Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ROUND HEAD
FRAMING NAILER
Cloueuse de charpente à
clous à tête ronde
Clavadora para
estructuras con
cabezal redondo
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
Française: Page 17
Español: Página 34
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
FR350B
9R195763RA
1 - ENG

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Porter & Cable FR350B

  • Página 1 Instruction manual Manuel d'instructions Manual de'instrucciones Française: Page 17 Español: Página 34 www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. FR350B 9R195763RA 1 - ENG...
  • Página 2: Important Safety Instructions For Pneumatic Tools

    IMpORTAnT SAFeTy InSTRUCTIOnS FOR pneUMATIC TOOlS save these instructions When using any pneumatic tool, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of death or serious injury. Read and understand all instructions before operating the tool. DeFInITIOnS - SAFeTy GUIDelIneS The definitions below describe the level of severity for each signal word.
  • Página 3 • Do not use bottled gases to power this tool. Bottled Fig. e compressed gases such as oxygen, carbon dioxide, nitrogen, hydrogen, propane, acetylene or air are not for use with pneumatic tools. Never use combustible gases or any other reactive gas as a power source for this tool.
  • Página 4 • never carry tool with finger on trigger. Using the Fig. K trigger lock-off will prevent accidental discharge. Accidental discharge could result. • Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance may cause personal injury. (Fig.
  • Página 5 could ignite gases causing a fire. Driving a nail into Fig. p another nail may also cause a spark. (Fig. R) • Keep face and body parts away from back of the tool cap when working in restricted areas. Sudden recoil can result in impact to the body, especially when nailing into hard or dense material.
  • Página 6: Safety Equipment

    • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA respiratory protection. Before operating this tool, carefully read and understand all instructions in Important Safety Instructions. save these instructions nAIl SpeCIFICATIOnS FR350B nails 0.113"–0.148" (2.87–3.76 mm) diameter, plastic collated round head framing nails lengths 2"–3-1/2" (50–90 mm) 22º...
  • Página 7: Tool Parts

    (contact actuation mode), the tool will drive a fastener if the contact trip is bumped while the trigger is depressed. The FR350B is equipped with a selectable trigger. This trigger allows the operator to select either single sequential action trigger mode or bump action trigger mode. In accordance with the ANSI Standard SNT-101-2002, the trigger is assembled in the single sequential action trigger mode.
  • Página 8 To install an air fitting Wrap the male end of the fitting with thread seal tape prior to assembly to eliminate air leaks. To install a 1/4" (6.4 mm) fitting: screw it directly into the air inlet and tighten firmly. nOTe: If an adapter is in the air inlet, remove it prior to inserting the fitting.
  • Página 9 Read all Safety Warnings before using tool. Connect the air supply to the tool. Insert fasteners (L) into T-slot (K) on end cap of magazine (J) past the nail stop (E). nOTe: Magazine will hold two full fastener strips. Pull pusher (I) back until the nail stop (E) falls behind the fasteners. Fig.
  • Página 10 Pull the trigger. Trigger lock button Allow the tool to recoil from the work surface. Fig. 6 Contact actuation trigger - (Fig. 6) The contact actuation trigger is intended for rapid fastening on flat, stationary surfaces. Using the contact actuation trigger, two methods are available: place actuation and contact actuation.
  • Página 11 DIReCTIOnAl exHAUST DeFleCTOR (FIG. 8) Fig. 8 Adjust directional exhaust deflector (A), so the exhaust air blast will be directed away from the operator. The exhaust deflector provides sixteen detented positions for directing the exhaust blast away from the operator. Grasp the deflector and rotate it to the desired position for the current application.
  • Página 12: Cold Weather Operation

    Fig. 12 Fig. 13 If nail still can not be removed, remove the magazine: Remove screws (N). Remove magazine. Remove bent nail. Reassemble in reverse order. nOTe: Should nails continue to jam frequently in nosepiece, have tool serviced by an authorized PORTER-CABLE service center. COlD WeATHeR OpeRATIOn When operating tools at temperatures below freezing: Make sure compressor tanks have been properly drained prior to use.
  • Página 13: Replacement Parts

