3. General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this GoSleek IR (hereafter referred to as the “hair straightener”), and contains important information on setup and handling. Before using the hair straightener, read the user manual carefully.
This signal symbol provides you with useful additional information on handling and use. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. The symbol indicates that the product is of CLASS II (double insulated) construction.
Página 8
or customer service must replace it to avoid risks. • Do not open the housing; instead, have a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect opera- tion.
Página 9
if it has fallen into water. In such a case immediately disconnect the mains plug. • Always switch the hair straightener off and unplug it when you are not using it, when you intend to clean it, or in the event of a malfunction.
Página 10
mains cord over sharp edges. • Never attempt to remove dust or foreign objects from inside the hair straightener using a pointed object. WARNING! DANGER FOR CHILDREN AND PERSONS WITH IMPAIRED CAPACITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE. • The hair straightener is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,...
Página 11
Always hold it by its handle when it is hot. • Never leave the hair straightener unattended while it is plugged in. • Do not use outdoors or operate where aerosol products are being used or where oxygen is being administered. •...
Have the hair straightener checked and/or repaired by qualified technicians if necessary. 5. Checking the hair straightener and package contents NOTICE! RISK OF DAMAGE! • If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed object, you may quickly damage the hair straightener.
indicator lights on the temperature display flash until the hair straightener has reached the default operating temperature (190 °C) (see Fig. B). 3. To select another operating temperature, press the control button repeatedly to cycle through the temperature settings and select a desired one. There are five temperature settings: 130 °C, 150 °C, 170 °C, 190 °C and 210 °C.
Control the speed for better results in a single glide. Below are recommendations. Hair type Speed Fine Around 5–8 cm per second Normal Around 5 cm per second Thick Around 2–3 cm per second 6. Proceed in the same way for every hair section. While sectioning the hair, you can let the hair straightener rest on the heat- resistant mat included.
• Keep the hair straightener away from children. • Use the pouch to store the hair straightener or hang it up on the hanging loop 9. Troubleshooting Some problems may be caused by minor faults that you can fix yourself. To do so, follow the instructions in the following table.
11.2 Disposing of the hair straightener (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials) Old appliances may not be disposed of in the household waste! Should the hair straightener no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your city or county.
Geräts zur Vermeidung von Überhitzungen und sorgt für mehr Sicherheit. 3. Allgemeine Informationen Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem GoSleek IR (im Folgenden „Glätteisen“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Glätteisen verwenden.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Pro- dukte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Das Symbol gibt an, dass die Bauart des Produkts der KLASSE II entspricht (doppelte Isolierung).
Página 21
• Nehmen Sie das Glätteisen nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder wenn das Netzkabel oder der Netzstecker defekt ist. Wenn das Netzkabel des Glätteisens beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst gewechselt werden, um Risiken zu vermeiden. •...
Página 22
auch dann ein Risiko darstellt, wenn das Glätteisen ausgeschaltet ist. • Tauchen Sie das Glätteisen oder das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Positionieren Sie das Glätteisen so, dass es nicht in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann. •...
Página 23
Kabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Stecker an. Transportieren, ziehen oder tragen Sie das Glätteisen nie am Netzkabel. • Halten Sie das Glätteisen und das Netzkabel von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
Página 24
Sicherheit zuständigen Person beaufsich- tigt oder wurden von dieser Person in den sicheren Gebrauch des Glätteisens eingewiesen. Kinder dürfen nicht mit dem Glätteisen spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeauf- sichtigten Kindern durchgeführt werden. • Halten Sie Kinder unter acht Jahren vom Glätteisen und Netzkabel fern.
Página 25
• Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Glätteisens. Lassen Sie das Glätteisen vor der Aufbewahrung oder Reinigung immer abkühlen. HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Platzieren Sie das Glätteisen auf einer leicht zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Oberfläche. Positionieren Sie das Glätteisen nicht am Rand der Oberfläche.
5. Glätteisen und Lieferumfang prüfen HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstand öffnen, kann das Glätteisen schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Glätteisen aus der Verpackung. 2.
Temperatureinstellungen: 130 °C, 150 °C, 170 °C, 190 °C und 210 °C. Wenn Sie eine neue Temperatureinstellung auswählen, blinken die Kontrollleuchten auf dem Display, bis das Glätteisen die neu ausgewählte Betriebstemperatur erreicht hat. Nachstehend finden Sie die empfohlenen Einstellungen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, beginnen Sie mit einer niedrigeren Temperatur, und erhöhen Sie sie nach Bedarf.
Kontrollieren Sie die Geschwindigkeit, um mit einer einzelnen Gleitbewegung bessere Ergebnisse zu erzielen. Nachstehend finden Sie entsprechende Empfehlungen. Haartyp Geschwindigkeit Fein Ca. 5–8 cm pro Sekunde Normal Ca. 5 cm pro Sekunde Dick Ca. 2–3 cm pro Sekunde 6. Gehen Sie bei allen Haarsträhnen gleich vor. Während Sie das Haar in Strähnen teilen, können Sie das Glätteisen auf der mitgelieferten hitzebeständigen Matte ablegen.
8. Aufbewahrung • Vor der Aufbewahrung müssen alle Teile vollständig trocken sein. • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Glätteisen. • Halten Sie das Glätteisen von Kindern fern. • Bewahren Sie das Glätteisen in der Tasche auf, oder hängen Sie es am Aufhänger auf.
