Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Lamello Tanga DX200
DE
Original Bedienungsanleitung
FR
Notice d'utilisation originale
IT
Versione originale delle istruzioni d'uso
NL
Originele gebruiksaanwijzing
EN
Original operating instructions
ES
Original del manual de instrucciones

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lamello Tanga DX200

  • Página 1 Lamello Tanga DX200 Original Bedienungsanleitung Notice d’utilisation originale Versione originale delle istruzioni d’uso Originele gebruiksaanwijzing Original operating instructions Original del manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Pièces de la machine Eléments de commande ..........10 Anwendung ......................11 Application ......................11 Anwendungssituationen ..................13 Situations d’utilisation ..................13 Fräser wechseln ....................14 Changement de fraise ..................14 Unterhalt ......................15 Entretien ......................15 Ersatzteile Tanga DX200 ..................44 Pièces de rechange Tanga DX200 ..............44...
  • Página 3: Sicherheitshinweise Und Haftung

    Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité WARNUNG Lesen Sie alle Sicher- AVERTISSEMENT Lire tous les aver- heitshinweise und alle Anleitungen. Die Miss- tissements et toutes les instructions. Le non achtung der Sicherheitshinweise und Anleitung respect des indications et instructions peut kann zu einem Stromschlag, zu einem Brand entraîner un choc électrique, un incendie et / und/oder zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 4 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité al, un masque de protection ou des lunettes - Tragen Sie die persönliche Schutzausrüstung. de sécurité. Au besoin, porter un masque Je nach Anwendung sind Schutzmaske, Sicher- anti-poussière, des protections auditives, des heitsbrille oder Schutzmaske zu tragen.
  • Página 5 Netzspannung übereinstimmt. Die Maschi- mise à la terre. ne ist nur für Wechselstrom geeignet. - Ne pas percer le boîtier du moteur (par - Die Lamello Fräsmaschine ist doppelt iso- exemple pour y fixer des plaques), cela liert und hat (in Übereinstimmung mit den supprimerait la double isolation. N’utiliser CEE- und VDE-Bestim mung en) ein zweiad- pour la désignation que des étiquettes...
  • Página 6 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité - Die Grundplatte muss einwandfrei funktio- - La machine ne doit être utilisée que pour nieren, ohne zu klemmen. Eine Maschine les applications décrites dans ce mode mit defekter Grundplatte darf nicht in Betrieb d’emploi.
  • Página 7 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité - Die Drehrichtung des Schneidewerkzeugs Fabricant et vendeur déclinent toute respon- Volt volts sabilité sur le produit si la fraiseuse à rainurer ist zu beachten. Ampère ampères a été modifiée d’une façon quelconque après - Beschädigte Schneidewerkzeuge sind Hertz hertz livraison. sofort zu wechseln und dürfen nicht weiter- Watt watts verwendet werden.
  • Página 8 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité Der angegebene Schwingungsemissionswert La valeur d’émission de vibrations indiquée a wurde nach einem genormten Prüfverfahren été mesurée selon un processus de contrôle gemessen und kann zum Vergleich mit einem normalisé et peut être utilisée pour servir de anderen Elektrowerkzeug verwendet werden.
  • Página 9: Fräsmaschine

    Fräsmaschine Fraiseuse Die Tanga DX200 ist eine kraftvolle Trenn- La Tanga DX200 est une tronçonneuse fräsmaschine mit 1700W Antrieb für das ef- puissante à entraînement de 1 700 W pour fiziente Heraustrennen alter Fensterrahmen. la séparation efficace d’anciens cadres de Durch dieses Freischneiden kann das Fens- fenêtres Ce dégagement permet de démon- ter demontiert werden, ohne dass das umlie- ter la fenêtre sans endommager les murs, le...
  • Página 10: Maschinenteile Bedienungselemente

    Maschinenteile Pièces de la machine Bedienungselemente Eléments de commande 1. Grundplatte 1. Plaque de base 2. Bodenblech 2. Tôle de fond 3. Motor 3. Moteur 4. Motorenschalter 4. Interrupteur du moteur 5. Griff 5. Poignée 6. Tiefensteller 6. Régleur de profondeur 7.
  • Página 11: Anwendung

