Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 177

Enlaces rápidos

V.A.C.UltA™ NegAtiVe PressUre
WoUNd therAPy system
(V.A.C.UltA™ therAPy system)
sAfety iNformAtioN
ANd
V.A.C. VerAflo CleANse™ dressiNg system
APPliCAtioN iNstrUCtioNs
only for use with the KCi V.A.C.Ulta™ therapy system

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GD V.A.C.ULTA

  • Página 1 V.A.C.UltA™ NegAtiVe PressUre WoUNd therAPy system (V.A.C.UltA™ therAPy system) sAfety iNformAtioN V.A.C. VerAflo CleANse™ dressiNg system APPliCAtioN iNstrUCtioNs only for use with the KCi V.A.C.Ulta™ therapy system...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System Application Instructions ..........14 Dressing Description ........................14 V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System Component Identification ......... 16 Accessories needed for V.A.C. VeraFlo™ Therapy with the V.A.C.Ulta™ Therapy System (provided separately) ........................16 Dressing Changes ........................17 Wound Preparation ........................
  • Página 4: Indications For Use

    The V.A.C.Ulta™ Negative Pressure Wound Therapy System (V.A.C.Ulta™ Therapy System) is an integrated wound therapy system that can deliver either: • V.A.C. Veraflo™ therapy (Instillation), which consists of negative pressure therapy) coupled with controlled delivery and wound therapy (V.A.C. ®...
  • Página 5: Transitioning V.a.c. Therapy Into Home Care

    V.A.C.UltA™ therAPy system CoNtrAiNdiCAtioNs • Do not place foam dressings of the V.A.C.Ulta™ Therapy System (including both V.A.C. ® Therapy and V.A.C. VeraFlo™ Therapy Dressings) directly in contact with exposed blood vessels, anastomotic sites, organs or nerves.
  • Página 6: V.a.c.ulta™ Therapy System Warnings

    V.A.C. Veraflo™ therapy, or if frank (bright red) blood is seen in the tubing or in the canister, immediately stop therapy, leave dressing in place, take measures to stop the bleeding, and seek immediate medical assistance. the V.A.C.Ulta™ therapy Unit and dressings (both V.A.C.
  • Página 7 • infected blood Vessels: Infection may erode blood vessels and weaken the vascular wall which may increase susceptibility to vessel damage through abrasion or manipulation. infected blood vessels are at risk of complications, including bleeding, which, if uncontrolled, could be potentially fatal. extreme caution should be used when V.A.C.
  • Página 8 Wounds: Infected wounds should be monitored closely and may require more frequent dressing changes than non-infected wounds, dependent upon factors such as wound conditions, treatment goals and V.A.C. VeraFlo™ Therapy parameters (for the V.A.C.Ulta™ Therapy System). Refer to dressing application instructions (found in V.A.C.
  • Página 9 If a patient has a known allergy or hypersensitivity to such adhesives, do not use the V.A.C.Ulta™ Therapy System. If any signs of allergic reaction or hypersensitivity develop, such as redness, swelling, rash, urticaria or significant pruritus, discontinue use and consult a physician immediately.
  • Página 10: Additional Warnings For V.a.c. Veraflo™ Therapy

    (hbo): Do not take the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit into a hyperbaric oxygen chamber. The V.A.C.Ulta™ Therapy Unit is not designed for this environment and should be considered a fire hazard. After disconnecting the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit, either (i) replace the V.A.C.
  • Página 11 Continuous Versus dPC (dynamic Pressure Control) V.A.C. therapy: Continuous V.A.C. ® ® Therapy is recommended over unstable structures, such as an unstable chest wall or non-intact fascia, in order to help minimize movement and stabilize the wound bed. Continuous therapy is also generally recommended for patients at increased risk of bleeding, highly exudating wounds, fresh flaps and grafts, and wounds with acute enteric fistulae.
  • Página 12: Additional Precautions For V.a.c. Veraflo™ Therapy

    V.A.C.Ulta™ therapy Unit Pressure excursions: In rare instances, tubing blockages with the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit may result in brief vacuum excursions to more than 250 mmHg negative pressure. Resolve alarm conditions immediately. Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual or contact your KCI representative for additional information.
  • Página 13: Additional Precautions For V.a.c. Granufoam Silver

