Página 1
® REMINGTON R300 model r300 ™ pOWDEr aCtUatED tOOL manUFaCtUrErS´ InStItUtE InC. Operating Instructions ImpOrtant: Read all instructions and warnings found in this manual and on power load packaging before operating your powder actuated tool. This manual should always ac- company the tool and be transferred with it upon change of ownership.
Repair Service .............. Parts Centrals ..............3 Limited Warranty ..............4 rEmInGtOn ® model r300 The Remington Model R300 is designed for use with Reming- ® . caliber, Type A, neck-down crimped power loads and ® Remington Power Fasteners. Remington Power Fasteners ®...
Warning: Safety precautions The following pages contain detailed warnings, cautions, and rules of safe operation. Read carefully and become familiar before operating to avoid serious injury. We expressly disclaim any liability for any injury to persons or damage to property which result from your failure to take the precautions contained in this manual.
Página 4
Safety precautions WarnInG pOWDEr aCtUatED tOOLS In USE 4. aLWaYS clear the work area on all sides and post appropri- ate warning signs on job sites. 5. aLWaYS make sure the work area is clean from loose material and debris. HanDLInG tHE tOOL 1.
Página 5
Safety precautions 3. aLWaYS store UnLOaDED powder actuated tool and power loads in a locked container. Keep power loads of different power levels in separate containers. 4. nEVEr carry or pass a loaded powder actuated tool. nEVEr point a powder actuated tool at anyone. 5.
Página 6
Safety precautions 7. An operator taking medi- cation should take extra precautions while handling the tool. nEVEr drink al- coholic beverages or take medications which impair your vision, balance, or judgement before using a powder actuated tool. KnOW YOUr FaStEnInG BaSE matErIaL CENTER PUNCH TEST Point...
Página 7
Safety precautions tILE BrICK CAST IRON GLASS 2. nEVEr attempt to drive power fasteners into very hard or brittle materials including, but not limited to cast iron, glass, tile, stone, brick, or hardened steel. Materials of this type tend to shatter and create hazard from flying particles. 3.
Safety precautions 3" 3" 3" 3" 6. DO nOt drive power fasteners into concrete less than three times as thick as the intended power fastener penetration, within 3" of the edge, within 3" of another power fastener, or within 3" of a failed power fastener. WELD 1"...
Página 9
Safety precautions WATER 2. Should the tool fail to fire, hold the muzzle firmly against the work surface for 30 seconds. Release the trigger and remove pressure on the tool while holding the muzzle against the work surface. Again press the tool firmly against the work surface and pull the trigger.
Página 10
(see page 13). 2. Remington Power Loads are available in four power levels with ® gray (1) being the lowest power level and yellow (4) being the highest power level.
Página 11
Head Shank plastic Flute 7. nEVEr use common nails or other materials as fasten- ers. Remington Power Fasteners are manufactured from ® special steel and heat treated to produce a very hard, yet ductile, fastener.
Why a power Fastener Holds WHY a pOWEr FaStEnEr HOLDS In COnCrEtE The compression bond of the con- crete to the power fastener accounts for the majority of the holding power. The power fastener displaces the con- crete which tries to return to its original form causing a squeezing effect.
Selecting power Fasteners and power Loads FaStEnInG IntO COnCrEtE The proper power fastener length can be determined by adding the thickness of the material to be fastened and the amount of power fastener that will actually penetrate the concrete. The concrete must be three times as thick as the intended Wood or non-metals power fastener penetration.
3. Insert power fastener into muzzle of tool, head end first. Push the power fastener until point is even with end of tool. aLWaYS load the power fastener first, then the power load. 4. Select the proper Remington Power Load (see Application ®...
Página 15
Operation 489.004 5. Push barrel into housing to the closed position. 90˚ 6. Place the muzzle of tool perpendicular to work surface without tilting the tool. Push tool against work surface until sliding action of barrel stops. Safety OFF 7. Before squeezing trigger, rotate safety ON/OFF switch to the SAFETY OFF position.
Página 16
If the tool does not open after firing and the piston is 1/ inch or more out of the muzzle: 1. Strike muzzle end of R300 against hard surface to force piston back into muzzle. 2. Eject the power load (See step 8 of Operation).