    Anwendung Application Längsschnitt Coupe longitudinale 1. Schnitttiefe einstellen – für Werkzeuge 1. Régler la profondeur de coupe mit Durchmesser 200 mm: Tiefensteller – Pour les outils d’un diamètre de mit vorderer Kante a ausrichten – für 200 mm: Aligner le régleur de profon- Werkzeuge mit Durchmesser 180 mm: deur avec l’arête avant a – Pour les Tiefensteller mit hinterer Kante b aus- outils d’un diamètre de 180 mm: richten...
  • Página 12 Anwendung Application Eckschnitt Découpe dans les coins 1. Netzstecker ziehen 1. Débrancher la machine 2. Verschluss für das Bodenblech mit dem 2. Détacher le scellement de la tôle de Werkzeugsatz lösen fond à l’aide du kit d’outils 3. Bodenblech nach vorne abziehen 3. Retirer la tôle de fond vers l’avant 4. Bodenblech um 180° drehen und von 4. Faire pivoter la tôle de fond à 180°...
  • Página 13: Anwendungssituationen

    Anwendungssituationen Situations d’utilisation a) Schnitt in die Leibung a) Coupe dans l’embrasure b) Schnitt in den Fensterrahmen b) Coupe dans le cadre de fenêtre (Rahmenstärke ≤ 70 mm) (épaisseur du cadre ≤ 70 mm) c) Schnitt in den Fensterrahmen c) Coupe dans le cadre de fenêtre (Rahmenstärke > 70 mm) (épaisseur du cadre > 70 mm) d) Schnitt mit dem Falzanschlag d) Coupe avec la butée de feuillure...
  • Página 14: Fräser Wechseln

    Fräser wechseln Changement de fraise Nur einwandfrei geschärfte Werkzeuge N’utiliser que des fraises parfaitement verwenden! affûtées ! Nur Orignalwerkzeuge verwenden! N’utiliser que des fraises pour avance manuelle ! 1. Netzstecker ziehen 1. Débrancher la machine 2. Verschluss für das Bodenblech mit dem Werkzeugsatz lösen 2. Détacher le scellement de la tôle de fond à l’aide du kit d’outils 3.
  • Página 15: Unterhalt

    Reparaturen an der Fräsmaschine dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Réparations Les réparations de la fraiseuse ne doivent être confiées qu’au fabricant. Hersteller: Fabricant : Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel.
  • Página 16 Impiego ....................... 25 Toepassing ......................25 Situazioni di utilizzo .....................27 Toepassingen .......................27 Sostituzione della fresa..................28 Verwisselen van de frezen .................. 28 Manutenzione ..................... 29 Onderhoud ......................29 Parti di ricambio Tanga DX200 ................44 Reserve-onderdelen Tanga DX200 ..............44...
  • Página 17: Norme Di Sicurezza E Responsabilità

    Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid AVVERTENZA Leggere tutte le avver- WAARSCHUWING Lees alle veilig- tenze di sicurezza e le istruzioni. heidswaarschuwingen en instructies. Il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza Het niet in acht nemen van de veiligheidswaar- e delle istruzioni può...
  • Página 18 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid - Indossare dispositivi di protezione personale. In - Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. base all'applicazione, utilizzare una maschera Draag afhankelijk van de toepassing gezichts- di protezione, occhiali protettivi o occhiali bescherming of een veiligheidsbril. Draag indien di sicurezza.
  • Página 19 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid - Prima dell’utilizzo accertarsi che nella zona - Controleer voor het gebruik of er geen di taglio non siano presenti linee elettriche elektrische kabels, gas- en waterbuizen in o tubi del gas e dell'acqua. Eseguire una het snijgebied liggen. Het werkgebied moet verifica generale della zona di lavoro, ad globaal worden gecontroleerd, bijv.
  • Página 20 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid - La piastra di base deve funzionare in modo - Gebruik alleen frezen geschikt voor hand- perfetto senza bloccarsi. Non utilizzare una geleiding. fresatrice con piastra di base difettosa. - Rem de frees na het uitschakelen niet af. - La piastra di base non deve rimanere bloc- - De bodemplaat moet perfect functioneren, cata con la fresa estratta.
  • Página 21 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid - R i s p e t t a r e i l s e n s o d i r o t a z i o n e - Er moet worden gelet op de draairichting Volt volt dell’apparecchio.
  • Página 22 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid Il livello di vibrazione rilevato è stato misurato De vermelde waarde voor de elektromagne- durante un procedimento di controllo standar- tische emissie is volgens een testprocedure dizzato e può essere utilizzato per il confronto naar de norm gemeten en kan gebruikt con altri apparecchi elettrici.
  • Página 23: Fresatrice

