Resumen de contenidos para Doro MemoryPlus 319i ph
Página 1
Connevans.info Solutions to improve the quality of life This product may be purchased from Connevans Limited DeafEquipment.co.uk secure online store at www.DeafEquipment.co.uk...
Página 3
English 1. Ringer indicator 5. Volume Boost 2. Flash button/programming 6. Redial function 3. Tone control 7. Speed dial memories 4. Volume control Français 1. Témoin de sonnerie 5. Amplification du volume 2. Touche R et de 6. Touche Bis programmation 7.
Svenska Handhavande Att ringa Vanlig uppringning 1. Lyft luren. 2. Slå önskat telefonnummer. Återuppringning Om det var upptaget på ett telefonnummer eller om det senast slagna telefonnumret önskas ringas upp igen, lyft luren och tryck på återuppringningsknappen Minnen Telefonen har 4 snabbvalsminnen. När ett telefonnummer är lagrat i något av dessa kan uppringning ske med endast en knapptryckning.
Svenska Inställningar Utrustningen är avsedd att användas i analoga telefonnät i AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Inkoppling 1.
Svenska Teknisk Information På telefonens undersida finns flera omkopplare. 1. Ringvolym 2. Kraftig volymförstärkning (Boost) Tryck på knappen under luren för att aktivera. Normalinställning. Volymförstärkningen deaktiveras efter varje samtal för att inte skada personer med normal hörsel. Volymförstärkningen behålls efter varje samtal. Denna inställning skall bara aktiveras om samtliga användare har nedsatt hörsel som kräver kraftig förstärkning.
Página 8
Svenska 3. Klangfärg 4. R-knappstid (100/300/600) 100 är normalinställningen för de flesta länder. Hörslinga Luren har en inbyggd hörslinga för de som vill använda sin hörapparat när de telefonerar. Koppla in hörapparaten genom att ställa hörapparaten i T-läge.
För säkerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens teleanslutning under åskväder. Declaration of conformity Doro deklarerar härmed att produkten Doro MemoryPlus 319i ph överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/ EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS). Kopia av tillverkardeklarationen finns på...
English Operation Making a call Regular dialling 1. Pick up the handset. 2. Enter the desired number. Redial function If a number was previously engaged or if you wish to redial the most recently entered number, pick up the handset and press the redial button Memories This telephone has 4 speed dial memories.
Página 11
English Settings This device is intended for the analogue telephone network lines in AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Connection 1.
English Technical Information There are several switches on the underside. 1. Ring volume 2. Volume Boost (high amplification) Standard setting. The Volume Boost is set to switch off after every call. Volume Boost stays permanent switched on. This setting should only be activated if all users have impaired hearing and require powerful amplification.
Página 13
As a matter of precaution, we recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm. Declaration of conformity Doro hereby declares that the product Doro MemoryPlus 319i ph conforms to the essential requirements and other regulations contained in the directives 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS).
Français Utilisation Appeler Appel normal 1. Prenez le combiné. 2. Composez le numéro désiré. Touche Bis Lorsque la ligne de votre correspondant est occupée ou si vous désirez rappeler le dernier numéro composé, prenez le combiné et appuyez sur la touche Mémoires directes Ce téléphone possède 4 touches de mémoire directe.
Página 15
Français Réglages Cet équipement est conçu pour être utilisé sur le réseau téléphonique analogique AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Raccordement 1.
Français Informations techniques Les différents curseurs situés au dos du téléphone permettent de configurer l’appareil. 1. Volume de la sonnerie 2. Amplification du volume (Boost) Le réglage par défaut. Par mesure de sécurité, cette amplification du volume est désactivée en fin d’appel.
Français 4. Synchronisation de la touche R (100/300/600) 300 est le réglage pour la France et le Portugal. Prothèse auditive Ce téléphone est compatible avec l’usage d’une prothèse auditive. Sélectionnez le mode T sur votre prothèse auditive pour activer cette fonction. Autres En cas de problèmes Vérifiez que le câble téléphonique soit en bon état et qu’il...
Code Civil. (Il est recommandé de débrancher le téléphone en cas d’orage.) Déclaration de conformité Doro certifie que cet appareil Doro MemoryPlus 319i ph est compatible avec l’essentiel des spécifications requises et autres points des directives 1999/5/EC (R&TTE) et 2002/95/EC (ROHS).
Página 19
Norsk Bruksanvisning Å ringe Vanlig oppringing 1. Løft av håndsettet. 2. Slå ønsket telefonnummer med siffertastene. Repetisjon Hvis det var opptatt på et telefonnummer, eller hvis du vil ringe på nytt til det forrige nummeret du ringte til, løfter du håndsettet og trykker på...
Página 20
Norsk Innstillinger Denne enheten er beregnet for det analoge telefonnettet i AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Tilkobling 1.