11. Entsorgung 11.1 Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. 11.2 Glätteisen entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sollte das Glätteisen einmal nicht mehr verwendet werden können, entsorgen Sie es entsprechend den in Ihrem Bundesland...
éviter la surchauffe et augmenter la sécurité. 3. Informations générales Lire et conserver le mode d’emploi Ce mode d’emploi fait partie de ce GoSleek IR (appelé « fer à lisser » ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation.
AVIS ! Ce mot de signalisation avertit de la possibilité de dommages matériels. Ce symbole de signalisation vous fournit des informations supplé- mentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Déclaration de conformité : Les produits désignés par ce symbole sont conformes à toutes les dispositions communautaires appli- cables de l’Espace Économique Européen.
Página 35
• Ne mettez pas le fer à lisser en service s’il est endommagé ou si le câble électrique ou la fiche réseau est défectueux. Lorsque le câble électrique du fer à lisser est endom- magé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service à...
Página 36
l’eau présente encore un risque même si le fer à lisser est arrêté. • Ne plongez pas le fer à lisser ou le câble électrique dans de l’eau ou d’autres liquides. Positionnez le fer à lisser de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber dans une baignoire ou un lavabo.
Página 37
toujours la fiche. Ne transportez, ne tirez ou ne portez jamais le fer à lisser par le câble électrique. • Tenez éloigné le fer à lisser et le câble élec- trique de chaleur et de surfaces chaudes. • Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à...
Página 38
cette personne des consignes sur l’utilisation sûre du fer à lisser. Les enfants ne doivent pas jouer avec le fer à lisser. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil- lance. • Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du fer à...
• Ne touchez pas les surfaces brûlantes du fer à lisser. Laissez toujours refroidir le fer à lisser avant le rangement ou le nettoyage. AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Placez le fer à lisser sur une surface facile- ment accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable.
avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autre objet pointu, vous risquez d’endom- mager rapidement le fer à lisser. Lors de l’ouverture, procédez avec précaution. 1. Retirez le fer à lisser de l’emballage. 2. Assurez-vous que la livraison est complète (voir Fig. A). 3.
Température Type de cheveux 130 °C / 150 °C Cheveux fins, endommagés ou subissant des traitements chimiques 170 °C / 190 °C Normal 210 °C Cheveux épais, bouclés, non traités chimiquement 4. Pour arrêter le fer à lisser, maintenez enfoncée la touche de commande jusqu’à ce que tous les voyants de contrôle sur l’affichage de la température s’éteignent.
Type de cheveux Vitesse Env. 5–8 cm par seconde Normal Env. 5 cm par seconde Épais Env. 2–3 cm par seconde 6. Procédez de la même manière pour toutes les mèches. Pendant que vous répartissez les cheveux en mèches, vous pouvez déposer le fer à...
8. Rangement • Avant le rangement, toutes les pièces doivent être complètement sèches. • N’embobinez pas le câble électrique autour du fer à lisser. • Éloignez le fer à lisser des enfants. • Rangez le fer à lisser dans le sac ou suspendez-le sur le dispositif d’accrochage 9.
11. Élimination 11.1 Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. 11.2 Éliminer le fer à lisser (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
3. Algemene informatie Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze GoSleek IR (hierna “steiltang” genoemd). Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees grondig de gebruiksaanwijzing alvorens de steiltang te gebruiken.
LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade. Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. Het symbool geeft aan dat de constructie van het product aan KLASSE II voldoet (dubbele isolatie).
Página 49
beschadigd is of als het netsnoer of de stekker defect is. Als het netsnoer van de steiltang beschadigd is, dan moet het door de fabrikant of door de klantenservice vervangen worden om risico’ s te vermijden. • Open de behuizing niet, maar laat de repa- ratie over aan vakmensen.
Página 50
onder in water of andere vloeistoffen. Plaats de steiltang zodanig dat deze niet in een badkuip of een wastafel kan vallen. • Grijp nooit naar een elektrisch apparaat als het in het water is gevallen. Trek in dat geval meteen de stekker uit. •...
Página 51
rond de steiltang. Leg het netsnoer niet over scherpe randen. • Probeer nooit met een puntig voorwerp stof of vreemde voorwerpen binnenin de steiltang te verwijderen. WAARSCHUWING! GEVAREN VOOR KINDEREN EN PERSONEN MET VERMINDERDE FYSIEKE, SENSORI- SCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS.
Página 52
spelen verstrikt in raken en stikken. WAARSCHUWING! VERWONDINGSGEVAAR! • De steiltang wordt tijdens het gebruik heet. Houd de steiltang altijd aan de handgreep vast als deze heet is. • Laat de steiltang nooit zonder toezicht als de stekker in het stopcontact zit. •...
stof onderdelen gebarsten, gebroken of vervormd zijn. Vervang de beschadigde componenten uitsluitend door passende originele reserveonderdelen. • Neem de steiltang niet in gebruik als deze gevallen is of op enige wijze beschadigd is. Laat de steiltang indien nodig door gekwalificeerde technici controleren en/of repareren.
Voor het steilen • Het haar moet schoon, droog en vrij van stylingproducten zijn (een uitzondering zijn speciale producten die het steilen van het haar positief beïnvloeden). • Kam het haar grondig zodat het geen knopen bevat. • Verdeel het haar in horizontale strengen. De verschillende strengen moeten ongeveer de breedte en dikte van een verwarmingsplaat hebben.
• Trek de steiltang altijd door het haar. Blijf nooit te lang op een plek. U kunt uw haar verschroeien! 1. Bereid uw haar voor zoals in het hoofdstuk “Voor het steilen” beschreven is. 2. Schakel de steiltang in en kies de gewenste bedrijfstemperatuur (zie hoofdstuk “In-/uitschakelen en temperatuur kiezen”).
