Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

Original
Bedienungsanleitung
Vakuumiersystem
FastVAC 500
Artikelnummer. 1409
caso FastVAC 500
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Caso FastVAC 500

  • Página 1 Original Bedienungsanleitung Vakuumiersystem FastVAC 500 Artikelnummer. 1409 caso FastVAC 500...
  • Página 2 Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1409 04-10-2016 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2016 Braukmann GmbH caso FastVAC 500...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Vakuum-Verpacken in einem Beutel ................ 23     Vakuum-Verpacken in einem Vakuumbehälter ............25     Marinieren mit in einem Vakuumbehälter ..............25     Gebrauch der Funktion „Manuelles Vakuum“ ............26     Beutel und Rollen ...................... 26     caso FastVAC 500...
  • Página 4 15.5 Disposal of the packaging ................37     15.6 Setup ........................37     15.6.1 Setup location requirements: ................37     15.7 Electrical connection ..................38     15.7.1 Extension cords ....................38     caso FastVAC 500...
  • Página 5 Consignes de sécurités générales ..............52     24.3 Sources de danger .................... 53     24.3.1 Danger de brulures ................... 53     24.3.2 Danger d'incendie ..................... 53     24.3.3 Dangers du courant électrique ................53     caso FastVAC 500...
  • Página 6 Origine et remède des incidents ..............67     Elimination des appareils usés ............68     Garantie ..................... 68     Caractéristiques techniques ............69     Istruzione d´uso ................71     33.1 In generale ......................71     caso FastVAC 500...
  • Página 7 Apertura di un sacchetto sigillato ..............86     37.8 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: ....... 86     Pulizia e cura ..................87     38.1 Indicazioni di sicurezza ..................87     38.2 La pulizia ......................87     caso FastVAC 500...
  • Página 8 Estructura y funciones ..............100     47.1 Elementos de operación ................. 100     47.2 Descripción general ..................101     47.3 Placa de especificaciones ................103     Operación y funcionamiento ............103     caso FastVAC 500...
  • Página 9     Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen ....116     Ingebruikname ................. 117     57.1 Veiligheidsvoorschriften ................117     57.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............117     57.3 Toepassingen ....................118     caso FastVAC 500...
  • Página 10 Storingen verhelpen ............... 130     61.1 Veiligheidsvoorschriften ................130     61.2 Storingsoorzaken en -oplossingen ............... 131     Afvoer van het oude apparaat ............131     Garantie ................... 132     Technische gegevens ..............132     caso FastVAC 500...
  • Página 11: Bedienungsanleitung

    Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. caso FastVAC 500...
  • Página 12: Haftungsbeschränkung

    Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. caso FastVAC 500...
  • Página 13: Sicherheit

    Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. caso FastVAC 500...
  • Página 14: Gefahrenquellen

    ► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. caso FastVAC 500...
  • Página 15: Sicherheitshinweise Zur Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. 4 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Der Vakuumierer FastVAC 500 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel-Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Vakuumierer FastVAC 500  2Profi-Folienrollen  1 Vakuumschlauch  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Página 17: Auspacken

     Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.  Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. caso FastVAC 500...
  • Página 18: Elektrischer Anschluss

    Leistung des Gerätes sein. ► Die Kabel sollten so angeordnet sein, dass sie nicht über eine Arbeitsplatte oder über einen Tisch drapiert werden. Verhindern Sie, dass die Kabel von Kindern gezogen werden können oder darüber gestolpert wird. caso FastVAC 500...
  • Página 19: Aufbau Und Funktion

    Arbeitsschritt fort. 4 Vakuum & Schweißen / Abbrechen Diese Taste hat zwei Funktionen abhängig vom Status des Gerätes Im Standby-Modus startet die Taste das automatische Vakuumieren und Versiegeln eines Beutels. Im Arbeits-Modus stoppt die Taste jeden Arbeits-Vorgang. caso FastVAC 500...
  • Página 20: Gesamtübersicht