Norsk Teknisk informasjon På undersiden av telefonen finnes flere omkoblere. 1. Ringevolum 2. Volumforsterker (Boost) Normalinnstilling. Volumforsterkningen deaktiveres normalt etter hver samtale for ikke å skade personer med normal hørsel. Den kraftige forsterkningen bli beholdt også for senere samtaler. Denne innstillingen må bare aktiveres dersom samtlige av brukerne av telefonen har sterkt nedsatt hørsel og trenger den kraftige forsterkningen.
Página 22
For sikkerhets skyld anbefaler vi at du trekker ut ledningen ved tordenvær. Samsvarserklæring Doro erklærer med dette at produktet Doro MemoryPlus 319i ph overholder alle vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EU, 2002/95/EU. Kopi av produsenterklæringen finnes på www.doro.com/dofc.
Página 23
Dansk Anvendelse Foretage opkald Almindeligt opkald 1. Løft røret. 2. Indtast det ønskede telefonnummer. Genopkald Hvis et telefonnummer var optaget, eller hvis det senest indtastede telefonnummer skal ringes op igen, skal du løfte røret og trykke på genopkaldstasten Hukommelse Telefonen har 4 hurtigvalgstaster. Når et telefonnummer er gemt på...
Página 24
Dansk Indstillinger Dette apparat er beregnet til brug på det analoge telefonnet i AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Tilslutning 1.
Dansk Tekniske oplysninger På telefonens underside findes der flere omskiftere. 1. Ringestyrke 2. Kraftig forstærkning Tryk på knappen (under telefonrøret) for at aktivere. Standardindstilling. Forstærkningen deaktiveres normalt efter hver samtale, for at personer med normal hørelse ikke får høreskader. Den kraftige forstærkning bevares. Denne indstilling skal kun aktiveres, hvis alle brugere har nedsat hørelse, som kræver kraftig forstærkning.
Overensstemmelseserklæring Doro erklærer hermed, at produktet Doro MemoryPlus 319i ph opfylder de vigtigste krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF (radio- og teleterminaludstyr) og 2002/95/EF (begrænsning af anvendelse af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr).
Suomi Käyttäminen Soittaminen Soittaminen käyttämällä normaalitapaa 1. Nosta luuri. 2. Näppäile puhelinnumero. Uudelleensoittaminen Jos numero, johon yritit soittaa, oli varattu, tai jos haluat soittaa uudelleen viimeksi soittamaasi numeroon, nosta luuri ja paina uudelleensoittopainiketta Muistipaikat Puhelimessa on 4 pikavalintamuistipaikkaa. Näihin muistipaikkoihin tallennettuihin numeroihin soittaminen edellyttää...
Página 28
Suomi Asetukset Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi analogisessa puhelinverkossa, seuraavissa maissa AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Kytkeminen 1.
Suomi Tekniset tiedot Puhelimen pohjassa on kytkimiä. 1. Soiton voimakkuus 2. Voimakkaan vahvistuksen lukitus Tavallisesti käytetään asetusta. Käytettäessä asetusta voimakas vahvistus jää käyttöön puhelun päätyttyä. Tämän asetuksen saa ottaa käyttöön vain, jos kaikilla puhelinta käyttävillä henkilöillä on kuulonalenema ja he tarvitsevat voimakasta vahvistusta.
Página 30
Takuu ei kata myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita sähköjännitteen vaihteluja. On suositeltavaa irrottaa laitteen pistoke pistorasiasta ukkosen ajaksi. Vakuutus vaatimusten täyttämisestä Doro vakuuttaa täten, että Doro MemoryPlus 319i ph täyttää direktiivien 1999/5/EU sekä 2002/95/EU oleelliset vaatimukset ja muutkin keskeiset määräykset. Valmistajan vakuutus on nähtävillä osoitteessa www.doro.com/dofc.
Deutsch Bedienung Anrufen Normaler Anruf 1. Heben Sie den Hörer ab. 2. Geben Sie die gewünschte Telefonnummer ein. Wahlwiederholung Wenn die angerufene Nummer besetzt war, oder wenn Sie die zuletzt gewählte Nummer noch einmal wählen möchten, heben Sie den Hörer ab und drücken Sie die Wahlwiederholungstaste Direktwahltasten (mit Foto) Das Telefon hat 4 Direktwahltasten.
Página 32
Deutsch Einstellungen Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem analogen Telefonanschluss oder an einer analogen Nebenstelle einer Telefonanlage in den folgenden Ländern geeignet, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE.
Página 33
Deutsch Technische Informationen Auf der Unterseite des Telefons befinden sich mehrere Schalter. 1. Klingellautstärke 2. Lautstärkeanhebung fest einstellen Die Grundeinstellung. Bei der Einstellung wird die Lautstärkeanhebung um 15 dB beibehalten. Diese Einstellung sollte nur aktiviert sein, wenn alle Benutzer eine Lautstärkeanhebung benötigen.