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Dompel de steiltang nooit onder in water of andere vloeistoffen. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen in de behuizing belanden. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon borstelharen, en ook geen scherpe of metaalachtige reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke.
10. Technische gegevens Model: A5764 Netspanning: 110–240 V~, 50/60 Hz Nominaal vermogen: 42 W Veiligheidsklasse: Gewicht: 324 g Afmetingen (L × B × D): 260 × 42 × 35 mm Afmetingen van de verwarmingsplaten (L x H): 35 × 90 mm Opwarmtijd: 30 seconden tot 130 °C / 2 minuten tot 210 °C...
13. Klantenservice Voor meer informatie over de producten van Silk’n, bezoek uw regionale Silk’n website: www.silkn.eu. Indien het apparaat beschadigd is, herstelling nodig heeft of u hebt onze hulp nodig, gelieve uw meest nabije Silk’n dienstencentrum te contacteren. Deze handleiding is tevens beschikbaar in PDF-download op: www.silkn.eu. Nederland Servicenummer: 0900-2502217 Email: klantenservicenl@silkn.eu...
Página 60
Índice Volumen de suministro/partes del equipo ___ 60 Tecnologías _______________________________ 60 Información general _______________________ 60 Leer y guardar este manual del usuario _______________________ 60 Explicación de símbolos ___________________________________ 60 Seguridad ________________________________ 61 Uso apropiado __________________________________________ 61 Indicaciones de seguridad _________________________________ 61 Comprobación del alisador y del volumen de suministro ________________________________ 66 Manejo ___________________________________ 66...
3. Información general Leer y guardar este manual del usuario Este manual del usuario pertenece a este GoSleek IR (en adelante, el “alisador”). Contiene información importante sobre la puesta en marcha y el uso. Lea detenidamente el manual del usuario antes de usar el alisador, sobre todo las indicaciones de seguridad.
¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
Página 63
• No use el alisador si está dañado, o si el cable o el enchufe de red están defectuosos. Si el cable de red del alisador está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o el servicio al cliente para evitar peligros. •...
Página 64
de forma que no pueda caer en una bañera o en el lavabo. • Nunca agarre un equipo eléctrico si se ha caído al agua. En un caso de ese tipo, extraiga el enchufe de red de inmediato. • Apague el alisador siempre, y extraiga el enchufe de red cuando no lo use, lo limpie o aparezca una avería.
Página 65
• No doble el cable de red, ni lo enrolle alre- dedor del alisador. No tienda el cable de red por bordes afilados. • Nunca intente retirar polvo u objetos extraños del interior del alisador con un objeto puntiagudo. ¡ADVERTENCIA! PELIGRO PARA NIÑOS Y PERSONAS CON CAPA- CIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O CON...
Página 66
el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIÓN! • El alisador se calienta durante su uso. Tómelo siempre por el agarre cuando esté caliente. • Nunca deje desatendido el alisador mientras el enchufe de red esté...
• Deje de utilizar el alisador si las piezas de plástico están rajadas, rotas o deformadas. Los componentes dañados solo deben susti- tuirse por las piezas de repuesto originales consiguientes. • No use el alisador si se ha caído o si está dañado de alguna manera.
Antes del alisado • El cabello debería estar limpio, seco y sin productos de peinado (a excepción de los productos especiales que puedan favorecer el alisado del pelo). • Peine bien el cabello de forma que no esté anudado. • Divida el cabello en mechones horizontales.
se detenga demasiado en un punto. ¡Podría quemar el cabello! 1. Prepare el cabello como se describe en el capítulo “Antes del alisado”. 2. Encienda el alisador y seleccione la temperatura operativa deseada (consulte el capítulo “Encendido/apagado y selección de temperatura”). 3.
• No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares. Pase un paño húmedo por el alisador. Deje que se seque del todo. 8.
10. Datos técnicos Modelo: A5764 Tensión de red: 110–240 V, 50/60 Hz Potencia nominal: 42 W Grado de protección: Peso: 324 g Dimensiones (largo × ancho × profundo): 260 × 42 × 35 mm Dimensiones de las placas de calor (largo × ancho): 35 × 90 mm Tiempo de calentamiento: 30 segundos hasta 130 °C / 2 minutos hasta 210 °C...
13. Atención al cliente Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispositivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servicio de Silk’n más próximo.
Página 74
Conteúdo Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 74 Tecnologias _______________________________ 74 Informações gerais ________________________ 74 Ler e guardar o manual de instruções ________________________ 74 Explicação dos símbolos __________________________________ 74 Segurança ________________________________ 75 Uso previsto ___________________________________________ 75 Indicações de segurança __________________________________ 75 Verificar o alisador e o volume de fornecimento _____________________________ 80 Comando ________________________________ 81...
3. Informações gerais Ler e guardar o manual de instruções Este manual de instruções pertence a este GoSleek IR (doravante denominado “alisador”). Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e o uso. Leia atentamente o manual de instruções antes de usar o alisador.
AVISO! Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais. Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso. Declaração de conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu.
Página 77
ou se o cabo de alimentação ou a ficha de rede estiverem com defeito. Se o cabo de alimentação do alisador estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência ao cliente para se evitar riscos. •...
Página 78
alimentação em água ou outros líquidos. Posicione o alisador de modo que ele não caia numa banheira ou pia. • Nunca toque em um aparelho elétrico, se ele tiver caído na água. Em tal caso, puxe imediatamente a ficha de rede. •...