    AdditioNAl PreCAUtioNs for V.A.C. grANUfoAm silVer ® dressiNg topical solutions or Agents: The V.A.C. GranuFoam Silver Dressing is not ® intended to be used with V.A.C. VeraFlo™ Therapy because instillation solutions may negatively impact the benefits of the V.A.C. GranuFoam Silver Dressing.
  • Página 14: Veraflo Cleanse™ Dressing System Application Instructions

    The V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System is intended for use with V.A.C. VeraFlo™ Therapy as provided by the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit. The V.A.C VeraFlo Cleanse™ Dressing allows the clinician flexibility in addressing wounds with varying geometries. Preclinical testing compared the V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing to the V.A.C. VeraFlo™...
  • Página 15 Animal studies were conducted in healthy, juvenile pigs in order to measure wound fill and granulation tissue thickness. Full thickness excisional wounds were created on each animal (four wounds on each side of the spine) and sterile dressings were applied on surgery day 0, following creation of the wounds.
  • Página 16: Veraflo Cleanse™ Dressing System Component Identification

    3m™ Cavilon™ No sting barrier film V.A.C. ruler ® (Quantity: 2) ACCessories Needed for V.A.C. VerAflo™ therAPy With the V.A.C.UltA™ therAPy system (ProVided sePArAtely) V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ tube set 1000 ml (optional, refer to Canister V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ tube set Application section) V.A.C.
  • Página 17: Dressing Changes

    Note: If a V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad or V.A.C. VeraT.R.A.C Duo™ Tube Set is currently in place on the dressing, consider using the Dressing Soak tool of the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit to hydrate the dressing with sterile water, normal saline or an approved topical solution. This hydration is intended to facilitate removal of the dressing while potentially reducing patient discomfort during dressing change.
  • Página 18 4. Protect fragile / friable periwound skin with additional V.A.C. Advanced Drape, 3M™ ® Tegaderm™ Dressing, or other similar medical grade transparent film, skin protectant or hydrocolloid. Note: Depending on region, 3M™ Cavilon™ No Sting Barrier Film may be provided in the dressing package.
  • Página 19: V.a.c. Veraflo Cleanse™ Dressing Application

    V.A.C. VerAflo CleANse™ dressiNg APPliCAtioN Refer to V.A.C. Therapy Clinical Guidelines for detailed instructions for treating different wound ® types and for multiple wound applications. Undermining Tunneling fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 foam Quantity label Date Dressing Applied V.A.C.
  • Página 20 Pad or, if used, the V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set tubing) (Fig. 7) and in the patient’s chart. The Log tool on the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit can be used to record the number of foam pieces used in the wound. Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual for instructions on using the Log tool.
  • Página 21: Advanced Drape Application

    V.A.C. AdVANCed drAPe APPliCAtioN ® CAUtioN: Patient’s skin condition should be carefully monitored (refer to Precautions, Protect Periwound Skin section). Layer 2 Layer 1 fig. 8 fig. 9 fig. 10 1. Trim the V.A.C. Advanced Drape to cover the foam and an additional 3-5 cm border of ®...
  • Página 22: V.a.c. Verat.r.a.c.™ Pad Application

    / fluid removal through a single pad interface (fig. 12). Note: Do not cut off the pad or insert the tubing into the foam dressing. This may occlude the tubing and cause the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit to alarm. fig. 11 fig.
  • Página 23: V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™ Tube Set Application

    (fig. 16). Note: Do not cut off the pad or insert the tubing into the foam dressing. This may occlude the tubing and cause the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit to alarm. Instill Pad...
  • Página 24: Sensat.r.a.c.™ Pad Application

    3. Apply the Instill Pad which has a central disc, a surrounding outer adhesive skirt and the smaller diameter tube. Remove both backing Layers 1 and 2 to expose adhesive (fig. 18). Place pad opening in central disc directly over hole in V.A.C. Advanced Drape (fig.
  • Página 25: Initiate V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Canister from packaging and insert into the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit until ® it locks into place (fig. 24). Note: If the canister is not fully engaged, the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit will alarm. 7. Connect the V.A.C. line of the V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad or SensaT.R.A.C.™ Pad tubing if ®...
  • Página 26 Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual for detailed instructions. Note: The Test Cycle tool on V.A.C.Ulta™ Therapy Unit may be used to confirm that the system was set up correctly. Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual for instructions on how to set up therapy and use the Test Cycle tool.
  • Página 27: Bridge Away From The Wound

