Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

optica 665

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optica 665

  • Página 1 665...
  • Página 3 BRUGSVEJLEDNING Type: OPTICA 665 V 60 CM...
  • Página 4 Dansk KOMPONENTER Emhætten består af følgende elementer (Fig. 1): 1. Selve emhætten med et glas [c], der er udstyret med lys og ventilationsenhed, 2. Det dekorative dæksel, der består af den øverste skorsten [a] og den nederste skorsten [B], . Vægbeslag til emhætten [D] og beslaget til det øverste dekorative dæksel [E], .
  • Página 5: Montering Af Emhætten

    Dansk INSTALLATION Således installeres emhætten: 1. Montér vægbeslaget [D] i en hensigtsmæssig højde. 2. Hæng selve emhætten [a] på beslaget [D]. . Slut emhætten til ventilations- kanalen. . Slut emhætten til strømmen. 5. Montér vægbeslaget [E] i en hensigtsmæssig højde. 6.
  • Página 6 Dansk centerlinjen og fjern dækslet, e) Hold beslaget til det øverste dæksel [E] op mod centerlinjen i en afstand af 6 mm. fra det an givne punkt for maksimal højde (Fig. ). angiv monteringshullerne på væggen og montér beslaget som beskrevet under d). med de samme monteringsskruer, f ) Montér dækslet igen og fastgør det med passende skruer til bunddækslet og det øverste beslag.
  • Página 7 Dansk af den øverste skorsten. i denne indstilling er det nødvendigt at montere karbonfiltret; montering af luftudsugning anbe- fales. VENTILATIONShASTIGhEDER De laveste og middelhastighederne bør anvendes under normale omstændigheder og med lav koncentration af røg. tophastigheden bør anvendes i tilfælde af en høj koncentration af røg i køkkenet, f.eks.
  • Página 8 Dansk METAL fEDTfILTRE 1. Rengøring. Fedtfiltre bør rengøres hver anden måned under normal drift af emhætten i en opvaskema- skine eller i hånden med mildt opvaskemiddel eller flydende sæbe. 2. Udskiftning. Således afmonteres filtret: a) fjern bunddækslet ved at løsne låsen, b) fjern metal fedtfiltret KARBONfILTER 1.
  • Página 9: Tekniske Data

    Udskift pæren vha. et stykke stof eller papir til formålet. c) Montér dernæst igen ringen og glasset i omvendt orden. Belysning Bemærk: Sørg for ikke at røre halogenpæren med dine bare hænder! TEKNISKE DATA Egenskaber optica 665 Strømforsyning ac 20V 50Hz Ventilationsmotor Belysning 2x20W halogenlamper...
  • Página 10 Svenska BRUKSANVISNING Typ: OPTICA 665 V 60 CM KOMPONENTER...
  • Página 11 Svenska Kåpan består av följande delar (Fig. 1): 1. Fläktkåpa med glas [c], utrustad med lampor och fläktenheten. 2. Det dekorativa höljet bestående av den övre kanalen [a] och den nedre kanalen [B]. . Kåpans väggfäste [D] och hängare för den övre dekorativa delen [E]. .
  • Página 12 Svenska MONTERING AV KåPAN a) Häng kåpan på den monterade hängaren [D], rikta den med justeringsskruvarna [J] och fäst sedan skruven [i] för att förhindra att kåpan glider av hängaren. b) Vid behov, montera passande utloppsrör till en luftkanal. c) Fäst skyddshöljets teleskopiska struktur [a och B] på den monterade kåpan (Fig. 1) d) Dra ut det övre skyddshöljet [a] (Fig.
  • Página 13 Svenska JUSTERING AV KåPAN TILL LUKTfILTRERANDE LäGE i detta läge återvänder filtrerad luft till rummet genom hål på båda sidor av den övre kanalen. i detta läge är det nödvändigt att installera kolfiltret, montering av luftutloppsguide rekommend- eras. fLäKThASTIGhETER Under normala omständigheter och vid endast lite os ska den lägsta hastigheten och mellan- hastigheten användas.
  • Página 14 Svenska fETTfILTER 1. Rengöring. Vid normal drift ska fettfilter rengöras varannan månad i diskmaskin eller för hand med milt diskmedel eller flytande tvål. 2. Byte. För att demontera filtret, gör enligt följande: a) ta bort det nedre höljet genom att lossa låset. b) ta bort fettfiltret.
  • Página 15: Tekniska Data

    Byt lampan genom att använda en bit ändamålsenligt tyg eller papper. c) Montera på ringen och glaset igen i omvänd ordning. Obs: Se till att du inte rör halogenlampan som ska installeras med fingrarna. TEKNISKA DATA Egenskaper optica 665 Spänning ac 20V 50Hz Fläktmotor Belysning...
  • Página 16: Instruksjoner For Bruk