Barrel replacement WarnInG: nEVEr disassemble, replace barrel, clean, or assemble a powder actuated tool while it is loaded. 1. Unscrew knurled tang nut (A). Slide barrel assembly (B) out and remove tang (C), then remove barrel assem- bly (B) from receiver (D). 2.
troubleshooting Guide pOSSIBLE CaUSE prOBLEm rEmEDY Piston hangs Tool overdriven. Tap piston on a hard out of muzzle. surface until piston is pushed back into the muzzle (see Overdriven Fastener, below). Piston not properly Remove barrel assem- assembled in rela- bly.
troubleshooting Guide pOSSIBLE prOBLEm rEmEDY CaUSE Tool does not See data listed under Failure of tool fire. Tool does not completely to depress com- depress, above. pletely. Check firing pin indenta- Dirt build-up on tion on cartridge. Clean breech not allow- breech, breech face, sear ing proper pen- and firing pin.
Página 21
Power fasteners and power loads are available in blister packs of 5 and cartons of 100. ImpOrtant • Recommended for use with Remington power loads and ® power fasteners.
replacement parts and accessories WarnInG: Use only replacement parts and acces- sories described in this manual. Use of other parts or accessories could damage tool or injure operator. For original replacement parts and accessories, contact your nearest Authorized Dealer or Authorized Service Center for this product.
parts Centrals ray’s portable Heater Service Bowden Electric motor Service 3191 Myers Road 1681 S. Wesleyan Blvd. Camino, CA 95709-9550 Rocky Mount, NC 7803 530-644-7716 5-446-403 tool & Equipment Service East Coast Energy Solutions, LLC 10 East Route 36 5 Manila Drive West Long Branch, NJ 07764-1501 Hamden, CT 06514-03 1-800-755-8809...
Limited Warranty DESA Power Tools™ warrants the Remington Model R300 ® against defects in materials and workmanship for a period of one (1) year (90 days for reconditioned unit) from the date of purchase. The bill of sales or proof of purchase must be pre- sented at the time a claim is made under this warranty.
® REMINGTON R300 modelo r300 ™ pOWDEr aCtUatED tOOL manUFaCtUrErS´ InStItUtE InC. Instrucciones de operación ImpOrtantE: Antes de operar su herramienta accionada con pólvora lea las instrucciones y advertencias de este manual y las del paquete de carga explosiva. Este manual debería siempre acompañar a la herramienta y ser transferido...
Página 26
® cargas explosivas Remington calibre . encapsuladas de ® cuello bajo tipo A y con los sujetadores de potencia Remington ® no mayores de pulgadas o sujetadores de potencia con arandela no mayores de 3 pulgadas. Los sujetadores Re- mington de Potencia están fabricados con un acero especial...
aDVErtEnCIa: precauciones de Seguridad Las páginas siguientes contienen advertencias, precauciones y re- glas detalladas para una operación segura. Léalas cuidadosamente y familiarícese antes de operar para evitar lesiones graves. Renun- ciamos expresamente cualquier responsabilidad por cualquier le- sión a personas o daño a la propiedad que resulten de su negligencia en seguir las precauciones contenidas en este manual.
precauciones de Seguridad ADVERTENCIA SE TRABAJA CON HERRAMIENTAS ACCIONADAS PÓLVORA 4. Despeje SIEmprE el área de trabajo en todo el contorno y coloque en los sitios de trabajo las señales de advertencia apropiadas. 5. SIEmprE asegúrese que el área de trabajo esté limpia de materiales sueltos y desechos.
Página 29
precauciones de Seguridad 3. Guarde la herramienta accionada con pólvora y las cargas en un contenedor asegurado bajo llave. La herramienta debe guardarse SIEmprE DESCarGaDa. Guarde las cargas explosivas de diferente nivel de potencia en conte- nedores separados. 4. nUnCa lleve o pase la herramienta accionada con pólvo- ra cuando esté...
precauciones de Seguridad 7. Un operador que esté tomando medicamentos debería tomar precaucio- nes adicionales cuando maneje la herramienta. Cuando vaya a usar la herramienta accionada con pólvora nUnCa ingiera be- bidas alcohólicas ni tome medicamentos que dismi- nuyan su visión, equilibrio o juicio.
Página 31
precauciones de Seguridad BaLDOSa LaDrILLO HIERRO VIDRIO FUNDIDO 2. nUnCa trate de clavar los sujetadores de potencia en materiales muy duros o frágiles incluidos pero no limitados a hierro fundido, vidrio, baldosa, piedra, ladrillo o acero endurecido. Materiales de este tipo tienden a destrozarse y los pedazos que se desprenden generan un peligro.
precauciones de Seguridad 76 mm 76mm 76mm 76mm 6. nO clave los sujetadores de potencia en concreto que tengan menos de tres veces el espesor de la penetración proyectada del sujetador de potencia, cuando esté dentro de 76 mm (3 pulg.) del borde, dentro de 76 mm (3 pulg.) de otro sujetador de potencia, o dentro de 76 mm (3 pulg.) de otro sujetador de potencia fallido.
