Página 1
LUXE PT Manual de instalação e utilização ES Manual de instalación y utilizacion EN Installation and user guide IT Manuale di istallazione FR Manuel d’installation et d’utilisation DE Installations-und Gebrauchsanweisung 4153200 PT Secador de mãos automático 1200W ES Secamanos automático 1200W EN 1200W Automatic hand dryer IT Asciugamani automatico 1200W FR Sèche-mains automatique 1200W...
Página 2
Leia atentamente este manual, antes de usar o aparelho, de modo a certificar-se que o utiliza corretamente e com total segurança. Mantenha este manual num lugar seguro para referência futura. Read this manual carefully before using the appliance to make sure that it is used properly and in complete safety. Keep this manual in a safe place for future reference. Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil pour en assurer un bon usage en toute sécurité.
Página 3
Leggere attentamente questo manuale prima di usare l’apparecchio per avere la certezza di un utilizzo appropriato e in totale sicurezza. tenere questo manuale in luogo sicuro per future consultazioni. Dieses Handbuch vor Gebrauch des Geräts bitte aufmerksam durchlesen, um eine sichere Nutzung zu gewährleisten. Das Handbuch gut aufbewahren, falls Sie es später erneut benötigen.
ÍNDICE|INDEX|INDEX|ÍNDICE|INDICE|INHALT Instalação Ajuste da velocidade do ar Manutenção e limpeza Luzes indicadoras Características técnicas Installation Adjusting the air speed Maintenance and cleaning Indicator lights Technical characteristics Installation Réglage de la vitesse d’air Utilisation Entretien et nettoyage Temoins lumineux Caractéristiques techniques Instalación Regulación de la velocidad del aire Utilización...
INSTALAÇÃO|INSTALLATION|INSTALLATION|INSTALACIÓN|ISTALLAZIONE|INSTALLATION ADVERTÊNCIA CAUTION - Nunca tente instalar o aparelho, a menos que seja um técnico devidamente qualificado. - Never attempt to install the appliance yourself, unles you are a suitably qualified Se o fizer, poderá afetar o seu funcionamento e segurança. technician.
Página 6
Dimensões|Dimensions|Dimensions|Dimensiones|Dimensioni|Abmessungen 343 mm 232 mm 264 mm Zona de entrada elétrica| Electric inlet zone| Zone d’arrivée électrique| Entrada de alimentación eléctrica| Zona di entrata elettrica| Eintrittsstelle Stromkabel Requisitos de espaço e restrições de instalação|Space requirements and installation constraints|Encombrement et contraintes d’installation|Volumen y obligaciones de instalación|Volumi e obblighi d’istallazione|Raumbedarf und Installationsvoraussetzungen Vista frontal|Front view|Vue de face| Vista frontal|Vista frontale|Vorderansicht...
Procedimentos para instalação|Installation procedure|Procédure d’installation|Procedimiento de instalación|Procedura di istallazione |Installationsanweisung Colocação da placa de suporte de parede metálica: Preparação do aparelho: Remoção do depósito: Monte a placa de suporte de parede, na altura desejada. Insira a chave no orifício,na parte de baixo do aparelho. A altura recomendada é...
Montagem do aparelho na parede Ligação à barra de terminais Abra a tampa classe II. Instale e aperte a abraçadeira do cabo. Ajuste o comprimento dos fios de alimentação. Passe o cabo de alimentação através do furo e para a frente. Ligue os dois fios de alimentação à...
Página 9
Molde de perfuração|Drilling template|Gabarit de Perçage| Tamaño de perforación|Sagoma di foratura|Bohrschablone...
Página 11
Fim da instalação OPÇÃO: Ligação à drenagem Feche a tampa classe II. Faça um buraco no depósito que se destina à descarga. Instale a tampa. Instale o desaguadouro. Aperte os quatro parafusos. Utilizando o tubo, faça a junção com a descarga. Instale o depósito.
AJUSTE DA VELOCIDADE DO AR|ADJUSTING THE AIR SPEED|RÉGLAGE VITESSE D’AIR|REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL AIRE|REGOLAZIONE DELLA VELOCITA’ DELL’ARIA|EINSTELLUNG DER LUFTGESCHWINDIGKEIT A velocidade do ar pode ser ajustada, utilizando uma chave de fendas. Alinhe cuidadosamente as duas fendas, superiores e inferiores. Aperte ou desaperte para ajustar o fluxo.
USO|USE|UTILISATION|UTILIZACIÓN|UTILIZZO|BENUTZUNG Posicione as duas mãos dentro do anel. Retire lentamente as duas mãos, à medida que o fluxo de ar vai O secador inicia automaticamente. secando a água da sua pele. Place both hands inside the ring. Slowly remove both hands as the air flow drives the water The drier starts automatically.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA|MAINTENANCE AND CLEANING|ENTRETIEN ET NETTOYAGE|MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA|MANUTENZIONE E PULIZIA|PFLEGE UND REINIGUNG Esvaziamento e limpeza do depósito Esvazie e limpe o depósito de recuperação da água, antes que ele fique cheio (pelo menos uma vez por semana) de modo a evitar maus cheiros.
Página 15
Manutenção do módulo traseiro (pessoal qualificado, apenas) Desligue o aparelho. O ar é retirado através do módulo traseiro. Pode ser removido para limpar os filtros de ar e o circuito de águas residuais. Remova o módulo traseiro, inserindo a chave num dos orifícios em ambos os lados.
LUZES INDICADORAS|INDICATOR LIGHTS|TEMOINS LUMINEUX|TESTIGOS LUMINOSOS|SPIE LUMINOSE |WARNLEUCHTEN - Quando o produto estiver ligado, os LEDs indicadores no anel indicam que está a funcionar corretamente. Se as luzes estiverem apagadas, o aparelho também estará desligado. - When the product is switched on, the indicators LEDs in the ring indicate that it is working properly. If the lights are off, the appliance is off too. - Lorsque le produit est mis sous tension des leds témoins situées dans l’anneau témoigne du bon fonctionement.
Página 17
Deteção de problema: O motor desliga-se por 60 segundos, após 60 segundos de deteção contínua. O LED do lado extremo-direito pisca rapidamente. Após 15 ciclos repetidos, o motor desliga-se e o LED pisca lentamente. Desligue o aparelho. Detection problem: The motor cuts out for 60 seconds, after 60 seconds of continuous detection.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS|TECHNICAL CHARACTERISTICS|CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES|CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS|CARATTERISTICHE TECNICHE|TECHNISCHE SPEZIFIKATION Tempo de secagem: menos de 20 segundos (o tempo de secagem depende Drying time: less than 20 seconds (the drying time depends on the humidity, the ambient temperature and the surface area to be dried) da humidade, da temperatura ambiente e da área da superfície a secar) Tensão de alimentação: 220-240 V - Frequência: 50-60 Hz Supply voltage: 220-240 V - Frequency: 50-60 Hz...
Página 20
Sanindusa - Indústria de Sanitários S.A. T. +351 234 940 250 www.tec.sanindusa.pt Zona Industrial Aveiro Sul F. +351 234 940 266 www.sanindusa.pt Apartado 43 3811-901 Aveiro, Portugal sanindusa@sanindusa.pt www.departiraloica.com sanindusa sanindusa sanindusa.portugal sanindusa sanindusasanitarios...