Ocultar thumbs Ver también para Vision-Link:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CONTENTS
ES
ESPAÑOL
DE
DEUTSCHE
FR
FRANÇAIS
IT
ITALIANO
PL
POLSKIE
The Respiratory Protection Brand
2
8
14
20
26
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RPB Vision-Link

  • Página 1 CONTENTS  ESPAÑOL  DEUTSCHE  FRANÇAIS  ITALIANO  POLSKIE The Respiratory Protection Brand ®...
  • Página 2: Explicación De Palabras Y Símbolos De Seguridad

    Estados Unidos y no pueden reproducirse, distribuirse, transmitirse, exhibirse, publicarse ni difundirse sin el permiso previo por escrito de RPB Safety, LLC. No puede alterar ni eliminar ninguna marca registrada, copyright u otro aviso de las copias del contenido.
  • Página 3: Protección Proporcionada Y Limitaciones

     Si la temperatura está fuera del rango de 14 ° F a 131 ° F (-10 ° C a 55 ° C).  Si existe una atmósfera inflamable o explosiva.  Bajo el agua o en condiciones excesivamente húmedas.  Si la batería está dañada o con baterías o cargadores de baterías que no son RPB ® RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR Sus responsabilidades específicas pueden variar según la ubicación y la industria, pero en general RPB...
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad Para El Usuario Del Producto

    Asegúrese de que la luz esté correctamente ensamblada. Nunca use la luz sin la lente en su lugar. NO INGRESE AL ÁREA DE TRABAJO si existe alguna de las siguientes condiciones:  Si usted no puede escapar sin la ayuda de la luz Vision-Link™ en caso de que la batería se agote o se produzca otro problema.
  • Página 5: Ajuste Del Angulo De Luz

    Asegúrelo con la palanca Tire de la palanca de ajuste para abrir el pivote. de ajuste del Vision-Link™ y el tornillo o con el FIGURA 3.2 EN LA PÁGINA 8 tornillo de apriete que puede haber venido con el Gire la unidad de luz a la posición deseada.
  • Página 6: Cuidado De La Batería Y Del Cargador

    (-10 ° C a 45 ° C).  No desarmar. No lo sumerja en agua u otros líquidos. La batería puede fallar si los contactos se conectan accidentalmente por un metal que no sea el Vision-Link ™ el cargador. Las protecciones integradas en la batería cortarán el flujo de corriente y la batería parecerá muerta.
  • Página 7: Limitación De La Garantía

    La cobertura de la garantía limitada de RPB se extiende desde la fecha original de compra de los Productos, ® y se aplica solo a defectos garantizados que se manifiestan por primera vez y se notifican a RPB dentro ®...
  • Página 8 Geschäftsgeheimnisse, Fachwissen, Marken, Warenzeichen, Handelsnamen, Slogans, Logos und alle anderen Gewohnheits- und Eigentumsrechte, ob irgendwo in der Welt registriert oder nicht, die sich im Besitz von RPB Safety, LLC befinden, oder von RPB Safety, LLC ganz oder teilweise entwickelt oder lizensiert sind.
  • Página 9: Wichtige Sicherheitshinweise

     Der Akku ist beschädigt oder mit nicht originalen RPB Akkus oder Ladegeräten. ® PFLICHTEN DES ARBEITGEBERS Ihre spezifischen Pflichten können je nach Standort und Branche variieren, aber im Allgemeinen erwartet RPB ® dass Arbeitgeber:  Alle geltenden Normen und Vorschriften für Ihren Standort, Branche und Tätigkeit erfüllen. Abhängig von Ihrem Standort und Branche können eine Reihe von Normen und Vorschriften für Ihre Auswahl und...
  • Página 10 Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ordnungsgemäß montiert ist. Verwenden Sie die Leuchte niemals, wenn nicht die Scheibe eingesetzt ist. BETRETEN SIE DEN ARBEITSBEREICH NICHT, wenn eine der folgenden Bedingungen vorherrscht:  Sie können nicht ohne die Hilfe der Vision-Link Leuchte entfliehen, falls der Akku leer ist oder andere ™...
  • Página 11 ACHTUNG Nutzen Sie ausschließlich die für das Beatmungsgerät vorgesehene Licht- halterung, mit welchem das Vision-Link verwendet wird. Befestigen Sie die Leuchte NICHT mit Kleber, ™ Klebeband oder anderweitig an dem Beatmungsgerät, da dies die NIOSH Zulassung für das Beatmungs- gerät ungültig macht.
  • Página 12: Aufladen Des Akkus

