Lire toutes les instructions AVANT assemblage et UTILISATION du produit.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE.
Pour plus de commodité, une poche se trouve sur le dessus du plancher du produit pour y ranger les instructions.
MISE EN GARDE –
Risque de suffocation des nourrissons
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais et les côtés du produit.
• Sur un matelas mou
NE JAMAIS ajouter de matelas, d'oreiller, de couette ou de rembourrage.
MISE EN GARDE
Le non-respect de ces avertissements et des instructions pourrait causer des blessures graves, voire la mort.
• Le produit, y compris les rails latéraux, doit être entièrement érigé avant utilisation. Le produit, y compris ses quatre pieds avec les sangles en filet et les capuchons de tube,
doivent être entièrement assemblés avant utilisation.
• Les cordes et ficelles présentent un risque d'étranglement! Ne jamais placer d'articles comportant une ficelle autour du cou d'un enfant, tels qu'un cordon de capuche ou une ficelle
de tétine. Ne jamais suspendre de corde ou ficelle au produit ni en attacher à des jouets.
• Arrêter d'utiliser le produit dès que l'enfant est capable de grimper hors du lit ou qu'il atteint la taille de 890 mm.
• L'enfant risque d'être piégé et de mourir si des filets ou des couvertures improvisés sont placés sur le dessus du produit. Ne jamais ajouter de tels articles pour confiner l'enfant dans le produit.
• Dès que l'enfant est capable de se metre debout, enlever les rembourrages, les grands jouets et les autres objets pouvant servir de marche et lui permettre de sortir du lit.
• Ne jamais placer le produit près d'une fenêtre où les cordons d'un store ou d'un rideau peuvent l'étrangler.
• Utiliser SEULEMENT le matelas fourni par le fabricant.
• Toujours fournir la supervision nécessaire pour assurer la sécurité continue de l'enfant. Lorsque le produit est utilisé pour jouer, ne pas laisser l'enfant sans supervision.
• Pour réduire le risque de syndrome de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent de mettre les nourrissons en bonne santé sur le dos, sauf indication contraire du médecin.
• Ne jamais utiliser ce produit en cas d'attaches desserrées ou manquantes, de joints desserrés, de pièces cassées ou de filet/tissu déchiré. Vérifier avant assemblage, puis
périodiquement en cours d'utilisation. Contacter KidCo pour obtenir des pièces de rechange. Ne jamais remplacer de pièces par d'autres non fournies par le fabricant.
• Ne jamais utiliser les poches d'expédition en plastique ou d'autre film plastique comme protection de matelas. Elles ne sont pas conçues à cet effet. Risque de suffocation.
• Ne jamais utiliser de matelas rempli d'eau avec ce produit.
Lea todas las instrucciones ANTES de montar y USAR el producto.
CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Para su conveniencia, encontrará un bolsillo en la parte superior del piso del producto para guardar las instrucciones.
ADVERTENCIA –
Los bebés se pueden sofocar
• En los espacios que quedan entre un colchón demasiado pequeño o demasiado grueso y los costados del producto.
• En ropa de cama blanda
NUNCA añada un colchón, almohada, cobija ni acolchado.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas instrucciones y advertencias podría dar como resultado una lesión grave o la muerte.
• El producto, incluyendo las barandas laterales, debe estar completamente montada antes de su uso. El producto debe montarse totalmente antes de usarse, incluidas las
cuatro patas con correas de malla y las tapas de los tubos.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulación! Nunca coloque artículos con cordones alrededor del cuello de un niño, como cordones de capuchas ni de chupones.
Nunca cuelgue cordones sobre el producto ni sujete juguetes con ellos.
• Deje de usar el producto cuando el niño se pueda salir de él o cuando alcance una estatura de 35 pulgadas.
• El niño puede quedar atrapado y morir si se coloca una red o cubiertas improvisadas sobre el producto. Nunca coloque artículos para confinar al niño en el producto.