    bridge AWAy from the WoUNd Bridge application should be used 1) to prevent periwound maceration with wounds that are smaller than the central disc of the pad(s) or 2) when there is a need to place the pad(s) away from the wound site to prevent pressure on or around the wound. CAUtioN: Patient’s skin condition should be carefully monitored (refer to Precautions, Protect Periwound Skin section).
  • Página 28 13. Apply V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (fig. 37) as described in the V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad Application section. 14. Connect V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad to the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit and apply therapy as described in the Initiate V.A.C. VeraFlo™ Therapy section. Note: When using the V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set follow the steps above and...
  • Página 29: Using V.a.c. Veraflo™ Dressing In Conjunction With Bandages, Garments Or Off-Loading Devices

    UsiNg V.A.C. VerAflo™ dressiNg iN CoNjUNCtioN With bANdAges, gArmeNts or off-loAdiNg deViCes fig. 40 fig. 38 fig. 39 fig. 42 fig. 43 Layer 1 fig. 41 fig. 44 fig. 45 fig. 46 fig. 48 Off-loading fig. 47 Boot 1. Apply V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing and V.A.C. Advanced Drape to wound as described ®...
  • Página 30 CAUtioN: Ensure V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad is placed outside of the bandages, garments or off-loading devices (Fig. 48). 11. Connect V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad to the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit and apply therapy as described in the initiate V.A.C. Veraflo™ therapy section. Note: When using the V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set follow the steps above and...
  • Página 31: Explanation Of Symbols Used In Disposables Labeling

    exPlANAtioN of symbols Used iN disPosAbles lAbeliNg Method of Sterilization - STERILE Keep Dry Radiation Do not use if package is damaged or open Use By Latex Free Latex Date of Manufacture Single Use Only Lot / Batch Number Do Not Resterilize Do Not Resterilize Manufacturer...
  • Página 32 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com rx only 3M™ Tegaderm and Cavilon are trademarks of 3M™ Corporation. Unless otherwise specifically noted in the text, all other trademarks designated herein are proprietary to KCI Licensing, Inc., its affiliates and licensors.
  • Página 33 V.A.C.UltA™ UNterdrUCKWUNdtherAPie-system (V.A.C.UltA™ therAPy system) siCherheitshiNWeise ANWeNdUNgsANWeisUNgeN für dAs V.A.C. VerAflo CleANse™ dressiNg system Nur zur Verwendung mit dem KCi V.A.C.Ulta™ therapy system...
  • Página 35 Anwendungsanweisungen für das V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System ......47 Verbandbeschreibung ........................ 47 Die Komponenten des V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System ..........49 Benötigtes Zubehör für die V.A.C. VeraFlo™ Therapy mit dem V.A.C.Ulta™ Therapy System (separat erhältlich) ........................49 Verbandwechsel ......................... 50 Vorbereitung des Wundbetts......................
  • Página 36: Anwendungsgebiete

    Dokument stets grau hinterlegt und links neben dem Text mit dem V.A.C. VeraFlo™ Therapy-Symbol gekennzeichnet. Bei ausschließlicher Anwendung der V.A.C. ® Therapy sind die für die V.A.C. VeraFlo™ Therapy geltenden Kontraindikationen, Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen nicht gültig. die V.A.C.Ulta™ therapieeinheit ist ausschließlich in Verbindung mit V.A.C. dressings ® (V.A.C. granufoam™, V.A.C. granufoam silver , V.A.C.
  • Página 37: Fortführung Der V.a.c. ® Therapy In Der Häuslichen Pflege