    MAInTenAnCe Disconnect air line from tool, engage trigger lock and remove fasteners from magazine before making adjustments or personal injury may result. DAIly MAInTenAnCe CHART ACTIOn Lubricate tool with 5-7 Prevents failure Insert drops into air fitting drops of PORTER-CABLE of o-rings on end cap of tool Pneumatic Tool Oil...
  • Página 14: Warning Label Replacement

    are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others. You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
  • Página 15: Troubleshooting Guide

    Canister or nose screws loose Tighten screws. Canister is dirty. Clean magazine. Driver tip is worn or damaged. Install Driver Maintenance Kit. Other Contact a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center TOOl SpeCIFICATIOnS FR350B Height (inch/mm) 14.76/375 Width (inch/mm) 4.72/120 length (inch/mm) 21.65/550 Weight (lbs/kg) 7.17/3.25 Recommended Operating pressure 70-120 psi (4.8 to 8.3 bar)
  • Página 16 Compressor will be sufficient for tools at all production rates. Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have difficulty at very rapid rates. Compressor will be adequate only when tools are utilized at slow production rates (punch-out or occasional use). not Recommended Portable 5.5 HP Gas...
  • Página 17: Conservez Ces Directives

    COnSIGneS De SéCURITé IMpORTAnTeS A pOUR leS OUTIlS pneUMATIqUeS conservez ces directives lorsqu’on utilise un outil pneumatique quelconque, respecter toutes les mesures de sécurité, décrites ci-après, pour éviter un risque de décès ou de blessures graves. Lire et assimiler toutes les directives avant d’utiliser l’outil. MeSUReS De SéCURITé...
  • Página 18 • Utiliser uniquement un tuyau d'air avec une pression Fig. D de fonctionnement nominale de 10,3 bars (150 lb/po²) ou 150 pour cent de la pression maximale du système, le plus élevé des deux. (fig. D) • ne pas utiliser de gaz en bouteille pour faire fonctionner cet outil.
  • Página 19 fuites d’air ainsi que les pièces endommagées ou Fig. J manquantes devraient être réparées ou remplacées avant utilisation. Se reporter à la rubrique Réparations. (fig. H) • ne jamais modifier ni altérer l’outil. (fig. I) • Toujours présumer que l’outil contient des attaches. •...
  • Página 20: Mode De Détente Actionnée Par Coup Ou Par Contact

    le côté de la pièce. Enfoncer le clou perpendiculairement Fig. O au fil du bois pour réduire le risque de blessures. (fig. N) • ne pas enfoncer de clous sur les têtes d’autres attaches ou avec l’outil à un angle trop aigu. Ceci pourrait causer une blessure corporelle provoquée par un recul, un coincement d’attache ou un ricochet de clou.
  • Página 21: Détente À Action Séquentielle

    garde aux doubles déclenchements intempestifs Fig. T provoqués par le recul de l’outil. On peut enfoncer involontairement des clous si le déclencheur touche de nouveau la pièce inopinément. (fig. T) pOUR évITeR leS DOUBleS DéClenCHeMenTS: • Ne pas presser l’outil contre la pièce avec trop de force.
  • Página 22: Porter Un Équipement De Sécurité Homologué

    Avant d’utiliser l’outil, lire attentivement et bien assimiler toutes les instructions de la Consignes de sécurité importantes. conservez ces directive SpéCIFICATIOnS RelATIveS AUx ClOUS FR350B Clous Clous de charpente à tête ronde à assemblage de plastique et au diamètre de 2,87 à 3,76 mm (0,113 à 0,148 po) longueurs 50 à...
  • Página 23: Préparation De L'outil