    Produkt.  Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, wenn die Aufladung beendet ist.  Entfernen Sie bei längerfristigem Nichtgebrauch den Akku aus dem Vision-Link ™  Halten Sie den Akku von Metallgegenständen entfernt, um einen Kurzschluss des Akkus zu vermeiden.
  • Página 13: Teile Und Zubehör

    Die beschränkte Gewährleistung von RPB beginnt mit dem ursprünglichen Kaufdatum der Produkte und gilt ® nur für zugesicherte Mängel, die innerhalb des Garantiezeitraums auftreten und an RPB gemeldet werden. ® behält sich das Recht vor, zur eigenen angemessenen Zufriedenheit zu ermitteln, ob behauptete Mängel ®...
  • Página 14 T: +44-800-689-5031 E: sales@rpbsafety.co.uk rpbsafety.com Copyright ©2019 RPB Safety, LLC. Tous droits réservés. Tout le contenu de ce site internet est protégé par la loi sur les droits d’auteur des États-Unis et ne peut être reproduit, distribué, transmis, affiché, publié ou diffusé...
  • Página 15: Informations De Sécurité Importantes

     La température est en-dehors de la plage de 14°F à 131°F (-10°C à 55°C).  En présence d’une atmosphère inflammable ou explosive.  Sous l’eau ou dans des conditions très humides.  Lorsque la batterie est endommagée ou avec des batteries ou des chargeurs de batterie non RPB ® RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR Vos responsabilités spécifiques peuvent varier en fonction de votre localité...
  • Página 16: Configuration Et Entretien

    Veillez à ce que la lumière soit assemblée correctement. Ne jamais utiliser la lumière sans avoir installé la lunette. NE RENTREZ PAS DANS LA ZONE DE TRAVAIL si l’une des conditions suivantes existe :   Vous ne pouvez pas vous échapper sans l’aide de la lumière Vision-Link au cas où la batterie ™...
  • Página 17 Insérez l’unité d’éclairage dans la monture pour Orientez l’éclairage dans la direction souhaitée. caméra / appareil photo sportif. Fixez-la avec le Refermez ensuite le levier d’ajustement afin de levier d’ajustement du Vision-Link ou en serrant ™ maintenir le pivot en place.
  • Página 18: Entretien De La Batterie Et Du Chargeur

    ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR  Utilisez uniquement le chargeur de batterie 09-050.  Utilisez uniquement la batterie 09-055 dans le Vision-Link et n’utilisez pas la batterie avec un ™ autre produit.
  • Página 19: Pièces Et Accessoires

    ® TOUTE GARANTIE QUANT À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE) EST REJETÉE ET EXCLUE DE LA PRESTATION DE GARANTIE. La couverture de la garantie limitée de RPB ® ne s’applique pas à des dommages résultant d’un accident, d’une utilisation inappropriée ou détournée des produits, à...
  • Página 20 Unit 2, Teardrop Industrial Park, London Road, Swanley, BR8 8TS, United Kingdom T: +44-800-689-5031 E: sales@rpbsafety.co.uk rpbsafety.com Copyright ©2019 RPB Safety, LLC. Tutti i diritti riservati. Tutto il materiale contenuto in questo sito Web è protetto dalla legge sul copyright degli Stati Uniti e non può essere riprodotto, distribuito, inviato, visualizzato, pubblicato o trasmesso senza previa autorizzazione scritta di RPB Safety, LLC.
  • Página 21  Se la temperatura non è compresa tra -10°C e +55°C (tra 14°F e 131°F).  In atmosfere infiammabili o esplosive.  Immersa in acqua o in condizioni di umidità eccessiva.  Quando la batteria è danneggiata o con batterie o caricabatteria non originali RPB ® RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO Le responsabilità...
  • Página 22: Configurazione E Manutenzione