    Das V.A.C.Ulta™ Unterdruckwundtherapie-System mit oder ohne Instillation ist indiziert bei Patienten mit chronischen, akuten, traumatisch bedingten, subakuten und dehiszenten Wunden, Verbrennungen zweiten Grades, Ulzera (etwa diabetesbedingt, Druckulzera oder Veneninsuffizienz), Gewebelappen und Transplantaten. fortführUNg der V.A.C. therAPy iN der häUsliCheN Pflege ®...
  • Página 38: Weitere Kontraindikationen Speziell Für Die V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Kanister zu sehen ist, die therapie umgehend stoppen, den Verband an ort und stelle belassen, maßnahmen zur stillung der blutung einleiten und sofort ärztliche hilfe hinzuziehen. die V.A.C.Ulta™ therapieeinheit und die Verbände (sowohl von V.A.C. therapy als auch von V.A.C. Veraflo™ therapy) sind ®...
  • Página 39 • schutz von gefäßen und organen: Alle frei liegenden oder oberflächlichen Gefäße und Organe in der bzw. um die Wunde müssen vor Einsatz der V.A.C. Therapy oder der ® V.A.C. VeraFlo™ Therapy vollständig abgedeckt und geschützt werden. V.A.C. und V.A.C. VeraFlo™ Schaumverbände dürfen keinesfalls in direkten Kontakt ®...
  • Página 40 Wunden: Infizierte Wunden sorgfältig beobachten und den Verband je nach Wundzustand, Behandlungsziel und Parametern für die V.A.C. VeraFlo™ Therapy (für das V.A.C.Ulta™ Therapy System) ggf. häufiger wechseln als bei nicht infizierten Wunden. Einzelheiten zur Häufigkeit des Verbandwechsels sind den Anwendungsanweisungen zu entnehmen (in der Verpackung für die V.A.C.
  • Página 41 Patienten, die auf Acrylkleber allergisch oder überempfindlich reagieren, eine unerwünschte Reaktion auslösen kann. Wenn beim Patienten eine bekannte Allergie oder Überempfindlichkeit gegen solche Kleber besteht, das V.A.C.Ulta™ Therapy System nicht verwenden. Bei Anzeichen einer allergischen Reaktion oder Überempfindlichkeit, wie beispielsweise Rötung, Schwellung, Ausschlag, Nesselsucht oder signifikantem Juckreiz, das System anhalten und umgehend einen Arzt hinzuziehen.
  • Página 42 (mrt) und therapieeinheit: Die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ist nicht für die Verwendung in der mrt geeignet. Daher die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit nicht in eine MR-Umgebung bringen. magnetresonanztomographie (mrt) und V.A.C. dressings: V.A.C. Dressings und V.A.C. ® ® VeraFlo™ Therapy Dressings können im Allgemeinen in der MR-Umgebung am Patienten bleiben.
  • Página 43: Zusätzliche Warnhinweise Für Die V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Teile von Blutgerinnseln lösen oder die Gerinnungsfaktoren verdünnt werden können. Die V.A.C. VeraFlo™ Therapy nicht anwenden, wenn blutstillende Mittel im Wundbett verwendet wurden. VorsiChtsmAssNAhmeN für dAs V.A.C.UltA™ therAPy system standard-Vorsichtsmaßnahmen: Um das Risiko durch über das Blut übertragene Krankheitserreger zu reduzieren, sind die Standard-Vorsichtsmaßnahmen zur Infektionskontrolle gemäß...
  • Página 44 größe und gewicht des Patienten: Größe und Gewicht des Patienten sind beim Einsatz der V.A.C. Therapy bzw. der V.A.C. VeraFlo™ Therapy zu berücksichtigen. Kleinkinder, Kinder, ® manche kleine Erwachsene und ältere Patienten sind sorgfältig auf Flüssigkeitsverlust und Austrocknung zu beobachten. Auch Patienten, deren Wunden viel Exsudat absondern oder im Verhältnis zu Größe und Gewicht des Patienten sehr groß...
  • Página 45: Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen Für Die V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Komponenten überprüfen und sicherstellen, dass diese keine Druckstellen beim Patienten verursachen. Auftreten von hohen druckwerten an der V.A.C.Ulta™ therapieeinheit: In seltenen Fällen kann es durch Schlauchblockaden bei der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit kurzzeitig zu Druckwerten von über 250 mmHg kommen. Die Alarmbedingungen müssen sofort behoben werden. Weitere Informationen sind dem Benutzerhandbuch zum V.A.C.Ulta™...
  • Página 46: Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen Für Das V.a.c. Granufoam Silver ® Dressing

    zUsätzliChe VorsiChtsmAssNAhmeN für dAs V.A.C. grANUfoAm silVer dressiNg ® topische lösungen oder mittel: Das V.A.C. GranuFoam Silver Dressing ist nicht ® für die Anwendung in Verbindung mit der V.A.C. VeraFlo™ Therapy vorgesehen, da die Instillationslösungen die Wirkweise des V.A.C. GranuFoam Silver Dressings ®...
  • Página 47: Anwendungsanweisungen Für Das V.a.c. Veraflo Cleanse™ Dressing System

