afvalwater met fecaliën met beperkte verhelpen. Om een diagnose te stellen en het probleem op te toepassing.
Página 16
10/02 ADVERTENCIA CONEXIÓN DE LA EVACUACIÓN DE SANISAN ® Los aparatos de la gama SANISAN ® son trituradores encajar un extremo del codo en la salida del bombas especialmente díseñados para evacuar las aguas aparato y orientarlo en la dirección deseada. Encajar residuales procedentes de un WC y eventualmente de otros el tubo en el otro extremo del codo...
NORMA POSIBLES INTERVENCIONES En la mayoría de casos, las anomalías de funcionamiento de los • SANISAN : conforme a la norma EN 12050-3. ® trituradores proceden de causas de poca importancia. Vd. mismo Plantas elevadoras de aguas residuales que contienen puede remediarlos solo.
Página 18
10/02 SELOSTUS POISTOPUTKEN LIITTÄMINEN SANISAN ® SANISAN on erityisesti WC : tä, pesupöytää, ® suihku- tai alapesuallasta varten suunniteltu silppuri ja Aseta kulmakappale poistoputkeen ja käännä haluttuun pumppu. Se on tarkoitettu kotitalouskäyttöön. suuntaan. Varmista poistoputki kiristimellä Sovita joustava Se on korkealuokkainen, turvallinen ja luotettava, kun letku kulmakappaleen toiseen päähän kaikkia tässä...
Página 19
NORM MAHDOLLISET KÄYTTÖHÄIRIÖT WC-pumppu on yksinkertainen, vahva ja luotettava rakenteeltaan. • SANISAN täyttää EN 12050-3 vaatimukset, ® Normaalikäytössä siltä voidaan odottaa pitkää elinikää ja laite on tarkoitettu WC-käyttöön. erinomaista käyttövarmuutta - ei edes silppurin teriä tarvitse vaihtaa. Jos toiminnassa on häiriöitä, käytä seuraavaa työskentelykaaviota vian etsinnässä...
Página 20
10/02 UWAGA MONTAŒ ODPROWADZENIA #CIEKÓW Z SURP Sanitarne urządzenia rozdrabniająco-przetłaczając, czyli 1 SANISAN Jedno z ramion kolanka wcisnąć pionowo do wylotu SURP w wersji SANISAN przeznaczone są do gumowej rury w pokrywie urządzenia, drugie ramię odprowadzania ścieków z WC i innych urządzeń sanitarnych ®...
Página 21
MOŒLIWO#CI USUNIÉCIA USTEREK NORM W większości przypadków, nieprawidłowości w funkcjonowaniu spełnia wymogi normy EN 12050-3. młynków mają błahe przyczyny. Można im zaradzić samemu. Sanitarne urządzenie rozdrabniająco-przetłaczające do • SANISAN ® Aby pomóc w rozpoznaniu problemu i rozwiązaniu go prosimy fekaliów do pracy w ciężkich warunkach. skorzystać...