    Non utilizzare qualsiasi componente danneggiato, compresa la lente o il corpo del dispositivo nel caso che abbiano subito urti o altri danneggiamenti, fino alla loro sostituzione. Lenti o altri componenti graffiati o danneggiati devono essere sostituiti con pezzi di ricambio originali a marchio RPB . La lente deve essere fissata ®...
  • Página 23 SPORTIVE FIGURA 5.1 A PAGINA 9 La possibilità di utilizzare supporti per telecamere Nel tempo potrebbe essere necessario dover sportive consente di montare la luce Vision-Link sostituire la guarnizione dell’involucro per ™ su superfici alternative, come un banco da garantire una tenuta stagna. Per rimuovere la lavoro o un carrello degli attrezzi.
  • Página 24: Cura Della Batteria E Del Caricabatteria

     Non conservare la batteria al di fuori dei limiti di temperatura raccomandati tra 14°F a 113°F (da -10°C a 45°C).  Non smontare. Non immergere in acqua o altri liquidi. Il collegamento accidentale dei contatti con un metallo diverso dalla luce Vision-Link o dal caricabatteria potrà ™...
  • Página 25 RICONOSCIUTI da questa garanzia limitata. Per ottenere il servizio di garanzia contattare RPB . Per ottenere il ® servizio di garanzia deve essere fornita la prova di acquisto . Tutti i costi di restituzione dei prodotti a RPB per i ®...
  • Página 26 ™ opatentowany akumulator (09-055). Po uruchomieniu, w pełni naładowany akumulator powinien dostarczać energię przez ok. 4 godziny. Vision-Link™ może również być montowany jako oświetlenie dla kamer wyczynowych, zapewniając tym samym pełną swobodę ruchu. Zobacz ZAKRES OCHRONY I OGRANICZENIA (strona 27), aby dowiedzieć się więcej.
  • Página 27: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

     W atmosferze łatwopalnej lub zagrożonej wybuchem.  Pod wodą lub w wyjątkowo wilgotnych warunkach.  Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone lub nieoryginalne. OBOWIĄZKI PRACODAWCY Obowiązki pracodawcy mogą się różnić w zależności od lokalizacji i branży, ale na ogół RPB oczekuje ® od pracodawcy: ...
  • Página 28 Upewnij się, że lampka jest prawidłowo zmontowana. Nigdy nie używaj lampki bez zamontowanej soczewki. NIE ROZPOCZYNAJ PRACY, jeśli wystąpi jedna z następujących sytuacji:  Nie można opuścić miejsca pracy bez pomocy Lampki Vision-Link z powodu rozładowania ™ akumulatora lub pojawienia się innego problemu.
  • Página 29 ™ RYSUNEK 4.1 NA STRONA 8 Zdejmij uchwyt mocujący z jednostki oświetleniowej. Uwaga: Mocowanie do kamery sportowej nie jest dołączone ani dostępne w pakiecie RPB ® AKUMULATOR Aby zmniejszyć ryzyko zapłonu lub wybuchu akumulatora OSTRZEŻENIE oraz pożaru lub porażenia prądem przez ładowarkę, należy zastosować...
  • Página 30: Wymiana Akumulatora

     Upewnij się, że akumulator jest całkowicie naładowany, aby nie trzeba było przerywać pracy na naładowanie lub jego wymianę. DBANIE O AKUMULATOR I ŁADOWARKĘ  Używaj wyłącznie ładowarki 09-050.  Akumulatora 09-055 używaj wyłącznie w Vision-Link i w żadnym innym produkcie. ™  Wyjmij akumulator z ładowarki po zakończeniu ładowania.
  • Página 31: Części I Akcesoria

    Produktów. Ograniczona gwarancja RPB obowiązuje od daty zakupu Produktu i ma zastosowanie tylko do ® usterek, które pojawiły się po raz pierwszy i są zgłaszane do RPB w okresie gwarancyjnym. ® Firma RPB zachowuje prawo do stwierdzenia, czy którakolwiek z deklarowanych wad jest objęta ®...
  • Página 32: Other Products

    POWERED AIR RESPIRATOR Polluted air can be the cause of major health issues. How can you improve the quality of the air your employees are breathing? The RPB PX4 AIR is a ® ® powered air purifier that is ergonomic and lightweight, designed to withstand harsh conditions.

Tabla de contenido