    CleANse™ dressiNg system VerbANdbesChreibUNg Das V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System ist zur Verwendung in Verbindung mit der V.A.C. VeraFlo™ Therapy in der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit vorgesehen. Das V.A.C VeraFlo Cleanse™ Dressing ermöglicht dem Kliniker Flexibilität bei der Versorgung von Wunden mit unterschiedlicher Geometrie.
  • Página 48 Tierstudien wurden an jungen, gesunden Schweinen durchgeführt, um die Wundfüllung und Dicke des Granulationsgewebes zu messen. Die gesamte Dicke von Exzisionswunden wurden an den Tieren aufgebaut (vier Wunden auf jeder Seite der Wirbelsäule) und sterile Dressings am Tag 0 direkt nach dem Zufügen der Wunde aufgetragen. Am Tag 0 wurden die Wunden mit demselben Verband paarweise entweder mit der Unterdruckwundtherapie bei -125 mmHg kontinuierlich oder mit der Instillationstherapie (pro Zyklus Instillation von 20 ml Kochsalzlösung, Befeuchtungszeit von fünf Minuten, gefolgt von 150 Minuten Unterdruckwundtherapie kontinuierlich bei...
  • Página 49: Die Komponenten Des V.a.c. Veraflo Cleanse™ Dressing System

    Verat.r.A.C.™ 3m™ Cavilon™ reizfreier hautschutzfilm V.A.C. lineal ® (menge: 2) beNötigtes zUbehör für die V.A.C. VerAflo™ therAPy mit dem V.A.C.UltA™ therAPy system (sePArAt erhältliCh) V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ tube set 1000-ml- (optional, siehe Abschnitt Kanister „V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ tube set –...
  • Página 50: Verbandwechsel

    V.A.C.Ulta™ therapieeinheit beiliegen. hiNWeis: Falls derzeit ein V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad oder ein V.A.C. VeraT.R.A.C Duo™ Tube Set auf dem Verband angebracht ist, kann die Funktion „Befeuchtung des Verbands“ der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit verwendet werden, um den Verband mit sterilem Wasser, physiologischer Kochsalzlösung oder einer zugelassenen topischen Lösung zu befeuchten.
  • Página 51 2. Nekrotisches, abgestorbenes Gewebe, einschließlich Knochen, Schorf oder Verkrustungen, nach Anweisung eines behandelnden Arztes unbedingt vollständig entfernen. 3. Wundbett und Wundumgebung vor Auflegen eines Verbands gemäß ärztlicher Anweisung oder den in Ihrer Einrichtung geltenden Richtlinien gründlich reinigen. 4. Schwache oder rissige Haut in der Wundumgebung mit V.A.C. Advanced Folie, 3M™...
  • Página 52: Anwendung Des V.a.c. Veraflo Cleanse™ Dressings

    ANWeNdUNg des V.A.C. VerAflo CleANse™ dressiNgs Eine ausführliche Anleitung zur Behandlung verschiedener Wundarten und zur Versorgung mehrerer Wunden ist den klinischen Richtlinien zur V.A.C. Therapy zu entnehmen. ® Unterminierung Fistel Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 schaum-mengenetikett Datum Verbandsanlage V.A.C.
  • Página 53 Schlauchleitung des V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set) (Abb. 7) sowie in den Patientenaufzeichnungen dokumentieren. Über die Protokollfunktion der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit kann die Anzahl der verwendeten Schaumstücke erfasst werden. Eine Anleitung zur Anwendung der Protokollfunktion finden Sie im Benutzerhandbuch zum V.A.C.Ulta™ Therapy System.
  • Página 54: Advanced Folie - Anwendung

    V.A.C. AdVANCed folie – ANWeNdUNg ® AChtUNg: Der Zustand der Haut des Patienten ist sorgfältig zu kontrollieren (vgl. den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen, Schutz der Wundumgebung“). Lage 2 Lage 1 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 1. Die V.A.C. Advanced Folie so zuschneiden, dass sie den Schaumstoff und zusätzlich ®...
  • Página 55: V.a.c. Verat.r.a.c.™ Pad - Anwendung