    Norsk INSTRUKSJONER fOR BRUK Type: OPTICA 665 V 60 CM...
  • Página 17 Norsk KOMPONENTER Hetten består av følgende elementer (fig. 1): 1. Hoveddel med glass [c], utstyrt med lys og vifteenhet, 2. Deksel med øvre kanal [a] og nedre kanal [B], . Veggoppheng for hetten [D] og oppheng for det øvre dekslet [E], .
  • Página 18 Norsk MONTERING AV hETTEN a) Heng hoveddelen av hetten på det monterte opphenget [D], juster med justeringsskruer [J] og stram til skruen [i] slik at hetten ikke kan gli av opphenget. b) Hvis det er nødvendig, må du montere et rør for utslipp av luft til en ventilasjonskanal. c) Fest den teleskopiske delen av dekslet [a og B] til den monterte hetten (fig.
  • Página 19 Norsk ANGI LUKTABSORBERINGSMODUS fOR DRIfT AV hETTEN i dette alternativet sendes filtrert luft tilbake til rommet gjennom ribber på begge sider av den øvre kanalen. i denne innstillingen er det nødvendig å montere karbonfilteret, det anbefales å montere utsug- ingsleder. VIfTEhASTIGhETER Laveste og middels hastighet bør brukes under normale forhold og med lav konsentrasjon av damp.
  • Página 20 Norsk fETTfILTRE I METALL 1. Rengjøring. Fettfiltre bør rengjøres hver andre måned ved normal bruk av hetten, i en oppvaskmaskin eller manuelt, med et mildt oppvaskmiddel eller med flytende såpe. 2. Utskifting. Slik demonterer du filteret: a) fjern det nedre dekslet ved å løsne låsemekanismen b) fjern fettfilteret av metall KARBONfILTER 1.
  • Página 21 Sett inn den nye pæren ved hjelp av et tøystykke eller papir. c) Sett ringen og glasset på plass i omvendt rekkefølge. Merk: Pass på at du ikke berører halogenpæren som skal installeres med fingrene! TEKNISKE DATA Egenskaper optica 655 Spenning ac 20 V 50 Hz Viftemotor 2x20 W halogenlamper...
  • Página 22 English INSTRUCTIONS fOR USE Type: OPTICA 665 V 60 CM...
  • Página 23 English COMPONENTS the hood consists of the following elements (Fig. 1): 1. Hood body with a glass [c], equipped with lights and the fan unit, 2. the decorative cover consisting of the top funnel [a] and the bottom funnel [B], .
  • Página 24 English INSTALLATION Of ThE hOOD a) Hang the hood body on the installed hanger [D], level it with adjusting screws [J] and then tighten the screw [i] preventing the hood from sliding off the hanger, b) if required, install the appropriate conduit for discharge of air to a ventilation duct, c) attach the telescoping column of the masking cover [a and B] on the mounted hood (Fig.
  • Página 25: Operational Safety

    English SETTING ThE ODOUR ABSORBER MODE Of OPERATION Of ThE hOOD in this option filtered air returns to the room through cut outs on both sides of the top funnel. in this setting it is necessary to install the carbon filter; installation of the air exhaust guide is recommended.
  • Página 26: Metal Grease Filters

    English METAL GREASE fILTERS 1. cleaning. Grease filters should be cleaned every two months during normal operation of the hood, in a dishwasher or manually, using mild detergent or liquid soap. 2. Replacement . to dismantle the filter proceed as follows: a) remove the bottom cover by releasing the lock catch, b) remove the metal grease filter CARBON fILTER...
  • Página 27: Technical Data

    English LIGhTING the lighting system consists of two halogen lamps of 20 W power each. to replace a light bulb proceed as follows: a) Using a flat tool or screwdriver prise the ring holding the halogen lamp glass (Fig. ) and, holding it, remove to the outside.
  • Página 28 Deutch BETRIEBSANLEITUNG Modell: OPTICA 665 V 60 CM...
  • Página 29 Deutch AUSSTATTUNG Die Dunstabzugshaube besteht aus folgenden teilen (abb. 1): 1. Basiseinheit mit Glasplatte [c], Beleuchtung und Gebläse. 2. Dekorverkleidung, bestehend aus oberem [a] und unterem [B] Schachtabschnitt. . Wandaufhängung für Basiseinheit [D] und oberen Schachtabschnitt [E]. . Luftstrom-Umlenkblech [F] 5.
  • Página 30 Deutch INSTALLATION Die abzugshaube ist wie nachfolgend beschrieben anzubauen. 1. Wandbefestigung [D] in passender Höhe anbringen. 2. Die Basiseinheit [a] daran befestigen. . Diese danach an den Lüftungskanal anschließen. . abzugshaube ans Stromnetz an schließen. 5. Wandbefestigung [E] in passender Höhe anbringen.
  • Página 31 Deutch c) Die beiden Schachtabschnitte [a und B] an der Basiseinheit (abb. 1) befestigen. d) Den oberen Schachtabschnitt [a] (Fig. ) auf die gewünschte Höhe bringen, obere Kante auf der Mittellinie anzeichnen und wieder abnehmen. e) aufhängung hierfür [E] auf dem Strich anhalten, und zwar 6 mm von der angezeichneten Kante entfernt.
  • Página 32: Sicherheitshinweise