Página 33
precauciones de Seguridad aGUa WATER 2. Si la herramienta no dispara, sostenga firmemente la boca del cañón por 30 segundos contra la superficie de trabajo. Suelte el gatillo y retire la presión en la herramienta mientras sostiene la boca del cañón contra la superficie de trabajo. Presione firmemente de nuevo la herramienta contra la superficie de trabajo y hale el gatillo.
Página 34
Si usted no empieza con el nivel de potencia más bajo puede generarse una condición de clavado excesivo que podría dañar la herramienta (Vea la página 37). 2. Las cargas explosivas Remington están disponibles en ® cuatro niveles de potencia siendo la gris la del nivel más bajo de poder y la amarilla la que tiene el nivel más alto.
Página 35
Cabeza Flauta plástica 7. nUnCa use clavos comunes u otros materiales como su- jetadores. Los sujetadores Remington de Potencia están ® fabricados con un acero especial y tienen un tratamiento térmico lo cual produce sujetadores muy duros y a la vez dúctiles.
¿porque Un Sujetador De potencia Sostiene? ¿pOrQUÉ Un SUJEtaDOr DE pOtEnCIa SE SOStIEnE En EL COnCrEtO? La adhesión por compresión del concreto hacia el sujetador de po- tencia explica la mayoría del poder de sujeción. El sujetador de potencia desplaza al concreto el cual tiende a volver a su forma original ocasionan- do un efecto de apretamiento.
Selección de los sujetadores de potencia y de las cargas explosivas SUJECIÓn En COnCrEtO La longitud apropiada del sujetador de potencia puede determinarse añadiendo al espesor del material a ser sujetado, la longi- tud del sujetador de potencia que realmente penetra en el concreto.
Empuje el sujetador de potencia hasta que la punta esté a nivel con el extremo de la herramienta. SIEmprE cargue pri- mero el sujetador de potencia y luego la carga explosiva. 4. Seleccione la carga explosiva Remington apropiada (Vea ®...
Página 39
Operación 489.004 5. Empuje el cañón hacia la carcasa a la posición cerrada. 90˚ 6. Coloque la boca del cañón perpendicular a la superficie de trabajo sin inclinar la herramienta. Empuje la herramienta contra la superficie de trabajo deslizándola hasta que tope. Seguridad apaGaDa 7.
Si la herramienta no se abre luego del disparo y el pistón está a 13 mm (1/ pulg.) o más fuera de la boca del cañón: 1. Golpee el extremo de la boca del cañón del R300 contra una superficie dura para forzar al pistón a que entre en la boca del cañón.
Lista de partes nº nº clave de parte Descripción Cantidad 300001 Tornillo del mango 300110 Mango 300101 Interruptor de seguridad 300103 Arandela de seguridad 300104 Tornillo del interruptor de seguridad 1 300105 Gatillo 300106 Resorte del gatillo 300107 Contratuerca del gatillo 300108 Tornillo del gatillo 30001...
reemplazo del cañón aDVErtEnCIa: nUnCa desarme, cambie el cañón, limpie, ensamble una herramienta activada con pólvora cuan- do esté cargada. 1. Desenrosque la tuerca moleteada de la lengüeta (A). Deslice hacia fuera el conjunto cañón (B) y retire la lengüeta (C), luego retire el conjunto cañón (B) del recibidor (D).
Página 43
Guia de Investigacion de averias CaUSa rEmEDIO prOBaBLE prOBLEma Golpee con suavidad el El pistón cuelga Herramienta im- pistón contra una superfi- pulsada excesiva- fuera de la boca cie dura hasta que el pistón mente. del cañón. sea empujado hacia atrás hacia la boca del cañón.
Guia de Investigacion de averias CaUSa prOBLEma rEmEDIO prOBaBLE La herramienta Vea arriba los datos No es posible pre- no dispara. listados en No se puede sionar completa- presionar completamen- mente a la herra- te a la herramienta. mienta. Revise en el cartucho la La suciedad acu- muesca de la espiga dis- mulada en la recá-...