    Fresatrice Freesmachine Tanga DX200 è una potente troncatrice da De Tanga DX200 is een krachtige schei- 1700 W per la rimozione efficiente dei telai dingsfreesmachine met een vermogen van di vecchie finestre. Consente di smontare la 1700 watt voor het efficiënt verwijderen van finestra senza danneggiare il muro, le pias- oude raamkozijnen. Door dit uitzagen kan trelle o il davanzale circostanti. A seconda het kozijn gedemonteerd worden zonder dat dell'utensile è...
  • Página 24: Componenti Della Macchina Elementi Di Comando

    Componenti della macchina Onderdelen van de machine elementi di comando voor de bediening 1. Piastra di base 1. Voetplaat 2. Carter di protezione 2. Bodemplaat 3. Motore 3. Motor 4. Interruttore del motore 4. Motorschakelaar 5. Impugnatura 5. Greep 6. Regolatore di profondità 6.
  • Página 25: Impiego

    Impiego Toepassing Taglio longitudinale Lengtesnede 1. Impostare la profondità di taglio 1. Snijdiepte instellen – voor gereedschap – per pezzi con diametro 200 mm: met een diameter van 200 mm: allineare il regolatore di profondità con il Diepteregelaar met voorkant a uitlijnen bordo anteriore a – per pezzi con – voor gereedschap met een diameter diametro 180 mm: allineare il regolatore van 180 mm: Diepteregelaar met di profondità con il bordo posteriore b...
  • Página 26 Impiego Toepassing Taglio angolare Snijden in hoeken 1. Estrarre la spina 1. Trek de stekker 2. Allentare la chiusura della piastra di 2. Afsluiting voor de bodemplaat met de base con il set di utensili gereedschappset losmaken 3. Estrarre la piastra di base tirando in 3.
  • Página 27: Situazioni Di Utilizzo

    Situazioni di utilizzo Toepassingen a) Taglio nell'intradosso a) Snede in de dag b) Taglio nel telaio della finestra b) Snede in het raamkozijn (spessore telaio ≤ 70 mm) (kozijndikte ≤ 70 mm) c) Taglio nel telaio della finestra c) Snede in het raamkozijn (spessore telaio > 70 mm) (kozijndikte > 70 mm) d) Taglio nella squadra d'appoggio d) Snede met de sponningsaanslag...
  • Página 28: Sostituzione Della Fresa

    Sostituzione della fresa Verwisselen van de frezen Usare soltanto utensili affilati perfettamente! Gebruik uitsluitend perfect geslepen ge- Usare soltanto frese per avanzamento ma- reedschap! nuale! Gebruik alleen frezen geschikt voor handge- leiding! 1. Staccare la spina 1. Trek de stekker uit het stopcontact 2. Allentare la chiusura della piastra di base con il set di utensili 2.
  • Página 29: Manutenzione

    Le riparazioni della fresatrice per scanalature Reparaties aan de freesmachine mogen devono essere eseguite soltanto dal produt- uitsluitend door de producent worden uitge- tore. voerd. Produttore: Producent: Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel.
  • Página 30 Applications ......................38 El uso ........................38 Use cases ......................40 Situaciones de uso ..................... 40 Changing the cutter .....................41 Cambiar fresas ....................41 Maintenance ....................... 42 Mantenimiento ....................42 Spare parts Tanga DX200 .................. 44 Recambios Tanga DX200 ................... 44...
  • Página 31: Safety Instructions And Liability

    Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad WARNING Read all safety warnings ADVERTENCIA Lea todas las adver- and all instructions. Failure to follow the warnings tencias e instrucciones seguridad. and instructions may result in electric shock, fire El incumplimiento de las advertencias e inst- and/or serious injury. Save all warnings and ins- rucciones puede provocar descargas eléctricas, tructions for future reference.
  • Página 32 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad nerated by your operation. Prolonged exposure - Use equipo de protección individual. En fun- to high intensity noise may cause hearing loss. ción del uso, utilice un protector facial, gafas - Regularly clean the power tool’s air vents. de seguridad integrales o gafas protectoras.
  • Página 33 La supplies. máquina funciona sólo con corriente alterna. - The Lamello grooving machine is double- - La fresadora tiene un aislamiento doble insulated and (conforming to CEE and VDE (según las reglamentaciones de CEE y...
  • Página 34 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad - Do not expose to rain or use in damp lo c a- - Use la máquina solo para el fin descrito en tions. estas instrucciones de uso. - Always wear a dust mask and hearing and - Proteger la máquina de la lluvia y de la hu- eye protection during use medad en general.
  • Página 35 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad Manufacturer and retailer disclaim all product El productor y el vendedor no asumen nin- volts voltio liability if the grooving machine is modified in guna responsabilidad sobre el producto, si amperes amperio any way from its original state or condition el estado de suministro u original de la fresa- hertz hercio...
  • Página 36 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad The vibration acceleration value was measu- El valor de emisión de vibraciones indicado red according to a normed test method and ha sido medido según un procedimiento de can be used for comparing with other electric ensayo normalizado, que puede ser utilizado power tools.
  • Página 37: Grooving Machine