    La FR350B est dotée d’une détente à sélecteur. Cette détente permet à l’opérateur de sélectionner soit le mode de détente à action séquentielle unique ou le mode de détente actionnée par coup.
  • Página 24 pour réduire le risque d’endommager l’outil, utiliser uniquement de l’huile pour outil pneumatique PORTER-CABLE ou une huile SAE d’indice 20 non détergente. Les huiles détergentes ou qui contiennent des additifs risqueraient d’endommager les pièces de l’outil. Avant d’utiliser la cloueuse, s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés.
  • Página 25 Fig. 3 Fig. 4 ReMARqUe : le poussoir ne doit pas s’abattre sur la bande de clous, dont l’assemblage serait endommagé; éviter que cela ne se produise. ReMARqUe : Cet outil est équipé d'un dispositif de verrouillage empêchant le tir d'attaches lorsque le magasin de l'outil ne renferme que quatre attaches.
  • Página 26 FOnCTIOnneMenT InTeRMITTenT de l’outil : Presser le déclencheur contre la surface de la pièce. Appuyer sur la gâchette pour tirer une attache. Bouton de verrouillage Laisser l'outil s'éloigner de la surface de travail. de la gâchette pour faire fonctionner le mode de DéClenCHeMenT SUR COnTACT de l'outil : Fig.
  • Página 27 DéFleCTeUR D’éCHAppeMenT Fig. 8 DIReCTIOnnel (FIG. 8) Régler le déflecteur d’échappement directionnel (A), de façon à ce que le souffle d’air d’échappement soit éloigné de l’opérateur. Le déflecteur d’échappement offre huit crans d’arrêt pour diriger le souffle d’échappement loin de l’opérateur. Empoignez le déflecteur et faites-le tourner à...
  • Página 28: Fonctionnement Par Temps Froid

    Fig. 13 Fig. 12 clou coincé entre l’entraînement et le bec moulé, faire remonter la lame d’entraînement par la force à l’aide d’un poinçon de 6,4 mm (1/4 po) et d’un marteau. Lorsque le clou est libre, il tombe de lui-même ou on peut l’enlever avec des pinces.
  • Página 29 enTReTIen Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation d'air, verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des réglages. TABleAU D’enTReTIen qUOTIDIen SOlUTIOn pOURqUOI COMMenT Lubrifier l’outil avec Prévient la défaillance Laisser tomber quelques gouttes 5 à 7 gouttes d’huile des joints toriques.
  • Página 30: Pièces De Rechange

    SeRvICe pIÈCeS De ReCHAnGe Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au http://servicenet. deltaportercable.com/. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le 1-888-848-5175 (É.-U. et Canada seulement) pour le service à la clientèle. enTReTIen eT RépARATIOn Tous les outils de qualité...
  • Página 31 satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
  • Página 32: Guide De Dépannage

    Pointe d’entraînement Installer la trousse d’entretien usée ou endommagée. de l’entraînement. Autres Contacter un centre de réparation sous garantie autorisé PORTER-CABLE. FICHe TeCHnIqUe De l’OUTIl FR350B Hauteur (mm/ pouce) 14,76/375 largeur (mm/ pouce) 4,72/120 longueur (mm/ pouce) 21,65/550 poids (kg/lb) 7,17/3,25 pression de fonctionnement recommandée...
  • Página 33 le compresseur peut actionner tout outil, quel que soit le taux de pro- duction. le compresseur peut actionner des outils à des taux de production faibles ou modérés, mais peut avoir de la difficulté à des taux très élevés. le compresseur ne sera vraiment efficace que lorsque les outils sont utilisés à...
  • Página 34: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Las Herramientas Neumáticas

    InSTRUCCIOneS IMpORTAnTeS De SeGURIDAD pARA lAS HeRRAMIenTAS neUMáTICAS conserve estas instrucciones Al utilizar una herramienta neumática, deben seguirse todas las precaucio- nes de seguridad descritas a continuación, a fin de evitar el riesgo de muerte o lesiones graves. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de emplear la herramienta. pAUTAS De SeGURIDAD/DeFInICIOneS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia.
  • Página 35: Utilice Únicamente Mangueras Con Una Especificación

