Página 1
AD 1234 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST kasutusjuhend (CZ) návod k obsluze (SK) návod na obsluhu (RO) Instrucţiunea de deservire (GR) οδηγίες χρήσεως...
Página 3
ENGLISH ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
16. The kettle must only be used with the provided base. 17. CAUTION: Before lifting the kettle from the base make sure that the kettle is turned off. 18. This equipment is intended for domestic and similar use, such as: staff kitchens in stores, offices and other work environments, utility rooms, by customers in hotels, motels and other residential environments of this type, in bedrooms and dining rooms.
Página 5
DEUTSCH DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
Página 6
16. ACHTUNG: Bevor der Wasserkocher vom Untersatz hochgehoben wird, ist zu prüfen, ob der Wasserkocher abgeschaltet wurde. 17. Dieses Gerät dient zum Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Räumen, wie z.B.: Küchenräume für Personal in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, Wirtschaftsräumen, von den Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen dieser Art., in Schlaf- und Frühstücksräumen.
Página 7
Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung. Technische Daten Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend: Rauminhalt Max.:1,7L Min.: 0,5L Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Spannung: 220-240V ~50Hz Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Leistung: 2000W Das Produkt ist mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet. Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Página 8
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à...
Utilisation AVANT LA PREMIERE UTILISATION A trois reprises, remplir la bouilloire jusqu'au niveau Max, porter à ébullition et vider. Afin d'enlever l'odeur de neuf, il suffit de faire bouillir l'eau plusieurs fois. 1. Remplir la bouilloire d'eau et vérifier que la résistance est bien totalement recouverte d'eau. 2.
Página 10
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión. 8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
Página 11
hervidor o eliminar las marcas del fabricante. Descripción del dispositivo 1. Carcasa del hervidor 2. Interruptor on/off 3. luz piloto 4. base giratoria 5. tapa 6. asa (manillar) 7. cerradura de la tapa Uso del hervidor ANTES DE EMPEZAR A USAR EL DISPOSITIVO: Llene el hervidor tres veces de agua, hasta el nivel MAX, hierva i vacíe. Para eliminar el olor de fábrica, hierva varias veces el agua.
Página 12
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
Página 13
22. Fervedor pode-se levar somente pela asa do mesmo. 23. Não encher o fervedor acima do nível MAX ou abaixo do nível MIN porque isso pode ser causa de escaldaduras o deterioração do fervedor. 24. Não ligar o fervedor sem água porque isso pode causar a deterioração do mesmo. 25.
Página 14
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už...
Página 15
daug srovės vartojančių prietaisų. 23. Virdulį galima nešti tik laikant jį už rankenėlės. 24. Virdulį galima statyti tik ant tam skirto pagrindo. 25. Nepilti į virdulį virš MAX ir žemiau MIN lygių, nes galima nusiplikyti ar sugadinti virdulį. 26. Nejungti virdulio be vandens, kadangi galima jį sugadinti. 27.
Página 16
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā...
Página 17
uzvārīšanās, karstais ūdens tvaiks var izraisīt apdegumus. 23. Nepiepildiet tējkannā ūdeni virs MAX vai zem MIN līmeņa, tas var izraisīt apdegumus vai tējkannas bojājumus. 24. Neieslēdziet tukšu tējkannu bez ūdens, tas var sabojāt ierīci. 25. Nelietojiet tējkannu bez filtra vai ar atvērtu vāku, tādējādi neieslēgsies automātiskais tējkannas izslēdzējs.
Página 18
3. Seade tuleb lülitada ainult 230 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
Página 19
majapidamisruumid, hotellide, motellide ja muude seda tüüpi majutusruumide kliendid, magamis- ja söögiruumid. 21. Veekeetja on ettenähtud ainult kodustes tingimustes puhta vee keetmiseks. 22. Olge alati ettevaatlik, kui keedate veekeetjaga vett. Ärge puudutage veekeetja korpust ega kaant. Vee keetmise ajal ja ka kohe pärast seda, kui vesi on keema hakanud, ärge kunagi avage veekeetja kaant, sest veekeetjast väljuv aur võib tekitada põletushaavu.
Página 20
ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.
Página 21
konvice ani víka. Víko konvice během vaření nebo hned po uvaření vody neotevírejte, unikající pára by mohla způsobit opaření. 16. Při přenášení konvici držte pouze za ucho. 17. Nenaplňujte konvici nad úroveň MAX nebo pod úroveň MIN, mohlo by to způsobit opaření...