    Flüssigkeitszufuhr und Exsudat-/Flüssigkeitsentfernung über eine einzige Pad-Schnittstelle (Abb. 12). hiNWeis: Pad nicht abschneiden und Schlauch nicht in den Schaumverband einführen. Dadurch kann der Schlauch blockiert und der Alarm der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ausgelöst werden. Abb. 11 Abb. 12 Abb. 13 Abb.
  • Página 56: V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™ Tube Set - Anwendung

    Spültechnik bedürfen (Flüssigkeitszufuhr und Flüssigkeitsableitung erfolgen örtlich getrennt) (Abb. 16). hiNWeis: Pad nicht abschneiden und Schlauch nicht in den Schaumverband einführen. Dadurch kann der Schlauch blockiert und der Alarm der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ausgelöst werden. Instillationspad, Flüssigkeit rein SensaT.R.A.C.™ Pad Spülflüssigkeit...
  • Página 57: Instillationspad - Anwendung

    iNstillAtioNsPAd – ANWeNdUNg 1. Anbringungsstelle für das Instillationspad auswählen. Dabei vor allem Flüssigkeitsabfluss und Position des Schlauchs beachten: Es muss ein optimaler Fluss möglich sein und der Schlauch darf nicht über Knochenvorsprüngen oder in Gewebefalten platziert werden. hiNWeis: Das Instillationspad nach Möglichkeit stets höher platzieren als das SensaT.R.A.C.™...
  • Página 58: Sensat.r.a.c.™ Pad - Anwendung

    seNsAt.r.A.C.™ PAd – ANWeNdUNg 1. Anbringungsstelle für das SensaT.R.A.C.™ Pad auswählen. Dabei vor allem Flüssigkeitsabfluss und Position des Schlauchs beachten: Es muss ein optimaler Fluss möglich sein und der Schlauch darf nicht über Knochenvorsprüngen oder in Gewebefalten platziert werden. hiNWeis: Das SensaT.R.A.C.™ Pad sollte nach Möglichkeit niedriger angebracht werden als das Instillationspad (Abb.
  • Página 59: Starten Der V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Abb. 23 Abb. 24 Abb. 25 1. Die V.A.C. VeraLink™ Cassette aus der Verpackung nehmen, in die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit einlegen und einrasten lassen (Abb. 21). hiNWeis: Falls die V.A.C. VeraLink™ Cassette nicht vollständig in die Therapieeinheit eingerastet ist, wird der Alarm der Therapieeinheit ausgelöst.
  • Página 60 Kanister aus der Verpackung nehmen, in die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ® einsetzen und einrasten lassen (Abb. 24). hiNWeis: Wenn der Kanister nicht vollständig einrastet, wird der Alarm der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ausgelöst. 7. Die V.A.C. Leitung des V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad, oder bei Verwendung des V.A.C.
  • Página 61: Brücke Zur Vermeidung Eines Direkten Wundkontakts

    brüCKe zUr VermeidUNg eiNes direKteN WUNdKoNtAKts Die Anwendung einer Brückenlösung empfiehlt sich, 1) um eine Mazeration im Bereich von Wunden zu vermeiden, die kleiner sind als das Pad oder 2) wenn Pads nicht direkt auf den Wundbereich platziert werden dürfen, weil der Druck auf die Wundstelle bzw. deren unmittelbare Umgebung zu groß...
  • Página 62: Verwendung Des V.a.c. Veraflo Cleanse™ Dressing

    VerWeNdUNg des V.A.C. VerAflo CleANse™ dressiNg Abb. 27 Abb. 28 Abb. 26 Abb. 29 Abb. 30 Abb. 31 Abb. 32 Abb. 34 Abb. 33 Abb. 35 Abb. 36 Abb. 37 1. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing und V.A.C. Advanced Folie wie in den vorstehenden ®...
  • Página 63 13. Das V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (Abb. 37) wie unter „V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad – Anwendung“ beschrieben anbringen. 14. Das V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad an die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit anschließen und wie unter „Starten der V.A.C. VeraFlo™ Therapy“ beschrieben anwenden. hiNWeis: Bei Verwendung des V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set die weiter oben beschriebenen Schritte durchführen und zum Auflegen des zweiten Pads eine zweite Brücke...
  • Página 64: Verwendung Des V.a.c. Veraflo™ Dressing Mit Bandagen, Tuchgeweben Oder Entlastungsmaßnahmen