    • Utilice únicamente mangueras con una especificación Fig. D de presión de trabajo máxima de al menos 10.3 bar (150 psi) o 150 % de la máxima presión del sistema, la que sea mayor. (Fig. D) • no utilice gases envasados para esta herramienta. los gases comprimidos envasados como el oxígeno, Fig.
  • Página 36 • no altere ni modifique la herramienta de ninguna Fig. I forma. (Fig. I) • Siempre dé por sentado que la herramienta contiene clavos. • no apunte la herramienta hacia sus compañeros de trabajo ni hacia usted en ningún momento. no juegue con la herramienta.
  • Página 37: Tenga En Cuenta Que Cuando Se Utiliza La Herra

    • no coloque clavos sobre otros clavos o con la Fig. n herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. podría producirse una lesión personal a causa de un fuerte retroceso, el atascamiento o rebote de los clavos. (Fig. O) • Conozca el espesor del material cuando utilice la clavadora.
  • Página 38 a tocar accidentalmente la superficie de trabajo. Fig. S (Fig. T) pARA evITAR lOS DOBleS DISpAROS: • No empuje la herramienta contra la superficie del trabajo con mucha fuerza. • Deje que la herramienta retroceda completamente después de cada clavado. •...
  • Página 39: Certificados

    Antes de emplear esta herramienta, lea detenidamente todas las instrucciones de la Instrucciones de Seguridad Importantes. conserve estas instrucciones eSpeCIFICACIOneS De lOS ClAvOS FR350B Clavos clavos para estructuras de cabeza redonda, de 2,9 a 3,8 mm (0,113 a 0,148 pulg.) de diámetro, dispuestos en tira de plástico longitudes 51 mm a 88,9 mm (2 a 3-1/2 pulg.)
  • Página 40: Ensamblaje

    (modo de disparo por contacto), la herramienta impulsará un sujetador si se golpea el interruptor de contacto mientras se oprime el gatillo. El modelo FR350B está equipado con un gatillo seleccionable. Este gatillo permite seleccionar un modo de gatillo secuencial sencillo o un modo de gatillo de tope. De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002, el gatillo está...
  • Página 41: Carga De La Herramienta (Fig. 1-4)

    Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, utilice exclusivamente aceite para herramientas neumáticas PORTER-CABLE o un aceite no detergente de peso grado 20 SAE. El aceite con aditivos o detergente daña las piezas de la herramienta. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado adecuadamente.
  • Página 42: Funcionamiento De La Herramienta

    Fig. 3 Fig. 4 nOTA: No permita que el impulsor vaya hacia adelante contra la tira de clavos, de lo contrario esto podría dañar la unión de los clavos. nOTA: Esta herramienta tiene un dispositivo de bloqueo por falta de clavos que no permitirá...
  • Página 43: Disparo Por Contacto

    para utilizar la herramienta con el método De ACCIOnAMIenTO en el lugar: Presione el activador por contacto contra la Botón de bloqueo del gatillo superficie de trabajo. Presione el gatillo para disparar el sujetador. Permita que la unidad retroceda de la superficie Fig.
  • Página 44: Deflector De Dirección Del Escape Fig

    DeFleCTOR De DIReCCIÓn Del eSCApe Fig. 8 (FIG. 8) Ajuste el deflector de dirección del escape (A) para que los gases de escape se alejen del operador. El deflector del escape brinda dieciséis posiciones de retención para alejar los gases del operador. Tome el deflector y gírelo a la posición deseada para el uso actual.
  • Página 45: Operación En Condiciones Climáticas Frías

    Fig. 13 Fig. 12 Si hay un clavo atascado entre el impulsor y la pieza fundida de la boquilla, haga retroceder la hoja del impulsor hasta la parte superior con un martillo y un punzón de 6,4 mm (1/4 pulg.). Al liberar el clavo, éste se desprenderá...
  • Página 46: Mantenimiento

    MAnTenIMIenTO Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario, se estará exponiendo a sufrir lesiones personales. CUADRO De MAnTenIMIenTO DIARIO ACCIÓn pOR qUé CÓMO Lubrique la herramienta Evita que las juntas...
  • Página 47: Piezas De Repuesto