Página 79
• Instale o cabo de alimentação para que ele não se torne um risco de tropeço. • Não dobre o cabo de alimentação nem enrole-o em torno do alisador. Não coloque o cabo de alimentação sobre as arestas afiadas. • Nunca tente usar um objeto afiado para remover poeira ou detritos do interior do alisador.
Página 80
• Mantenha as crianças menores de oito anos longe do alisador e do cabo de alimentação. • Certifique-se de que as crianças não brin- quem com a embalagem de plástico. Elas podem se emaranhar e sufocar durante a brincadeira. ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO! •...
cione o alisador na borda da superfície. • Certifique-se de que o cabo de alimentação não entre em contacto com peças quentes. • Nunca encha o alisador com líquidos. • Não use mais o alisador se as peças de plástico estiverem rachadas, quebradas ou deformadas.
6. Comando • Antes de usar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as partes do alisador conforme o descrito no capítulo “Limpeza”. • Ligue o alisador por alguns minutos antes de usá-lo pela primeira vez, e ajuste-o na temperatura mais alta. Como resultado do processo de fabricação, podem ocorrer pequenos odores.
Alisar os cabelos ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO! • Certifique-se de que as placas de aqueci- mento não entrem em contacto com seu couro cabeludo. • Nunca toque nas placas de aquecimento e na parte superior do alisador durante o uso. •...
7. Limpeza ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO! • Sempre desconecte a ficha de rede antes da limpeza e permita que o alisador arrefeça completamente. AVISO! PERIGO DE DANOS! • Nunca mergulhe o alisador na água ou em outros líquidos. Certifique-se de que nem água nem outros líquidos entrem na carcaça.
Falha Possível causa e solução O alisador não A ficha de rede não está conectada à tomada. Conecte a ficha de funciona. rede a uma tomada elétrica. O cabelo não é • O cabelo não está limpo, seco ou livre de produtos para o alisado.
11.2 Eliminação do alisador (Aplicável na União Europeia e em outros estados europeus com sistemas de recolha seletiva de materiais recicláveis) Os aparelhos velhos não devem ser descartados com o lixo doméstico! Se o alisador não puder mais ser usado, descarte-o de acordo com os regulamentos vigentes em seu estado ou país.
3. Γενικές πληροφορίες Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χειρισμού Οι παρούσες οδηγίες χειρισμού αφορούν την παρούσα συσκευή GoSleek IR (στο εξής «ισιωτικό μαλλιών»). Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη θέση σε λειτουργία και τη χρήση. Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού πολύ προσεκτικά, πριν...
Επεξήγηση συμβόλων Τα παρακάτω σύμβολα και λέξεις σήμανσης χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού, επάνω στο ισιωτικό μαλλιών, καθώς και στη συσκευασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περιγράφει έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύ...
Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! • Συνδέετε το ισιωτικό μαλλιών με το ηλεκτρικό ρεύμα μόνο αν η τάση δικτύου της πρίζας συμφωνεί με τα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου. • Συνδέστε το ισιωτικό μαλλιών μόνο σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι...
Página 92
Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών. Σε περίπτωση αυτεπάγγελτης επισκευής, ακατάλληλης σύνδεσης ή λανθα- σμένου χειρισμού εκπίπτουν όλες οι απαιτήσεις ευθύνης και εγγύησης. • Σε περίπτωση επισκευής επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο τεμάχια που αντιστοιχούν στα αρχικά στοιχεία της συσκευής. Στο ισιωτικό μαλλιών αυτό βρίσκονται ηλεκτρικά και μηχα- νικά...
Página 93
• Μην αγγίζετε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές που έχουν πέσει στο νερό. Σε παρόμοιες περιπτώσεις βγάζετε αμέσως το φις από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα το ισιωτικό μαλλιών, και βγάζετε το φις από την πρίζα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε, όταν το καθαρίζετε ή όταν προκύψει βλάβη.
Página 94
• Κρατάτε το ισιωτικό μαλλιών και το καλώδιο μακριά από ανοιχτές φλόγες και καυτές επιφάνειες. • Τοποθετείτε το καλώδιο ρεύματος με τέτοιον τρόπο, ώστε να μη σκοντά- φτετε επάνω του. • Μην τσακίζετε το καλώδιο ρεύματος και μην το τυλίγετε γύρω από το ισιωτικό...
Página 95
την ασφάλειά τους ή αν έχουν δεχτεί υποδείξεις σχετικά με την ασφαλή χρήση του ισιωτικού μαλλιών. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με το ισιωτικό μαλλιών. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτή- ρηση. •...
Página 96
που εμπλουτίζονται με οξυγόνο. • Απενεργοποιείτε πάντα το ισιωτικό μαλλιών, πριν το τοποθετήσετε κάτω (έστω και για μια στιγμή). • Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες του ισιωτικού μαλλιών. Πριν τη φύλαξη ή τον καθαρισμό αφήνετε το ισιωτικό μαλλιών πάντα να κρυώσει. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
• Μη θέτετε το ισιωτικό μαλλιών σε λειτουργία, αν έχει πέσει κάτω ή έχει με κάποιον τρόπο υποστεί ζημιά. Αν χρειάζεται, δώστε εντολή σε εξειδικευ- μένους τεχνικούς να ελέγξουν και/ή να επισκευάσουν το ισιωτικό μαλλιών. 5. Έλεγχος ισιωτικού μαλλιών και παραδοτέου...