ImpOrtantE • Recomendado para usar con cargas explosivas y sujetado- res de potencia Remington ® • Si el sujetador de potencia penetra por debajo de la super- ficie superior de la tabla, use el disco de control de pene- tración (vea la ilustración más abajo) o use sujetadores de...
accesorios y piezas de repuesto aDVErtEnCIa: Use sólo repuestos y accesorios descri- tos en este manual. El uso de otros repuestos o acceso- rios podría dañar la herramienta o lesionar al operador. Para accesorios y piezas de repuesto originales llame al Distri- buidor Autorizado o al Centro Autorizado de Servicio para este producto.
Centros de repuestos ray’s portable Heater Service Bowden Electric motor Service 3191 Myers Road 1681 S. Wesleyan Blvd. Camino, CA 95709-9550 Rocky Mount, NC 7803 530-644-7716 5-446-403 tool & Equipment Service East Coast Energy Solutions, LLC 10 East Route 36 5 Manila Drive West Long Branch, NJ 07764-1501 Hamden, CT 06514-03...
Garantía Limitada DESA Power Tools™ garantiza a la modelo R300 de Reming- de defectos en materiales y mano de obre por un período ® de un (1) año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha de compra. Al realizarse un reclamo según la garantía debe presentarse la factura o el comprobante de...
® REMINGTON R300 modèle r300 ™ pOWDEr aCtUatED tOOL manUFaCtUrErS´ InStItUtE InC. mode d’emploi ImpOrtant: Lire toutes les directives et tous les avertissements apparais- sant dans le présent guide et sur l’emballage des cartouches explosives avant d’utiliser l’outil actionné par explosif. S’assu- rer que le guide accompagne de tout temps le pistolet et lors d’un changement de propriétaire, il est à...
Página 50
po ou des goujons avec limiteur d’enfoncement de 3 po tout au plus. Les goujons d’ancrage Remington sont fabriqués à partir d’acier spécial et traités thermiquement afin de les rendre à la fois très durs et ductiles.
avertissement : mesures de précaution Les pages suivantes portent sur les avertissements, les mesures de précaution à observer et les règles concernant le maniement sécuritaire l’outil. Avant le maniement de l’outil, lire attentivement ces pages afin de bien prendre connaissance de toutes les indica- tions.
Página 52
mesures de précaution ADVERTENCIA SE TRABAJA CON HERRAMIENTAS ACCIONADAS PÓLVORA 4. tOUJOUrS dégager la zone de travail de tous les côtés et placer des panneaux d’avertissement sur le chantier. 5. tOUJOUrS s’assurer que la zone de travail est propre et exempte de matériaux mobiles et de débris.
Página 53
mesures de précaution 3. tOUJOUrS ranger l’outil à l’état nOn CHarGÉ et les charges dans un contenant verrouillé. Conserver les cartouches explo- sives de calibres différents dans des contenants séparés. 4. nE JamaIS transporter un l’outil chargé ni ne le passer à quelqu’un d’autre.
Página 54
mesures de précaution 7. Tout utilisateur suivant un régime de médicaments doit prendre d’extrêmes précautions lors du manie- ment du l’outil. nE JamaIS boire de boissons alcooli- sées ni prendre des médi- caments qui diminuent la vue ou le jugement avant d’utiliser le l’outil.
Página 55
mesures de précaution CarrELaGE BrIQUE FONTE VERRE 2. nE JamaIS essayer d’enfoncer de goujons dans un ma- tériau trop dur ou trop friable, y compris, entre autres, la fonte, le verre, le carrelage, la pierre, la brique ou l’acier trempé. De tels matériaux ont tendance à se briser et à faire voler des éclats dangereux.
Página 56
mesures de précaution 76 mm 76mm 76mm 76mm 6. nE JamaIS enfoncer de goujons dans du béton qui est trois fois moins épais que la pénétration voulue du goujon. Ne pas non plus enfoncer de goujons à moins de 76 mm (3 po) du bord, à...
Página 57
mesures de précaution WATER 2. Si l’outil ne fait pas feu, maintenir fermement la bouche sur la surface de travail pendant 30 secondes. Relâcher la détente et cesser d’exercer une pression sur l’outil tout en le maintenant appuyé sur la surface de travail. Appuyer de nouveau fermement l’outil sur la surface de travail et tirer la détente.
Página 58
(voir page 61). 2. Les cartouches explosives Remington sont offertes en quatre niveaux de puissance : le gris (1) étant le niveau le plus bas ;...