    VerWeNdUNg des V.A.C. VerAflo™ dressiNg mit bANdAgeN, tUChgeWebeN oder eNtlAstUNgsmAssNAhmeN Abb. 40 Abb. 38 Abb. 39 Abb. 42 Abb. 43 Lage 1 Abb. 41 Abb. 44 Abb. 45 Abb. 46 Abb. 48 Entlastungs- Abb. 47 verband 1. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing und V.A.C. Advanced Folie wie in den vorstehenden ®...
  • Página 65 Das V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad muss außerhalb der Bandagen, Tuchgewebe oder Entlastungsmaßnahmen positioniert werden (Abb. 48). 11. Das V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad an die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit anschließen und wie unter „starten der V.A.C. Veraflo™ therapy“ beschrieben anwenden. hiNWeis: Bei Verwendung des V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set die weiter oben beschriebenen Schritte durchführen und zum Auflegen des zweiten Pads eine zweite Brücke...
  • Página 66: Erläuterung Der In Der Kennzeichnung Von Einwegartikeln Verwendeten Symbole

    erläUterUNg der iN der KeNNzeiChNUNg VoN eiNWegArtiKelN VerWeNdeteN symbole Sterilisationsverfahren – STERILE Trocken lagern Bestrahlung Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist oder bereits geöffnet wurde. Verfallsdatum Latexfrei Latex Herstellungsdatum Nur für den Einmalgebrauch Los-/Chargennummer Nicht wieder sterilisieren Do Not Resterilize Hersteller Gebrauchsanweisung beachten...
  • Página 68 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com Verschreibungspflichtig 3M™ Tegaderm und Cavilon sind Marken der 3M™ Corporation. Sofern nicht anderweitig im Text angeführt, sind alle anderen hierin genannten Handelsmarken Eigentum von KCI Licensing, Inc., seinen verbundenen Unternehmen und Lizenzgebern.
  • Página 69 V.A.C.UltA™ NegAtiVe PressUre WoUNd therAPy system (V.A.C.UltA™ therAPy system) VeiligheidsiNformAtie iNstrUCties Voor het AANbreNgeN VAN het V.A.C. VerAflo CleANse™ dressiNg system Alleen voor gebruik met het KCi V.A.C.Ulta™ therapy system...
  • Página 71 Contra-indicaties van het V.A.C.Ulta™ Therapy System ............73 Aanvullende contra-indicaties voor de V.A.C. VeraFlo™ Therapy ..........74 Waarschuwingen bij het gebruik van het V.A.C.Ulta™ Therapy System ........74 Aanvullende waarschuwingen bij het gebruik van V.A.C. VeraFlo™ Therapy......79 Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van het V.A.C.Ulta™ Therapy System ......80 Aanvullende voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van V.A.C.
  • Página 72: V.a.c

    Het V.A.C.Ulta™ Negative Pressure Wound Therapy System (V.A.C.Ulta™ Therapy System) is een geïntegreerd wondbehandelingssysteem voor de volgende therapieën: • V.A.C. Veraflo™ therapy (instillatie) bestaand uit negatieve druktherapie therapy) in combinatie met de gecontroleerde toediening van (V.A.C. ® topische oplossingen en suspensies in het wondbed en drainage van het wondbed.
  • Página 73: Indicaties Voor Gebruik

    Het V.A.C.Ulta™ Negative Pressure Wound Therapy System met en zonder instillatie is bedoeld voor patiënten met chronische, acute, traumatische, subacute en dehiscente wonden, tweedegraadsbrandwonden, ulcera (zoals diabetische ulcera, decubitus en veneuze insufficiëntie),...
  • Página 74: Aanvullende Contra-Indicaties Voor De V.a.c. Veraflo™ Therapy