• Πριν την πρώτη χρήση ενεργοποιήστε το ισιωτικό μαλλιών για μερικά λεπτά, και ρυθμίστε το στην υψηλότερη θερμο- κρασία. Μπορεί να προκύψουν ελαφρές οσμές ως αποτέλεσμα της κατασκευαστικής διαδικασίας. Κάτι τέτοιο είναι φυσιολο- γικό και συμβαίνει μόνο κατά την πρώτη χρήση. Βεβαιωθείτε πως...
Ίσιωμα μαλλιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! • Βεβαιωθείτε πως οι θερμαινόμενες πλάκες δεν αγγίζουν το δέρμα του κεφαλιού σας. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μην αγγίζετε ποτέ τις θερμαινόμενες πλάκας και το πάνω τμήμα του ισιω- τικού μαλλιών. • Μετακινείτε πάντα το ισιωτικό μαλλιών ανάμεσα...
6. Εργαστείτε με τον ίδιο τρόπο με όλες τις τούφες. Ενώ χωρίζετε τα μαλλιά σε τούφες, μπορείτε να τοποθετήσετε το ισιωτικό μαλλιών στο συμπαραδιδόμενο, ύφασμα ανθεκτικό στη θερμοκρασία 7. Όταν είστε έτοιμοι, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ελέγχου , για να απενεργοποιήσετε...
8. Φύλαξη • Πριν τη φύλαξη όλα τα τεμάχια πρέπει να έχουν στεγνώσει πλήρως. • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το ισιωτικό μαλλιών. • Κρατάτε το ισιωτικό μαλλιών μακριά από τα παιδιά. • Φυλάσσετε το ισιωτικό μαλλιών στην τσάντα , ή...
11. Διάθεση 11.1 Διάθεση συσκευασίας Διαθέτετε τα τμήματα της συσκευασίας ανάλογα με το είδος τους. Παραδίδετε το χαρτόνι και τις κούτες στην ανακύ- κλωση χαρτιού και τις πλαστικές μεμβράνες στα ανακυκλώ- σιμα υλικά. 11.2 Διάθεση ισιωτικού μαλλιών (Για την Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες ευρωπαϊκές χώρες με σύστημα διαχω- ρισμού...
Página 104
İçindekiler Teslimat kapsamı/cihaz parçaları ___________ 104 Teknolojiler ______________________________ 104 Genel bilgiler _____________________________ 104 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması___________________ 104 Sembol açıklamaları ______________________________________ 104 Güvenlik _________________________________ 105 Amaca uygun kullanım ____________________________________ 105 Güvenlik uyarıları ________________________________________ 105 Düzleştiricinin ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi __________________________ 109 Kullanım _________________________________ 110 Düzleştirmeden önce ____________________________________ 110 Açma/kapama ve sıcaklık seçimi _____________________________ 110...
1. Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Isıtma plakası, 2× Sıcaklık göstergesi Kumanda tuşu Askı Isıya dayanıklı minder/çanta 2. Teknolojiler Kızılötesi teknolojisi: Derin ve eşit ısı etkisine, kısa tasarım sürelerine olanak sağlar ve kepekleri giderir; kurumayı önlemek için saçların doğal nemini korur ve saçların sağlıklı, ipeksi ve parlak olmasını...
Bu uyarı sembolü size kullanma ve çalıştırma hakkında yararlı ek bilgiler sunar. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Sembol, ürünün yapısının SINIF II’ye uygun olduğunu belirtir (çift yalıtım). Elektrik topraklaması (kütle) emniyet şalteri gerekli değildir. Düzleştiriciyi küvet, duş, lavabo ve su ile dolu kapların yakınında kullanmayın.
Página 107
• Muhafazayı açmayın, onarımı uzmanına bırakın. Bunun için teknik servise başvurun. Servis dışında yaptırılan onarımlarda yanlış bağlantı veya hatalı kullanma durumunda, sorumluluk ve garanti hakkı ortadan kalkar. • Onarımlarda sadece orijinal cihaz verilerine uygun parçalar kullanılabilir. Bu düzleştirici, tehlikelere karşı korunmak için gerekli olan elektrik ve mekanik parçaları...
Página 108
• Ek koruma için banyonun besleme devresine maksimum 30 mA hatalı akımda açılma önle- yici, kaçak akım koruma şalterinin kurulması önerilir. Tesisatçınıza danışın. • Düzleştirici için hiçbir uzatma kablosu kullan- mayın. • Cihazın içine hiçbir cisim sokmayın. • Elektrik fişini prizden çekerken kablosundan değil, fişin kendisini tutarak çekin.
Página 109
ya da zihinsel yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tara- fından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır; cihaz ancak bu kişilerin güvenliğinden sorumlu bir kişinin gözetiminde veya bu kişinin cihazın güvenli kullanımını öğretmesi halinde kullanılabilir. Çocuklar düzleştiriciyle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından yapıl- mamalıdır.
DUYURU! HASAR TEHLİKESİ! • Düzleştiriciyi kolay erişilebilir, düz, kuru, ısıya dayanıklı ve yeterince sağlam bir yüzeye yerleştirin. Düzleştiriciyi yüzeyin kenarına yerleştirmeyin. • Elektrik kablosunun sıcak parçalarla temas etmemesini sağlayın. • Düzleştiriciyi asla sıvıyla doldurmayın. • Plastik parçaları kırılmış, çatlamış veya deforme olmuşsa düzleştiriciyi artık kullan- mayın.