    SeRvICIO pIeZAS De RepUeSTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en http://servicenet.deltaportercable.com/. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-888-848-5175 (Sólo en Estados Unidos y Canadá).
  • Página 48: Reemplazo De Las Etiquetas De Advertencia

    GARAnTíA De ReeMBOlSO De SU DIneRO pOR 90 DíAS: Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero –...
  • Página 49: Guía De Detección De Problemas

    Instale el juego de para está gastada o dañada. mantenimiento del impulsor. Otros Comuníquese con un centro de mantenimiento con garantía PORTER-CABLE autorizado. eSpeCIFICACIOneS De lA HeRRAMIenTA FR350B Altura (mm/pulg.) 14,76/375 Ancho (mm/pulg.) 4,72/120 longitud (mm/pulg.) 21,65/550 peso (kg/lb) 7,17/3,25 presión de operación recomendada...
  • Página 50 el compresor será suficiente para las herramientas a todo índice de producción. el compresor será suficiente a índices de producción lentos o modera- dos pero tendrá dificultad con índices demasiado rápidos. el compresor será adecuado sólo cuando las herramientas sean utiliza- das a índices de producción lentos (perforación o uso ocasional).
  • Página 51 The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a F “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER- CABLE : un agencement de couleurs grise et noire;...
  • Página 52 Attachments & accessories: • Exceeding the pressure rating of air tools, • Follow the equipment manufacturers spray guns, air operated accessories, recommendation and never exceed the tires, and other inflatables can cause maximum allowable pressure rating of them to explode or fly apart, and could attachments. Never use compressor to result in serious injury.
  • Página 53 DUTY CYCLE FIG. 1 This air compressor pump is capable of running continuously. However, to prolong the life of your air compressor, it is recommended that a 50%-75% average duty cycle be maintained; that is, the air compressor pump should not run more than 30-45 minutes in any given hour. ASSEMBLY UNPACKING Remove unit from carton and discard all packaging.
  • Página 54: Troubleshooting

    SERVICE AND REPAIRS • Le fonctionnement de ce produit sans • Être toujours présent lorsque le produit surveillance pourrait se solder par des est en marche. All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information blessures personnelles ou des dommages about PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit • Toujours éteindre et débrancher à...
  • Página 55 Le circuit est muni d'un coupe-circuit de 15 A ou d'un fusible retardé de • Utiliser le compresseur avec des pièces • Toutes les réparations requises pour ce 15  A. REMARQUE : Si un compresseur est relié à un circuit protégé par des fusibles, endommagées ou manquantes ou le produit devraient être effectuées par un n'utilisez que des fusibles à...
  • Página 56: Dépannage

    GARANTIE COMPLÈTE D’UN (1) AN ENTRETIEN ET RÉGLAGES TOUS LES SERVICES D'ENTRETIEN NE FIGURANT PAS ICI DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS Les outils industriels de PORTER-CABLE sont garantis pour une période de un (1) an PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. à partir de la date d’achat. PORTER-CABLE réparera gratuitement toutes défectuosités Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est automatiquement provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication.
  • Página 57: Instalación

    Ramal: Circuito eléctrico que transporta electricidad desde el panel de control hasta el PELIGRO tomacorriente. CICLO DE SERVICIO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO Esta bomba compresora de aire es capaz de funcionar continuamente, sin embargo para prolongar la vida útil de su compresor de aire se recomienda mantener un ciclo promedio • Su compresor de aire funciona con • Nunca haga funcionar el compresor al...
  • Página 58: Servicio Y Ajustes

    Cómo poner en marcha PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Coloque la posición de la llave interruptora On/Off (D) en la posición "Off" y deje que Pérdida de aire en Tanque de aire defectuoso. El tanque de aire debe ser reemplazado. se incremente la presión del tanque. El motor se detendrá una vez alcanzado el valor el tanque de aire o No repare la perdida.

Tabla de contenido