• Cuando el niño se pueda parar, retire las almohadillas de protección, los juguetes grandes y otros objetos que pudiesen servir como escalones para que el niño se salga.
• Nunca coloque el producto cerca de una ventana en donde los cordones de persianas o ventanas pudieran estrangular a un niño.
• Use SOLO el colchón/almohadilla que proporcione el fabricante.
• Siempre supervise a su hijo cuando sea necesario para su seguridad continua. Cuando use el producto para que el niño juegue, nunca deje desatendido al niño.
• Para reducir el riesgo de muerte súbita del bebé, los pediatras recomiendan que los bebés sanos duerman boca arriba, a menos que el médico le indique lo contrario.
• Nunca use este producto si tiene sujetadores sueltos o faltantes, uniones flojas, piezas rotas o malla/tela rota. Revise el producto antes de montarlo y periódicamente durante
su uso. Comuníquese a KidCo si necesita piezas de repuesto. Nunca sustituya piezas.
• Nunca use bolsas de plástico de embalaje ni otras hojas de plástico como cubiertas de colchones que no se vendan o estén indicadas para ese uso. Pueden causar asfixia.
• Nunca use un colchón de agua con este producto.
TO ASSEMBLE • POUR ASSEMBLER • PARA MONTAR
1
2
4
1. Unfold main frame until the two center locks
1. Déplier le cadre principal jusqu'à ce que les deux
click, indicating it is locked.
verrous centraux cliquent, indiquant son verrouillage.
2. Turn frame upside down. Insert leg tube with
2. Retourner le cadre. Insérer le tube-pied dans la
spring lock button end first, through corner
manche en tissu du coin, l'extrémité à bouton de
fabric sleeve. Press spring lock button and insert
verrouillage à ressort en premier. Appuyer sur le
leg into the frame tube, releasing button into
bouton de verrouillage à ressort et insérer le pied dans
frame hole. Repeat with other three legs.
le tube du cadre, en relâchant le bouton dans l'orifice
du cadre. Répéter avec les trois autres pieds.
3. Insert plastic caps into bottom ends of tubes.
3. Insérer les capuchons en plastique dans les
4. Turn unit right side up and place mattress
extrémités des tubes.
inside play yard with Velcro straps on the
bottom.
4. Remettre l'ensemble à l'endroit et placer le matelas
dans le parc, les sangles à Velcro en dessous.
5. Turn play yard on its side. Locate a button
hole at underside of floor. Slip finger through
5. Mettre le parc sur son flanc. Situer une boutonnière
button hole and feed Velcro strap through. Attach
sous le plancher. Glisser le doigt dans la boutonnière
strap to Velcro sewn under bottom of floor.
et enfiler la sangle à Velcro au travers. Attacher la
Repeat for other three corners.
sangle à la bande Velcro cousue sous le plancher.
Répéter aux trois autres coins.
3
5
1. Despliegue la estructura principal hasta que los dos
pestillos centrales emitan un clic indicando que se
han embragado.
2. Voltee la parte de arriba de la estructura hacia abajo. Inserte
el tubo de la pata a través de la manga de tela de la
esquina, con el extremo que tiene el botón de embrague a
resorte primero. Presione el botón de embrague a resorte e
inserte la pata en el tubo de la estructura, liberando en
botón en el orificio de la estructura. Repita el procedimiento
con las otras tres patas.
3. Inserte las tapas de plástico en los extremos inferiores
de los tubos.
4. Voltee la unidad en su posición correcta y coloque el
colchón en el interior del corral de juego con las cintas
de bucle y gancho en la parte inferior.
5. Coloque el corral de juego sobre su costado. Ubique un
orificio de botón en la parte inferior del piso. Deslice el dedo
a través del orificio de botón y pase a su través la cinta de
bucle y gancho del colchón. Conecte esta cinta con la cinta
de gancho y bucle cosida en la parte inferior del piso. Repita
el procedimiento en las otras tres esquinas.