6. Kullanım • İlk kez kullanmadan önce, düzleştiricinin tüm parçalarını “Temizlik” bölümünde açıklandığı şekilde temizleyin. • Düzleştiriciyi ilk kullanımdan önce birkaç dakika açın ve sıcaklığını en üst kademeye getirin. Üretim süreci nedeniyle hafif kokular açığa çıkabilir. Bu normaldir ve sadece ilk kullanımda açığa çıkar. Odanın iyice havalandırılmış...
• Kullanırken asla ısıtma plakalarına ve düzleşti- ricinin üst kısmına dokunmayın. • Düzleştiriciyi daima saçınızdan geçirin. Asla uzun süre aynı pozisyonda bekletmeyin. Saçınızı yakabilirsiniz! 1. Saçınızı “Düzleştirmeden önce” bölümünde açıklandığı gibi hazırlayın. 2. Düzleştiriciyi açın ve istenen işletim sıcaklığını seçin (bkz. Bölüm “Açma/kapama ve sıcaklık seçimi”).
sokmayın. Gövdeye ne su ne de başka sıvının girmemesine dikkat edin. • Aşındırıcı temizleyiciler, metal veya naylon fırça kıllarına sahip fırçalar veya bıçak, sert spatula ve benzeri gibi keskin veya metal temizleme aletleri kullanmayın. Düzleştiriciyi nemli bir bezle silin. Tamamen kurumaya bırakın. 8.
Ağırlık: 324 g Ölçüler (U × G × D): 260 × 42 × 35 mm Isıtma plakalarının ölçüleri (U × Y): 35 × 90 mm Isınma süresi: 130 °C’ d e 30 saniye / 210 °C’ d e 2 dakika 11. İmha 11.1 Ambalajın imhası...
1. Dotazione/parti dell’apparecchio Piastra riscaldante, 2× Indicatore di temperatura Tasto di comando Gancio Tappetino termoresistente/custodia 2. Tecnologie Tecnologia a infrarossi: permette di ottenere un calore più profondo e uniforme, tempi di styling più brevi ed elimina la forfora; preserva l’umidità naturale dei capelli per evitare che si secchino, assicurando capelli sani, setosi e lucidi.
AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo di avvertimento fornisce informazioni utili per la manipolazione e l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Il simbolo indica che il prodotto corrisponde alla CLASSE II (doppio isolamento).
Página 119
• Non azionare la piastra se è danneggiata o se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. Se il cavo di alimentazione della piastra è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o dall’assistenza post-vendita al fine di evitare rischi. •...
Página 120
che possa cadere in una vasca o in un lavan- dino. • Non afferrare mai un apparecchio elettrico se è caduto in acqua. In tal caso staccare immediatamente la spina. • Spegnere sempre la piastra e staccare la spina quando non la utilizzate, quando la pulite e o quando è...
Página 121
• Non tentare mai di rimuovere la polvere con un oggetto appuntito o detriti dall’in- terno della piastra. AVVERTIMENTO! PERICOLO PER BAMBINI E PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI O CON DEFICIT DI ESPERIENZA E CONOSCENZA. • La piastra non è destinata ad essere utiliz- zata da persone (compresi i bambini) con capacità...
Página 122
AVVERTIMENTO! PERICOLO DI LESIONI! • La piastra si scalda molto durante l’uso. Afferrarla sempre dall’impugnatura quando è calda. • Non lasciare mai insorvegliato la piastra quando la spina è inserita nella presa di corrente. • Non utilizzare la piastra all’aperto o in luoghi in cui sono utilizzati prodotti spray o viene somministrato ossigeno.
• Non utilizzare più la piastra quando i componenti in plastica sono strappati, rotti o deformati. Sostituire le parti danneggiate soltanto con gli appropriati ricambi originali. • Non azionare la piastra se è caduta o danneggiata in alcun modo. Se necessario, far controllare e/o riparare la piastra da tecnici qualificati.
Prima della stiratura • I capelli devono essere puliti, asciutti e privi di prodotti di styling (ad eccezione dei prodotti speciali che hanno un effetto positivo sulla stiratura). • Pettinare accuratamente i capelli in modo che non siano annodati. • Suddividere i vostri capelli in ciocche orizzontali.
Non rimanere mai troppo a lungo in una posizione. Potete bruciare i capelli! 1. Preparare i capelli come descritto nel capitolo “Prima della stiratura”. 2. Accendere la piastra e selezionare la temperatura di esercizio desiderata (vedi capitolo “Accendere/spegnere e selezionare la temperatura”). 3.
altri liquidi. Assicurarsi che né l’acqua o altri liquidi finiscano nel involucro. • Non usare detergenti abrasivi, spazzole metalliche o setole in nylon e utensili taglienti in metallo per la pulizia, come coltelli, mastice duro e simili. Pulire la piastra utilizzando un panno umido. Far asciugare completamente. 8.
10. Dati tecnici Modello: A5764 Tensione di rete: 110–240 V~, 50/60 Hz Potenza nominale: 42 W Classe di protezione: Peso: 324 g Dimensioni (LU × LA × AL): 260 × 42 × 35 mm Dimensioni delle piastre riscaldanti (L × A): 35 × 90 mm Tempo di riscaldamento: 30 secondi a 130 °C / 2 minuti a 210 °C 11.
13. Servizio di assistenza clienti Per maggiori informazioni sui prodotti Silk’n, visitare il sito Silk’n: www.silkn.eu. Se il dispositivo è danneggiato, difettoso, deve essere riparato, oppure se Lei ha bisogno della nostra assistenza, La invitiamo a contattare il centro assistenza clienti Silk’n più...