    Lassen Sie die Taste los, endet dieser Vorgang. Sie müssen den Beutel anschließend über die Taste „Schweißen“ verschweißen. 6.2 Gesamtübersicht 9 Vakuumschlauch-Anschluss: Zum Anschluss eines Vakuumschlauchs für das Vakuumieren von Vakuumbehältern oder Weinstopfen. 10 Griff: Herabdrücken um den Deckel zu schließen. Anheben um den Deckel zu öffnen. caso FastVAC 500...
  • Página 21 Legen Sie den Beutel über den Schweißbalken. ► Entfernen Sie nicht das Teflonband! Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an. ► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken niemals, während das Gerät in Betrieb ist. caso FastVAC 500...
  • Página 22: Typenschild

    Seite der Cutter-Halterung befindet und klappen Sie dann die Cutter-Halterung nach oben. Rollen Sie die gewünschte Länge von der Rolle ab. Klappen Sie die Cutter-Halterung wieder nach vorne und prüfen Sie, dass diese richtig über der Folie platziert ist. caso FastVAC 500...
  • Página 23: Vakuum-Verpacken In Einem Beutel

    Vakuumkammer befindet. Dies garantiert, dass kein Vakuum entweicht. Verdecken Sie nicht den Lufteinlass. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie den Griff fest herab. Überprüfen Sie die LED-Zustands-Anzeigen und wählen Sie die von Ihnen gewünschte Versiegelungszeit und Vakuumstärke aus. caso FastVAC 500...
  • Página 24 ► Bevor Sie Lebensmittel, wie z.B. Tortillas, Crepes, Hamburger oder Pastetchen aufbewahren, legen Sie Wachs- oder Pergamentpapier zwischen die Lebensmittel, so kann man sie besser stapeln. Später ist es dann leichter einen Teil der eingefrorenen Lebensmittel herauszunehmen, sie wieder zu verschweißen und einzufrieren. caso FastVAC 500...
  • Página 25: Vakuum-Verpacken In Einem Vakuumbehälter

    Vorgang. Luft wird entzogen und nach dem Vakuumiervorgang automatisch wieder eingelassen. Der Vorgang geht über 5 Arbeitszyklen (und ca. 6. Minuten). Wenn die LED-Anzeige erlischt, ist der Mariniervorgang abgeschlossen. Entfernen Sie den Vakuumschlauch vom Anschluss am Deckel des Behälters und am Gerät. caso FastVAC 500...
  • Página 26: Gebrauch Der Funktion „Manuelles Vakuum

    Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das von gewöhnlichen Frischhaltefolien. Alle von CASO gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Außerdem können die Folienrollen und –beutel zum Auftauen und Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt werden.
  • Página 27: Aufbewahrung Des Vakuumierers Fast Vac 500

    ► Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Vakuumpumpe in das Geräteinnere gelangt. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. caso FastVAC 500...
  • Página 28: Reinigung

    Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 9.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. caso FastVAC 500...
  • Página 29: Tabelle Störungsursachen Und -Behebung

    Fett oder Flüssigkeiten entlang eventuell vorhandene Fremdkörper der Schweißnaht vom Schweißbalken, bevor Sie den Beutel erneut zuschweißen. ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. caso FastVAC 500...
  • Página 30: Entsorgung Des Altgerätes

    Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name FastVAC 500 Modell VS5160 Artikel-Nr. 1409 Anschlussdaten 220-240V~ 50Hz Leistungsaufnahme 130 W Außenabmessungen (B/H/T) 400 x 110 x 210 mm Gewicht 3,10 kg caso FastVAC 500...
  • Página 31 Instruction Manual Vacuum Sealer System FastVAC 500 Item No. 1409 caso FastVAC 500...
  • Página 32: Instruction Manual

    A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. caso FastVAC 500...
  • Página 33: Limitation Of Liability

    The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 14.1 Intended use This device is only intended for use in enclosed spaces for vacuuming bags and canister, as well as sealing vacuum foils. caso FastVAC 500...
  • Página 34: General Safety Information

    ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury. ► Do not immerse in water or any other liquids. ► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the gaskets and affect the machine function. caso FastVAC 500...
  • Página 35: Sources Of Danger

    Once you are accustomed to vacuum packing, it will become an indispensable part of your food preparation. Please follow certain procedures when using this appliance to ensure food quality and safety. Please note ► If perishable foods have been heated, defrosted or un-refrigerated, consume them immediately. caso FastVAC 500...
  • Página 36: Getting Started

    Packaging materials are not toys and should be disposed of properly. ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 What’s included The vacuum sealer system FastVAC 500 includes the following components:  Vacuum sealer system FastVAC 500  Vacuum hose ...
  • Página 37: Uses And Advantages Of Vacuum Sealing

    Carefully remove the packaging material and unit from the carton. 15.5 Disposal of the packaging Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any ecological impact.
  • Página 38: Electrical Connection

    ► The electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the unit. ► The cord should be arranged so that it does not drape over a countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. caso FastVAC 500...
  • Página 39: Complete Overview

    At working (vacuuming or sealing operations) condition, it stops the machine. 5 Manual Seal (Schweißen): two functions: To seal the open end of a bag without vacuuming air function caso FastVAC 500...
  • Página 40: Appliance Diagram

    Different pressure according to different type of foods can be chosen. 16.2 Appliance diagram 9 Hose port: To insert the hose for vacuuming canister or wine stopper. 10 Handle: Press down to lock the cover. And lift to open the cover. caso FastVAC 500...
  • Página 41: Rating Plate

    Please observe the following safety notice to reduce the risk of burns. ► Never touch the sealing bar while the unit is operating. 16.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of the unit. caso FastVAC 500...
  • Página 42: Operation

    Lift the front handle to open the cover and take the bag out of the machine. The bag is then done and is ready for vacuum sealing . PLEASE NOTE ► Cut the bag at least 8 cm longer than needed. The sealed ends will take up the extra space. caso FastVAC 500...
  • Página 43: Vacuum Packaging With A Bag

    ► When vacuum sealing liquid-based foods (such as soups or stew) freeze them first in a baking pan or tempered dish before bagging and vacuum sealing them. ► Blanch vegetables by cooking them briefly in boiling water. Allow them to cool then vacuum seal them in convenient portions. caso FastVAC 500...
  • Página 44: Vacuum Package In A Canister

    5 cycles (and aprox. 6 minutes). When the indicator light crush out, the marinate process is completed. Pull off the hose accessory from canister port and canister cover. caso FastVAC 500...
  • Página 45: Use Of The Function "Pulse Vacuum

    Please only use specified bags and rolls designed for vacuum sealing. Do not use other materials such as plastic wrap. All vacuum rolls and bags delivered by CASO are appropriate for cooking under vacuum (sous vide). Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting and heating in the microwave at up to 70°...
  • Página 46: Cleaning And Maintenance

    Wash the bags in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse them well and allow them to dry completely before reusing DANGER ► Bags used to store raw meats, fish or greasy foods should never be reused due to risk of contamination. caso FastVAC 500...
  • Página 47: Troubleshooting

    Remove any foreign matter that creases, crumbs, grease or might be on the welding bar liquids. before sealing. PLEASE NOTE ► In the event of technical troubles, faulty devices or missing parts, please contact Customer Service. caso FastVAC 500...
  • Página 48: Disposal Of The Old Device

    Device Vacuum sealer system Name FastVAC 500 Model VS5160 Item No.: 1409 Mains data 220-240V~ 50Hz Power consumption 130 W External measurements (W x H x D): 400 x 116 x 271 mm Net weight 3,25 kg caso FastVAC 500...
  • Página 49 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide FastVAC 500 N°. d'art. 1409 caso FastVAC 500...
  • Página 50: Mode D´emploi

    Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. caso FastVAC 500...
  • Página 51: Limite De Responsabilités

    24 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. caso FastVAC 500...
  • Página 52: Utilisation Conforme

    Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure. caso FastVAC 500...
  • Página 53: Sources De Danger

    ► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements. caso FastVAC 500...
  • Página 54: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. caso FastVAC 500...
  • Página 55: Inventaire Et Contrôle De Transport

    25.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants  Appareil d'emballage sous vide FastVAC 500 suivants :  2 rouleaux de feuilles de haute valeur  1 flexible d'évacuation  Mode d'emploi Remarque ►...
  • Página 56: Elimination Des Emballages

     Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien. caso FastVAC 500...
  • Página 57: Les Cordons De Rallonge

    ► Le cordon doit être placé de sorte qu'il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table où il peut être tiré par des enfants ou faire trébucher. 26 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. caso FastVAC 500...
  • Página 58: Panneau De Commande

    Mode arrêt: La mise en vide automatique et le scellage d'un sachet commence Mode de fonctionnement: Arrête chaque fonctionnement. 5 Le soudage manuel (Schweißen): Deux fonctions différentes - Pour souder un sachet sans procédé vide, par exemple si un sachet du rouleau devrait être soudé caso FastVAC 500...
  • Página 59: Vue D'ensemble

    9 Tuyau de flexible d'évacuation : Pour raccorder un flexible d'évacuation pour la mise sous vide des récipients ou des bouchons à vins. 10 Poignée: Presser en bas pour fermer le couvercle. Soulever pour ouvrir le couvercle. caso FastVAC 500...
  • Página 60 Remarque ► N'enlevez pas la bande en téflon. Danger La barre de soudure de l'appareil devient très chaude, ne toucher pas. ► Ne toucher jamais la barre de soudure afin d'éviter toute brûlure pendant l'utilisation de l'appareil. caso FastVAC 500...
  • Página 61: Plaque Signalétique

    Tirez ensuite le cutter en exerçant une forte pression vers l’autre côté pour couper le sachet. Mettez une extrémité du sachet sur la barre de scellage, mais pas dans la chambre à vide. Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée. caso FastVAC 500...
  • Página 62: Conservation Dans Un Sachet

    ► Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de mieux positionner l’extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide. ► Ne mouillez pas l’ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à faire fondre et à sceller parfaitement. caso FastVAC 500...
  • Página 63: Conservation Dans Un Récipient À Vide

    Fixez une extrémité du tuyau à l'appareil et l'autre extrémité à la connexion sur le couvercle du récipient. Vérifiez l'affichage à DEL fonction. Il faut choisir l'intensité vide "normal". Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée avant. caso FastVAC 500...
  • Página 64: Mariner Avec Un Récipient À Vide

    Tant que vous pressez ce bouton, l'air est aspiré. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête. Ainsi vous pouvez contrôler exactement le sous vide et l'aspiration des liquides est évitée. Veuillez continuer à presser le bouton jusqu'à ce que le vide désiré soit atteint. caso FastVAC 500...
  • Página 65: Sachets Et Rouleaux

    Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés pour la cuisson sous vide. En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés pour chauffer et décongeler dans un four à...
  • Página 66: Consignes De Sécurité

    Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser. Danger ► Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras ne peuvent être réutilisés. caso FastVAC 500...
  • Página 67: Réparation Des Pannes

    Prendre éventuellement un autre sac, entourer Le sac ne tient pas le vide Le sac est défectif. éventuellement les pointes du après avoir été soudé. contenu avec des serviettes en papier. caso FastVAC 500...
  • Página 68: Elimination Des Appareils Usés

    La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage commercial. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. caso FastVAC 500...
  • Página 69: Caractéristiques Techniques

    32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide FastVAC 500 Modèle VS5160 N°. d'article 1409 Données de raccordement 220-240V~ 50Hz Puissance consommée 130 W Dimensions externes (l/h/p) 400 x 116 x 271 mm Poids net 3,25 kg caso FastVAC 500...
  • Página 70 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto FastVAC 500 Articolo-N. 1409 caso FastVAC 500...
  • Página 71: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il FastVAC 500 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Página 72: Limitazione Della Responsabilità

    La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. caso FastVAC 500...
  • Página 73: Sicurezza

    ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore, per evitare pericoli.
  • Página 74: Fonti Di Pericolo

    Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore, per evitare pericoli.
  • Página 75: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    Pericolo ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
  • Página 76: Indicazioni Di Sicurezza

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il FastVAC 500 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto FastVAC 500  2 rotolo di fogli professionali ...
  • Página 77: Disimballaggio

    “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 35.6 Posizionamento 35.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento...
  • Página 78: Connessione Elettrica

     La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
  • Página 79: Elementi Di Comando

    5 Saldatura manuale (Schweißen): Sono disponibili due differenti funzioni - - Per saldare un sacchetto senza sotto vuoto, ad esempio quando deve essere saldato un sacchetto dal rotolo di fogli - - Quando è in corso la funzion caso FastVAC 500...
  • Página 80: Panoramica Complessiva

    9 Attacco del tubo flessibile per vuoto: Per il collegamento di un tubo flessibile per vuoto per la messa sotto vuoto di contenitori per vuoto o tappi di vino. 10 Manico: Spingerlo in basso per chiudere la copertura. Sollevarlo per aprire la copertura. caso FastVAC 500...
  • Página 81 Mettere il sacchetto sopra la barra saldatrice. Indicazione ► Non rimuovere il nastro di teflon! PERICOLO La barra saldatrice dell'apparecchio diventa molto caldo, non afferrarla. ► Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra saldatrice mentre l'apparecchio è in funzione. caso FastVAC 500...
  • Página 82: Targhetta Di Omologazione

    Tirare poi la lama con forte pressione sull’altro lato per tagliare il sacchetto. Mettere un'estremità del sacchetto sopra la barra di saldatura, ma non nella camera del vuoto. caso FastVAC 500...
  • Página 83: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Sacchetto

    Premere "Sotto vuoto e saldatura“ (Vakuum & Schweißen/Abbrechen). Il display conteggia indietro e automaticamente viene aspirata aria. Al termine, il sacchetto viene sigillato, durante ciò la spia di segnalazione „Saldatura manuale“ (Schweißen) è accesa e il display conteggia indietro fino a 0. caso FastVAC 500...
  • Página 84: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Contenitore Del Vuoto

    Pulire il coperchio e il contenitore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti. Riempire il prodotto da mettere sotto vuoto nel contenitore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto. Chiudere il coperchio. caso FastVAC 500...
  • Página 85: Marinare Insieme In Un Contenitore Per Vuoto

    (Manuelles Vakuum) è possibile regolare la durata e con ciò la potenza della messa sotto vuoto. Con ciò è possibile adeguare la potenza del vuoto alla consistenza del vostro prodotto da mettere sotto vuoto e mettere sotto vuoto anche generi alimentari morbidi (p. es. frutti di bosco senza schiacciarli. caso FastVAC 500...
  • Página 86: Sacchetti In Rotoli

    Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperatura massima di 70 gradi.
  • Página 87: Pulizia E Cura

    ► Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo. 38.2 La pulizia  L´esterno Strofinare l’esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro.  L´interno Pulire l’interno togliendo ogni residuo alimentare o liquido con una carta assorbente. caso FastVAC 500...
  • Página 88: Eliminazione Malfunzionamenti

    La parte aperta del sacchetto non si trova Posizioni il sacchetto correttamente Nel sacchetto non completamente nella viene generato un camera sottovuoto vuoto assoluto Il sacchetto è difettoso Scelga un altro sacchetto caso FastVAC 500...
  • Página 89: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
  • Página 90: Dati Tecnici

    42 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome FastVAC 500 Modello VS5160 N. articolo 1409 Dati connessione 220-240V~ 50Hz Potenza assorbita 130 W Misure esterne (L/H/P) 400 x 116 x 271 mm Peso netto 3,25 kg caso FastVAC 500...
  • Página 91 Manual del usuario Envasadora al vacío FastVAC 500 Ref. 1409 caso FastVAC 500...
  • Página 92: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su FastVAC 500 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Página 93: Limitación De Responsabilidad

    Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas caso FastVAC 500...
  • Página 94: Seguridad

    ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales.
  • Página 95: Fuentes De Peligro

    Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros. caso FastVAC 500...
  • Página 96: Indicaciones De Seguridad Para La Conservación De Alimentos

    45 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío FastVAC 500 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
  • Página 97: Puesta En Marcha

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío FastVAC 500  2 rollo de láminas profesional  1 tubo flexible de vacío ...
  • Página 98: Desembalaje

    "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 46.6 Colocación 46.6.1...
  • Página 99: Conexión Eléctrica

    La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
  • Página 100: Estructura Y Funciones

    4 Vacío y sellado/Interrumpir (Vakuum&Schweißen/Abbrechen): Este botón tiene dos funciones, dependiendo del estado del aparato. - En modo standby el botón arranca el envasado al vacío y sellado automático de una bolsa. - En modo funcionamiento, el botón detiene el proceso de trabajo. caso FastVAC 500...
  • Página 101: Descripción General

    9 Conexión del tubo flexible de vacío: Para conectar un tubo flexible de vacío para envasar al vacío recipientes de vacío o tapones de vino. 10 Asa Presionar hacia abajo para cerrar la tapa. Levantar para abrir la tapa. caso FastVAC 500...
  • Página 102 Nota ► ¡No retire la cinta de teflón! PELIGRO La barra de sellado del aparato se calienta mucho, no la toque. ► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra de sellado durante el funcionamiento del aparato. caso FastVAC 500...
  • Página 103: Placa De Especificaciones

    Luego pase la cuchilla presionándola con firmeza al otro lado para cortar. Coloque un extremo de la bolsa sobre la barra de sellado, pero no en la cámara de sellado. Cierre la tapa y presione el asa firmemente hasta. caso FastVAC 500...
  • Página 104: Envasar Al Vacío En Una Bolsa

    ► No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar. ► Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay restos de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden dificultar el sellado. caso FastVAC 500...
  • Página 105: Envasar Al Vacío En Un Recipiente De Vacío

    El proceso de vacío finaliza automáticamente cuando se alcanza una intensidad de vacío suficiente. Retire el tubo flexible de vacío de la conexión de la tapa del recipiente y del aparato. caso FastVAC 500...
  • Página 106: Marinado Con Un Recipiente De Vacío

    Mantenga pulsado el botón hasta alcanzar el vacío deseado. 6. Luego, pulse el botón "Manual Seal" (Schweißen) y selle así la bolsa. ** Pulse el botón “Cancel” (Vakuum & Schweißen / Abbrechen) para interrumpir el proceso. caso FastVAC 500...
  • Página 107: Bolsas Y Rollos

    Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en bolsa (al vacío). Además, los rollos y bolsas de film pueden utilizarse para cocinar al vapor y calentar alimentos en microondas hasta 70ºC como máximo.
  • Página 108: Limpieza

    ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. caso FastVAC 500...
  • Página 109: Problemas, Causas Y Remedios

    ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 51 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. caso FastVAC 500...
  • Página 110: Garantía

    Este aparato es apto para el uso industrial y sus características de diseño y potencia así lo confirman. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
  • Página 111 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine FastVAC 500 Artikelnummer 1409 caso FastVAC 500...
  • Página 112: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw FastVAC 500 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Página 113: Aansprakelijkheid

    Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. caso FastVAC 500...
  • Página 114: Veiligheid

    ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. caso FastVAC 500...
  • Página 115: Bronnen Van Gevaar

    ► Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te vermijden: ► Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. ► Houd het apparaat op afstand van wat voor warmtebron dan ook (gas, stroom, brander,warme kachel) caso FastVAC 500...
  • Página 116: Gevaar Door Elektrische Stroom

    56 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer FastVAC 500 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden...
  • Página 117: Ingebruikname

    ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 57.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Vacuümmachine FastVAC 500  1 Vacuümslang  2 Profi-Folierols  Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
  • Página 118: Toepassingen

    Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. caso FastVAC 500...
  • Página 119: Plaatsen

     Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien. caso FastVAC 500...
  • Página 120: Opbouw En Functie

    De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 58 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. caso FastVAC 500...
  • Página 121: Bedieningselementen

    In de standby-modus stelt de knop het automatische vacumeren en afsluiten van het zakje in werking 5 Handmattig Lassen (Schweißen): Twee verschillende functies om een zakje zonder te vacumeren dicht te lassen, bijvoorbeeld wanneer een zakje van de folierol moet worden gelast caso FastVAC 500...
  • Página 122: Algemeen Overzicht

    “Handmatig Lassen” (Schweißen) dichtlassen. 58.2 Algemeen overzicht 9 Aansluiting voor vacuümslang: Om een vacuümslang aan te sluiten voor het vacumeren van vacuümbakken en vacuvin. 10 Handgreep: Naar beneden drukken om de kap te sluiten. Optillen om de kap te openen. caso FastVAC 500...
  • Página 123 Leg het zakje over de lasbalk. ► De teflonband niet verwijderen! GEVAAR De lasstaaf van het apparaat wordt erg heet, raak deze niet aan. ► Raak de lasstaaf nooit aan terwijl het apparaat in werking is, om eventuele verbrandingen te voorkomen. caso FastVAC 500...
  • Página 124: Typeplaatje

    Rol de gewenste lengte van de rol af. Klap de cutter-houder terug naar voren en controleer of deze correct boven het folie is geplaatst. Trek de cutter vervolgens met vaste druk naar de andere kant, om het zakje te snijden. caso FastVAC 500...
  • Página 125: Vacuümverpakken In Een Zakje

    Dit garandeert dat er geen vacuüm ontsnapt. Sluit het deksel en druk deze stevig naar beneden op het handvat. Controleer de LED-toestandsindicator en kies de gewenste afdichtingstijd en vacuümsterkte. Druk op “Vacuüm & lassen” ("Vakuum & Schweißen“ / caso FastVAC 500...
  • Página 126 Later is het dan makkelijker een deel van de bevroren levensmiddelen er uit te nemen, ze weer te sealen en in te vriezen. caso FastVAC 500...
  • Página 127: Vacuümverpakken In Een Vacuümbak

    "handmattig vacuümsterkte" („Manuelles Vakuum“) de duur en daarmee de sterkte van het vacumeren regelen. Daarmee kunt u de vacuümsterkte en de consistentie van uw vacuum instellen en zachte levensmiddelen bv. bessen vacumeren zonder ze plat te drukken. caso FastVAC 500...
  • Página 128: Zakjes En Rollen

    Verzeker u ervan bij gebruik van folie van andere fabrikanten of deze ook voor magnetron en vacuümkoken (Sous Vide) geschikt zijn. Let erop, dat de balkvacumeermachines zoals dit alleen met gestructureerde foliezakjes kunnen worden gebruikt. U ontvangt van CASO een groot aanbod van verschillende rollen en zakjes. 59.7 Openen van een geseald zakje Snijd het zakje met een schaar aan de sealnaad open.
  • Página 129: Reiniging En Onderhoud

    Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. caso FastVAC 500...
  • Página 130: Reiniging

    „Vacuümverpakken in gepositioneerd rol wordt niet uitgevoerd een zakje van de rol” Het open einde van de zak De zak wordt niet volledig bevindt zich niet geheel in Positioneer de zak correct vacuüm getrokken de vacuümkamer caso FastVAC 500...
  • Página 131: Storingsoorzaken En -Oplossingen

    ► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. caso FastVAC 500...
  • Página 132: Garantie

    (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 64 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam FastVAC 500 Model VS5160 Artikel nr. 1409 Aansluitgegevens 220-240V~ 50Hz Vermogensopname 130 W Afmetingen buitenkant (B/H/D) 400 x 116 x 271 mm Netto gewicht 3,25 kg caso FastVAC 500...

Este manual también es adecuado para:

1409Fastvac 500

Tabla de contenido