Spannungsvariationen entstanden sind. Bei Gewitter sollte das Telefon zur Sicherheit von der Steckdose getrennt werden. Declaration of Conformity Doro erklärt hiermit, dass das Produkt Doro MemoryPlus 319i ph mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen in den Richtlinien 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS) übereinstimmt.
Español Funcionamiento Realización de una llamada Marcación normal 1. Descuelgue el auricular. 2. Introduzca el número deseado. Rellamada Si un número se encontraba ocupado o desea volver a marcar el último número al que ha llamado, descuelgue el auricular y pulse la tecla de rellamada Memorias Este teléfono tiene 4 memorias de marcación rápida.
Español Ajustes Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Conexión 1.
Español Información técnica En la base del teléfono existen varios conmutadores. 1. Volumen de timbre 2. La amplificación potente El ajuste estándar. La amplificación potente se conservará también para las llamadas posteriores. Este ajuste sólo deberá activarse si todos los usuarios tienen problemas de audición y necesitan una amplificación potente.
Español Adaptador de audífono El auricular dispone de un adaptador de audífono incorporado para aquellas personas que desean utilizar su audífono mientras usan el teléfono. Seleccione el modo T en su audífono para activar esta función. Vario Solución de problemas Verifique que el cable del teléfono está...
Español Declaración de conformidad Doro declara que el producto Doro MemoryPlus 319i ph es conforme a los requisitos esenciales y a otras normativas relevantes contenidas en las Directivas 1999/5/CE (Radio & Telecommunications Terminal Equipment (Equipos terminales de radio y telecomunicaciones), R&TTE) y 2002/95/CE (Restriction of certain Hazardous Substances (Restricciones para el uso de determinadas sustancias peligrosas), ROHS).
Italiano Funzionamento Esecuzione di una chiamata Composizione normale 1. Sollevare la cornetta. 2. Inserire il numero desiderato. Richiamata Se il numero composto è occupato o se si desidera richiamare l’ultimo numero composto, sollevare la cornetta e premere il pulsante di ripetizione Memorie Il telefono è...
Página 41
Italiano Impostazioni Questa apparecchiatura è studiata per l’uso sulla rete telefonica analogica AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE.
Italiano Informazioni tecniche Alla base del telefono vi sono diversi interruttori. 1. Volume suoneria 2. Della funzione amplificazione extra L’impostazione standard. L’amplificazione disattivata al termine di ciascuna chiamata per non generare problemi a persone con un udito normale. L’amplificazione extra verrà mantenuta anche per le chiamate successive.
Página 43
Italiano 4. Tempo del tasto Flash (100/300/600) 100 è l’impostazione standard per la maggior parte dei paesi. 300 per Francia/Portogallo. Laccio da collo auricolare La cornetta dispone di un laccio da collo auricolare integrato, per coloro che desiderano utilizzare i propri apparecchi acustici al telefono.
Dichiarazione di conformità Con la presente, Doro dichiara che il prodotto Doro MemoryPlus 319i ph è conforme ai requisiti essenziali e alle altre norme applicabili contenute nelle Direttive R&TTE 1999/5/ EC (Apparecchiature radio e apparecchiature terminali di comunicazione) e ROHS 2002/95/EC (Restrizioni d’uso delle...
Nederlands Bediening Een oproep plaatsen Gewoon bellen 1. Neem de hoorn op. 2. Toets het gewenste nummer in. Terugbellen Als een nummer in gesprek was of als u het meest recent gekozen nummer opnieuw wilt bellen, neem dan de hoorn op en druk op de toets Geheugens Deze telefoon beschikt over 4 snelkeuzenummers.
Página 46
Nederlands Instellingen Dit product is geschikt voor analoge telefoon aansluitingen in AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Aansluiten 1.
Nederlands Technische informatie Onder aan de telefoon bevinden zich diverse schakelaars. 1. Beltoonvolume 2. De krachtige versterking De standaardinstelling. De versterking wordt normaal aan het eind van elk gesprek uitgeschakeld om letsel te voorkomen bij mensen met een normaal gehoor. De krachtige versterking ook bij volgende oproepen behouden.
Nederlands 4. Tijd voor flash-toets (100/300/600) 100 is de standaardinstelling voor de meeste landen. Hoorlus De hoorn is voorzien van een ingebouwde hoorlus voor degenen die bij het telefoneren hun gehoorapparaat willen gebruiken. Kies de modus T op uw gehoorapparaat om deze functie in te schakelen.
Nederlands Verklaring van Conformiteit Doro verklaart hierbij dat het product Doro MemoryPlus 319i ph voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante regelgeving vervat in de Richtlijnen 1999/5/EC (R&TTE) en 2002/95/EC (ROHS). Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www.doro.com/dofc...
Página 53
Swedish English French Norwegian Danish Finnsih German Spanish Italian Dutch Version 2.0...