3. Generelle opplysninger Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen hører til GoSleek IR (heretter kalt “rettetang”). Den inneholder viktige informasjoner om oppstart og bruk. Les bruksanvisningen nøye før du bruker rettetanga. Dette gjelder særlig sikkerhetsanvisningene.
Dette signalsymbolet gir deg nyttig tilleggsinformasjon om håndte- ring og bruk. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Symbolet indikerer at produktets konstruksjon er i samsvar med KLASSE II (dobbeltisolering). Sikkerhetstilkobling til jord (jording) er ikke nødvendig.
Página 133
• Du må ikke åpne apparatet, men overlate reparasjonen til fagfolk. Henvend deg da til kundeservice. Ved reparasjoner utført på egen hånd, ukyndig tilkobling eller feil betje- ning er ansvars- og garantikrav utelukket. • Ved reparasjoner skal det kun brukes deler som er i samsvar med de opprinnelige apparatspesifikasjonene.
Página 134
• For ytterligere vern anbefales det å installere en jordfeilbryter som slår ut ved maksimum 30 mA, i forsyningskretsen til badet. Be om råd fra en elektroinstallatør. • Ikke bruk skjøteledning til rettetanga. • Ikke stikk gjenstander inn i huset. • Ta alltid tak i selve støpselet når du skal trekke det ut av stikkontakten, ikke dra i ledningen.
Página 135
sett fra hvis de er under tilsyn fra en person som har ansvar for sikkerheten deres eller har fått opplæring av denne personen i sikker bruk av rettetanga. Barn skal ikke leke med rettetanga. Rengjøring og brukervedli- kehold skal ikke gjennomføres av barn uten tilsyn.
overflate. Ikke plasser rettetanga ved kanten av overflaten. • Forsikre deg om at ledningen ikke kommer i kontakt med varme deler. • Du må aldri fylle rettetanga med væsker. • Ikke bruk rettetanga hvis plastdelene er sprukket, brukket eller deformert. Skadede deler skal bare erstattes med tilsvarende originale reservedeler.
• Før du bruker rettetanga for første gang, skal du slå den på i noen minutter og stille den på høyeste temperatur. På grunn av produksjons- prosessen kan det komme litt lukt. Det er normalt og opptrer bare første gang den brukes. Sørg for å lufte rommet godt. Før retting •...
• Du skal alltid dra rettetanga gjennom håret. Ikke hold den for lenge på ett sted. Du kan svi håret ditt! 1. Forbered håret ditt som beskrevet i kapittelet “Før retting”. 2. Slå på rettetanga og velg ønsket driftstemperatur (se kapittelet “Slå av og på og velge temperatur”).
• Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, børster med metall- eller nylonbust eller skarpe eller metalliske rengjøringshjel- pemidler som kniv, harde sparkler eller lignende. Tørk av rettetanga med en fuktig klut. La den tørke fullstendig. 8. Oppbevaring • Før oppbevaring må alle delene være fullstendig tørre. •...
Mål (l × b × d): 260 × 42 × 35 mm Mål på varmeplatene (l × h): 35 × 90 mm Oppvarmingstid: 30 sekunder til 130 °C / 2 minutter til 210 °C 11. Avfallsbehandling 11.1 Kassere emballasjen Sorter emballasjen når du kaster den. Kast papp og kartong som returpapir, plastfolier til plastgjenvinning.
Página 142
Innehåll Leveransomfång/apparatens delar __________ 142 Teknik ___________________________________ 142 Allmän information _______________________ 142 Läs och spara bruksanvisningen _____________________________ 142 Symbolförklaring ________________________________________ 142 Säkerhet _________________________________ 143 Avsedd användning ______________________________________ 143 Säkerhetsanvisningar _____________________________________ 143 Kontrollera plattången och leveransomfånget _________________________ 147 Användning ______________________________ 148 För plattning ___________________________________________ 148 På/avslagning och val av temperatur __________________________ 148 Plattning av hår _________________________________________ 148...
Snabb och energieffektiv värmeöverföring; möjliggör snabb avkylning av apparaten för att undvika överhettning och ge bättre säkerhet. 3. Allmän information Läs och spara bruksanvisningen Denna bruksanvisning hör till GoSleek IR (nedan benämnd ”plattång”). Den innehåller viktig information om idrifttagning och användning. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder plattången.
Denna signalsymbol ger dig användbar extra information om hante- ring och användning. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Symbolen anger att produktmodellen motsvarar KLASS II (dubbel isolering). Anslutning till skyddsjord krävs inte. Använd inte plattången i närheten av badkar, duschar, handfat eller andra vattenfyllda behållare.
Página 145
bytas ut av tillverkaren eller kundtjänst för att undvika risker. • Öppna inte kåpan, utan överlåt repara- tionen till utbildade reparatörer. Kontakta kundtjänst för sådana ärenden. Vid själv- ständigt genomförda reparationer, felaktig anslutning eller felaktigt handhavande upphör garantin att gälla. •...
Página 146
• Ta aldrig i kontakten med våta eller fuktiga händer. • För extra skydd rekommenderas att en jordfelsbrytare med felström på högst 30 mA installeras i badrummets strömkrets. Inhämta råd om detta från elektriker. • Använd inte förlängningskabel för plattången. • Stick inte in några föremål i kåpan. •...