    Grooving machine Fresadora Tanga DX200 is a powerful multipurpose Tanga DX200 es una potente recortadora de cutter equipped with a 1700W motor for ef- 1700 W para retirar de forma eficiente marcos ficiently cutting out old window frames. Once de ventanas antiguos. Gracias a este diagra- cut free, the window can be disassembled,...
  • Página 38: Machine Parts Operational Controls

    Machine parts Partes de la máquina operational controls elementos de manejo 1. Base plate 1. Placa base 2. Base plate cover 2. Placa de fondo 3. Motor 3. Motor 4. Motor switch 4. Interruptor del motor 5. Handle 5. Mango 6.
  • Página 39: Applications

    Applications El uso Longitudinal cut Corte longitudinal 1. To adjust cutting depth 1. Ajustar la profundidad de corte – for tools with a diameter of 200 mm: – para herramientas con diámetro de Align the depth adjuster with front edge a 200mm: Alinear el ajuste de profundi- – for tools with a diameter of 180 mm: dad con los cantos delanteros a...
  • Página 40 Applications El uso Corner cutting Corte en ángulo 1. Unplug the power cable 1. Saque el enchufe de la red 2. Release the base plate cover locking 2. Aflojar el cierre para la placa de fondo mechanism using the tool set con el juego de herramientas. 3. Retirar la placa de fondo hacia delante 3.
  • Página 41: Use Cases

    Use cases Situaciones de uso a) Cutting into a reveal a) Corte en la jamba b) Cutting into a window frame (frame b) Corte en los marcos de las ventanas thickness ≤ 70 mm) (fuerza de marco ≤ 70 mm) c) Cutting into a window frame (frame c) Corte en los marcos de las ventanas thickness >...
  • Página 42: Changing The Cutter

    Changing the cutter Cambiar fresas Use only perfectly sharp tools! ¡Use solo herramientas afiladas Use only cutters rated for manual feed! perfectamente! ¡Use solo fresas para el avance manual! 1. Unplug the power cable 1. Saque el enchufe de la red 2. Release the base plate cover locking mechanism using the tool set.
  • Página 43: Maintenance

    Reparaciones Las reparaciones de la fresadora de ranuras deben ser llevadas a cabo sólo por el fab- ricante. Manufacturer: Fabricante: Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel.
  • Página 44: Ersatzteile Tanga Dx200

    Ersatzteile Spare parts Tanga DX200 Tanga DX200...
  • Página 45 22 – 23 Nieten + Arretierfeder Rivet + locking spring 251570 Absaugstutzen zu Tanga DX200 (3 Klammern) Suction noozle for Tanga DX200 (3 clamps) 251571 Absaugstutzen zu Tanga DX200 (4 Klammern) Suction noozle for Tanga DX200 (4 clamps) 251573 Federndes Druckstück...
  • Página 46 Ersatzteile Elektromotor L75 Spare parts electric motor L75 für Tanga DX200 for Tanga DX200 11 12 13 14 15 16 21 22 14 23 17 18...
  • Página 47 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Anker komplett inkl. Ritzel 230V Rotor assembly incl. pinion 230V 317501 Getriebe Gehäuse Gear housing 317502 Schrauben für Getriebegehäuse Screws for gear housing 317503 Schrauben für Getriebedeckel Screws for gear bottom 352528 Spindel, Tellerrad, Ritzel und Gehäusedeckel Spindle, ring gear, pinion and gearbottom 317505 Tellerrad mit Ritzel...
  • Página 48 Lamello AG Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Fax +41 61 935 36 06 info@lamello.com www.lamello.com...