Página 59
mesures de précaution 6. Les goujons d’ancrage sont fixés de manière permanente. Pour les retirer, il faut procéder à la démolition du matériau concerné. Prendre les mesures de sécurité qui s’imposent alors. tête tige Cannelure de plastique 7. nE JamaIS remplacer les goujons par des clous ordinaires ou d’autres matériaux.
ancrage d’un goujon d’ancrage pOUrQUOI LE GOUJOn D’anCraGE tIEnt DanS LE BÉtOn L’adhérence du béton sur le goujon d’ancrage exerce une compression qui explique en grande partie la force de retenue observée. Le goujon dé- place une certaine quantité de béton qui tente de reprendre sa forme origi- nale et exerce un effet de serrage.
Sélection des goujons d’ancrage et des cartouches explosives anCraGE DanS LE BÉtOn On peut déterminer la longueur appro- priée du goujon d’ancrage en faisant la somme de l’épaisseur du matériau à fixer et de la longueur de la partie du goujon qui doit pénétrer dans le béton.
Página 62
Pousser le goujon jusqu’à ce que sa pointe soit à éga- lité avec l’extrémité de l’outil. tOUJOUrS mettre en place le goujon d’ancrage en premier, avant la cartouche explosive. 4. Sélectionner la cartouche explosive Remington appro- priée (voir le Tableau des applications aux pages 68 et 69) et l’insérer dans la chambre jusqu’à...
Página 63
Utilisation 489.004 5. Pousser le canon dans le boîtier jusqu’à la position fer- mée. 90˚ 6. Placer la bouche de l’outil perpendiculairement à la surface de travail sans pencher l’outil. Exercer une pression sur l’outil contre la surface de travail jusqu’à ce que le glisse- ment du canon s’arrête.
Página 64
Si, après le tir, l’outil ne s’ouvre pas et que le piston dépasse la bouche d’une longueur de 13 mm (0,5 po) ou plus : 1. Frapper l’extrémité de la bouche du R300 sur une surface dure pour repousser le piston dans la bouche.
Liste des pièces nº n° de clé pièce Description Qté 300001 Vis de la poignée 300110 Poignée 300101 Interrupteur de sécurité 300103 Rondelle de blocage 300104 Vis de l’interrupteur de sécurité 300105 Détente 300106 Ressort de la détente 300107 Rondelle de blocage de la détente 300108 Vis de la détente 30001...
remplacement du tube aVErtISSEmEnt : nE JamaIS démonter, remplacer le tube, nettoyer ni remonter un outil actionné par explosif lorsqu’il est chargé. 1. Dévisser le bouchon fileté du montant de culasse (A). Faire glisser le canon (B), puis enlever le montant de culasse (C);...
Guide de Dépannage CaUSE pOSSIBLE SOLUtIOn prOBLÈmE Le piston sort L’outil a été soumis Frapper le piston contre de la bouche. à une pression ex- une surface solide jus- cessive. qu’à ce qu’il rentre dans la bouche (Voir Goujon trop enfoncé plus loin). Piston mal installé...
Guide de Dépannage CaUSE prOBLÈmE SOLUtIOn pOSSIBLE Charge n’ex- Voir Outil ne se détend Outil ne se dé- plose pas. pas complètement plus tend pas complè- haut. tement. Vérifier la marque du per- Accumulation de cuteur sur la cartouche. saleté dans la cu- Nettoyer la culasse, ses lasse, qui empê- parois, la gâchette et le...
Página 69
5 et en boîtes de 100. ImpOrtant • Les utilisations recommandées s’appliquent à des cartou- ches explosives et à des goujons d’ancrage Remington • Si le goujon d’ancrage pénètre sous la surface supérieure du panneau, utiliser un limiteur d’enfoncement (voir illustration ci-des- sous) ou des goujons d’ancrage avec rondelle de type SPW.
pièces de rechange et accessoires aVErtISSEmEnt : Utiliser seulement des accessoi- res et pièces de rechange décrits dans ce guide. L’uti- lisation de pièces et accessoires différents pourrait endommager l’outil ou blesser son utilisateur. Pour obtenir des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour ce produit, contactez le détaillant autorisé...
SErVICE HOrS GarantIE Si le produit doit être réparé, apportez-le au centre de service autorisé le plus proche. Les frais de réparation vous seront facturés conformément au prix habituel des réparations. Pour plus de détails sur le centre de service ou sur la garantie, faites le 1 800 858-8501 (en anglais seulement) ou visitez le site Web du Service technique à...
Garantie Limitée DESA Power Tools garantit le Modèle R300 de Remington contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période d’un (1) an (90 jours pour les produits remis à neuf) suivant la date d’achat. Le bordereau d'achat ou le ticket de caisse devra être présenté...