Página 147
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida det inte sker under uppsikt av ansvarig person eller denna person gett instruktioner om hur plattången används på ett säkert sätt. Barn får inte leka med plattången. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
OBS! RISK FÖR SKADOR! • Placera plattången på en lättillgänglig, jämn, torr, värmetålig och tillräckligt stabil yta. Lägg inte plattången för nära kanten. • Se till att kabeln inte kommer i kontakt med heta delar. • Fyll aldrig plattången med vätska. •...
6. Användning • Rengör alla delar av plattången före första användningen enligt beskriv- ningen i kapitlet ”Rengöring”. • Slå på plattången under några minuter före första användningen, och ställ in den på den högsta temperaturen. Till följd av tillverkningspro- cessen kan det uppstå en viss lukt. Det är normalt och händer bara vid första användningen.
• Vidrör aldrig värmeplattan och övre delen av plattången under användning. • Dra alltid plattången genom håret. Stanna aldrig för länge på samma ställe. Då kan håret bli bränt! 1. Förbered håret enligt beskrivningen i kapitlet ”Före plattning”. 2. Slå på plattången och välj önskad drifttemperatur (se kapitlet ”På/avslagning och val av temperatur”).
vätskor. Se till att varken vatten eller andra vätskor kommer in i kåpan. • Använd inga aggressiva rengöringsmedel, borstar med metall- eller nylonborst eller vassa eller metalliska rengöringsverktyg som knivar, hårda skrapor eller liknande. Torka av plattången med en fuktig trasa. Låt den torka helt. 8.
Vikt: 324 g Dimensioner (L × B × D): 260 × 42 × 35 mm Dimensioner värmeplattor (L × H): 35 × 90 mm Uppvärmningstid: 30 sekunder till 130 °C / 2 minuter till 210 °C 11. Avfallshantering 11.1 Kassera förpackningen Sortera de olika materialen i förpackningen. Papp och kartong ska sorteras som papper.
3. Generelle informationer Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til denne GoSleek IR (i det følgende kaldt “glattejern”). Den indeholder vigtige oplysninger til ibrugtagningen og brugen. Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden du anvender glattejernet.
BEMÆRK! Dette signalord advarer mod mulige, materielle skader. Dette signalsymbol giver dig praktiske ekstrainformationer om håndteringen og brugen. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Symbolet angiver, at produktets konstruktioner svarer til KLASSE II (dobbelt isolering).
Página 157
netstikket er defekt. Hvis glattejernets netkabel er beskadiget, skal det erstattes af producenten eller kundeservice for at undgå risici. • Åbn ikke kabinettet, men overlad reparati- onen til fagfolk. Henvend dig i den forbin- delse til kundeservice. Ved selvstændigt udførte reparationer, ukorrekt tilslutning eller forkert betjening bortfalder hæftelses- og garantikrav.
Página 158
faldet i vandet. Træk i sådan et tilfælde straks netstikket ud. • Sluk altid glattejernet, og træk netstikket ud, når du ikke anvender det, ved rengøring, eller hvis der foreligger en fejl. • Rør aldrig ved netstikket med våde eller fugtige hænder.
Página 159
ADVARSEL! FARER FOR BØRN OG PERSONER MED NEDSATTE FYSISKE, SENSORISKE ELLER MENTALE EVNER ELLER MANGEL PÅ ERFARING OG VIDEN. • Glattejernet er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, medmindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis denne person har instrueret dem i den sikre brug af glat-...
Página 160
steder, hvor der anvendes aerosolprodukter, eller hvor der tilføres ilt. • Sluk altid glattejernet, inden du lægger det fra dig (selv hvis kun i et kort øjeblik). • Rør ikke ved glattejernets varme overflader. Lad glattejernet altid køle ned inden opbe- varing eller rengøring.
5. Kontroller glattejernet og leveringsomfanget BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Hvis emballagen åbnes uforsigtigt med en skarp kniv eller en anden spids genstand, kan glattejernet hurtigt beskadiges. Vær meget forsigtig ved åbning. 1. Tag glattejernet ud af emballagen. 2. Kontroller, om leverancen er komplet (se ill. A). 3.
displayet, indtil glattejernet har nået den nye valgte driftstemperatur. Efterfølgende finder du de anbefalede indstillinger. Hvis du ikke er sikker, skal du begynde med en lav temperatur og øge den efter behov. Temperatur Hårtype 130 °C / 150 °C Fint, beskadiget eller kemisk behandlet hår 170 °C / 190 °C Normal 210 °C...
6. Gør det samme ved alle hårtotter. Mens du deler håret, kan du lægge glattejernet på den vedlagte varmebestandige måtte 7. Tryk og hold styretasten nede, når du er færdig, for at slukke glattejernet. 8. Afbryd altid strømforsyningen fra glattejernet, og lad det køle helt ned på den varmebestandige måtte.
9. Fejlsøgning Nogle problemer bliver muligvis forårsaget af mindre fejl, som du selv kan udbedre. Følg dertil anvisningerne i følgende tabel. Hvis problemet ikke kan udbedres på den måde, så kontakt kundeservice. Reparer ikke glattejernet selv. Fejl Mulig årsag og løsning Glattejernet Netstikket sidder ikke i stikkontakten.
11.2 Bortskaf glattejernet (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer) Gamle apparater må ikke bortskaffes via dagrenovationen! Hvis dit glattejern ikke længere kan bruges, skal du bortskaffe det iht. de regler, der gælder i dit land. Dermed sikres det, at kasseret udstyr genanvendes fagligt korrekt, og at forurening af miljøet undgås.