    Deutch BETRIEBSART „UMLUfT“ Bei dieser Betriebsart gelangt die gefilterte Luft durch Schlitze am oberen Schachtabschnitt wieder in den Raum zurück. Hierbei muss ein aktivkohlefilter vorhanden sein und der Einbau des Umlenkbleches für den Luftstrom empfiehlt sich. STäRKE DES GEBLäSES Unter normalen Bedingungen und bei geringer Dunstkonzentration wird der Betrieb mit nie- drigen oder mittleren Drehzahlen empfohlen.
  • Página 33 Deutch METALLENE fETTfILTER 1. Reinigung Der Fettfilter muss bei normaler Nutzung alle zwei Monate gereinigt werden, und zwar im Ge- schirrspüler oder mittels Handabwasch, unter Verwendung eines milden Reinigungsmittels oder Flüssigseife. 2. austausch Der Filter ist wie nachfolgend beschrieben auszubauen. a) Sperrtaste der unteren abdeckung auslösen.
  • Página 34: Technische Daten

    Deutch BELEUChTUNG Zur Beleuchtung dienen 2 Halogen-Lampen mit jeweils 20 W. Beim austausch ist wie folgt vorzugehen: a) Mit einem flachen Werkzeug (Schraubenzieher o. Ä.) ist der Haltering für das Lampenglas (abb. ) zu öffnen und abzuziehen. b) Ersetzen Sie die Birne unter Zuhilfenahme eines Lappens oder papier. c) Danach sind Glas und Ring wieder einzusetzen.
  • Página 35 Español INSTRUCCIONES DE USO y MONTAJE Modelo: OPTICA 665 V 60 CM...
  • Página 36: Componentes

    Español COMPONENTES La campana está compuesta por los siguientes elementos (Fig. 1): 1. cuerpo de la campana con un cristal [c], equipado con luces y el ventilador. 2. cubierta decorativa consistente en la chimenea superior y [a] y la chimenea inferior [B], .
  • Página 37: Montaje Del Soporte De Pared

    Español MONTAJE La campana se monta de la siguiente forma: 1. instale el soporte de pared [D] a una altura adecuada. 2. cuelgue el cuerpo de la campana [a] en el soporte [D]. . conecte la campana al conducto de ventilación.
  • Página 38: Conexión A La Red Eléctrica Y Control De Funcionamiento

    Español la línea central y retire el revestimiento. e) Mantenga el soporte del revestimiento superior [E] en la línea central, a una distancia de 6 mm desde el punto indicado como altura máxima (Fig. ). Marque el lugar de los taladros en la pared y monte el soporte tal y como se describe en el punto d), utilizando los mismos tornil los.
  • Página 39: Funcionamiento En Recirculación

    Español fUNCIONAMIENTO EN RECIRCULACIóN En esta opción el aire filtrado es introducido de nuevo a la habitación a través de las rejillas ex- istentes en ambas partes de la chimenea superior. En este caso es necesario montar un filtro de carbón. Se recomienda la instalación de salida de aire. VELOCIDADES DEL VENTILADOR Las velocidades baja y media deben ser utilizadas bajo condiciones normales y con una baja con- centración de humo.
  • Página 40: Filtro De Carbón

    Español fILTRO ANTIGRASA METáLICO 1. Limpieza. Los filtros han de ser limpiados cada dos meses en condiciones normales de funcionamiento en un lavavajillas o a mano utilizando un detergente suave o jabón líquido. 2. Sustitución. para extraer el filtro de su alojamiento proceda de la siguiente forma: a) retire la cubierta inferior liberando el seguro de retención b) retire el filtro de grasa metálico fILTRO DE CARBóN...
  • Página 41: Iluminación

    ¡Atención! No toque la bombilla halógena con las manos desprotegidas. ESPECIfICACIONES TéCNICAS características optica 665 Voltaje ac 20V 50Hz Motor del ventilador iluminación Bombillas halógenas 2x20W...

Tabla de contenido