Página 22
obozretní. Nedovoľte deťom aby sa hrali so spotrebičom a nedovoľte ho používať deťom ani osobám neoboznámeným so spotrebičom. 5. Tento přístroj není určen k používání osobami se sníženou fyzickou, citovou či psychickou způsobilostí (včetně dětí), ani osobami nezkušenými či neseznámenými s přístrojem, pokud by k tomu nedocházelo pod dohledem osoby zodpovědné...
Página 23
2. Základňu umiestnite na stabilný a rovný podklad odolný proti nahrievaniu povrchu. 3. Zástrčku sieťového vodiča zasuňte do elektrickej zásuvky s výkonom 230 V ~ 50 Hz a stlačte vypínač. Rozsvieti sa kontrolka. 4. Po zovretí vody sa kanvica automaticky vypne. 5.
Página 24
scăpat din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să fie verificat sau reparat.
Date tehnice: Acest dispozitiv face parte din grupa de dispozitive cu clasa I Capacitatea max: 1.8L min: 0.5L în ceea ce priveşte izolaţia şi de aceea necesită legătură la pământ. Tensiunea: 220-240V ~50Hz Dispozitivul acesta este produs în conformitate cu cerinţele directivelor: Puterea: 2000W Dispozitiv electric de joasă...
Página 26
επιφάνειες. 14. Για το πλύσιμο του πλαισίου βραστήρα δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά που μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στον βραστήρα ή να εξαφανίσουν τα σημάδια. 15. Ο βραστήρας προορίζεται για βράσιμό καθαρού νερού για οικιακή χρήση., 16. Πάντα πρέπει να προσέχετε πολύ κατά τη διάρκεια του βρασίματος. Δεν πρέπει να αγγίζετε...
Página 27
SLOVENSKY VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNO UPORABO 1.Pred začetkom uporabe, prosimo, preberite in upoštevajte navodila za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe, ki bi nastale zaradi nepravilne uporabe. 2.Naprava je namenjena le uporabi v notranjih prostorih. Napravo uporabljajte le v skladu z njenim namenom.
Para, ki izhaja iz kotlička med in po vretju vodo je še vedno vroča. Previdno odprite pokrov. Imejte otrokom nedosegljivo. Premikajte kotliček le tako, da ga držite za ročaj. Uporabljajte kotliček samo z originalnim podstavkom . Nikoli ne napolnite kotliček nad nivojem MAX in pod ravnijo MIN. To lahko povzroči škodo v kotličku.
Página 29
5. Предупредување: Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица (вклучувајќи и деца помали од 8 години) со намалени физички, сензорни или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење, освен ако не се надгледувани или упатувани во врска со употребата на уредот од страна на лице одговорно...
Página 30
26. Никогаш не полнете го над ознаката за максимално ниво и под ознаката за минимално ниво, бидејќи тоа може да предизвика негово оштетување. 27. Никогаш не вклучувајте го бокалот без вода. 28. Никогаш не користете го без филтер или со отворен капак (нема да работи автоматското...
Página 31
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja.
Página 32
Korištenje čajnika sa kamencem na grijaču će dovesti do oštećenja čajnika i gubitka garancije. 26. Za pranje kućišta čajnika se ne smiju koristiti agresivni detergenti koji mogu oštetiti čajnik ili izbrisati odštampane oznake. Opis uređaja 1. kućište čajnika 2. uključivač/isključivač 3.
Página 33
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot.
Página 34
mivel ez kárt okozhat a vízforralóban, vagy eltávolíthatja a rajta lévő jelzéseket. A berendezés leírása 1. a vízforraló háza 2. kapcsoló 3. ellenőrző lámpa 4. forgó talp 5. zárófedél 6. fogantyú 7. a fedél zárja Mielőtt használatba veszi a készüléket Háromszor töltse fel a vízforralót vízzel a Max szintig, forralja fel és öntse ki.
Página 35
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 7.
ollessa saastunut kalkilla aiheuttaa sen vaurioitumisen ja takuun mitätöinnin. 26. Keittimeen puhdistukseen ei saa käyttää syövyttäviä puhdistusaineita, jotka voisivat sen vaurioittaa tai poistaa merkintöjään. Laitteen rakenne 1. runko 2. pääkytkin 3. merkkivalo 4. kääntyvä alusta 5. kansi 6. kahva 7. kansilukko Ennen käyttöönottoa Täytä...
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 38
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 39
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
Página 40
Opis urządzenia 1. obudowa czajnika 2. włącznik/wyłącznik 3. lampka kontrolna 4. obrotowa podstawa 5. pokrywka 6. rączka 7. zamknięcie pokrywy Zanim rozpoczniesz użytkowanie Trzykrotnie napełnić czajnik wodą do poziomu Max, zagotować i wylać. Aby usunąć ewentualny fabryczny zapach, należy kilkakrotnie zagotować...