    *Niet verkrijgbaar in de Verenigde Staten. De merknaam waarnaar wordt verwezen is geen handelsmerk van KCI, partnerorganisaties van KCI of licentiegevers van KCI. WAArsChUWiNgeN bij het gebrUiK VAN het V.A.C.UltA™ therAPy system bloedingen: met of zonder gebruik van de V.A.C.
  • Página 75 • bescherming van vaten en organen: Alle blootliggende of oppervlakkige vaten en organen in en om de wond moeten volledig worden afgedekt en beschermd voordat V.A.C. Therapy of V.A.C. VeraFlo™ Therapy kan worden toegepast. ® Zorg er altijd voor dat V.A.C. -foamwondverbanden en V.A.C.
  • Página 76 V.A.C. VeraFlow™ Therapy-parameters (voor het V.A.C.Ulta™ Therapy System), wellicht vaker worden gewisseld dan op wonden die niet geïnfecteerd zijn. Raadpleeg de instructies voor het aanbrengen van wondverbanden voor informatie over de regelmaat waarmee deze moeten worden gewisseld.
  • Página 77 Als significant bloeden optreedt, moet het gebruik van het V.A.C.Ulta™ therapy system onmiddellijk worden gestaakt en moeten maatregelen genomen worden om het bloeden te stoppen.
  • Página 78 (mri) - therapy Unit: De V.A.C.Ulta™ Therapy Unit is niet veilig voor gebruik in een mri-scanner. Zorg dat het V.A.C.Ulta™ Therapy System niet in een MRI-omgeving terechtkomt. magnetic resonance imaging (mri) - V.A.C.
  • Página 79: Aanvullende Waarschuwingen Bij Het Gebruik Van V.a.c. Veraflo™ Therapy

    AANVUlleNde WAArsChUWiNgeN bij het gebrUiK VAN V.A.C. VerAflo™ therAPy topische oplossingen voor wonden: Topische oplossingen en suspensies kunnen via de wond in interne lichaamsholten terechtkomen. Oplossingen en suspensies mogen niet worden aangebracht in wonden met niet-geëxploreerde tunnels of niet-geëxploreerde ondermijningen, omdat deze onbedoeld in verkeerde holten kunnen terechtkomen.
  • Página 80: Voorzorgsmaatregelen Bij Het Gebruik Van Het V.a.c.ulta™ Therapy System

    VoorzorgsmAAtregeleN bij het gebrUiK VAN het V.A.C.UltA™ therAPy system standaard voorzorgsmaatregelen: Ter vermindering van het risico op overdracht van pathogenen via het bloed moeten er bij alle patiënten, ongeacht hun diagnose of veronderstelde infectiestatus, standaard voorzorgsmaatregelen voor infectiebeheersing worden toegepast. Draag behalve handschoenen ook een operatiejas en een veiligheidsbril als u kunt worden blootgesteld aan lichaamsvloeistoffen.
  • Página 81 V.A.C. Therapy System kortstondige vacuümafwijkingen tot meer dan ® 250 mmHg negatieve druk tot gevolg hebben. Los alarmsituaties onmiddellijk op. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.Ulta™ Therapy System of neem contact op met uw KCI- vertegenwoordiger voor meer informatie.
  • Página 82: Aanvullende Voorzorgsmaatregelen Bij Het Gebruik Van V.a.c. Veraflo™ Therapy

    AANVUlleNde VoorzorgsmAAtregeleN bij het gebrUiK VAN V.A.C. VerAflo™ therAPy geschikte oplossingen: V.A.C. VeraFlo™ Therapy is bedoeld voor gebruik met V.A.C. VeraFlo™ Therapy-disposables en topische wondbehandelingsoplossingen en -suspensies. Gebruik alleen oplossingen en suspensies die: • Geïndiceerd zijn voor de topische behandeling van wonden, in overeenstemming met de gebruiksinstructies van de fabrikant.
  • Página 83: Aanvullende Voorzorgsmaatregelen Voor V.a.c. Granufoam Silver

    AANVUlleNde VoorzorgsmAAtregeleN Voor V.A.C. grANUfoAm silVer dressiNg ® topische oplossingen of middelen: De V.A.C. GranuFoam Silver Dressing ® is niet bedoeld voor gebruik met de V.A.C. VeraFlo™ Therapy, omdat instillatievloeistoffen van negatieve invloed kunnen zijn op de V.A.C. GranuFoam Silver Dressing.
  • Página 84: Instructies Voor Het Aanbrengen Van Het V.a.c. Veraflo Cleanse™ Dressing System

    VAN het WoNdVerbANd Het V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System is bedoeld voor gebruik met de V.A.C. VeraFlo™ Therapy in combinatie met de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit. Met de V.A.C VeraFlo Cleanse™ Dressing kan de clinicus wonden met diverse geometrieën behandelen.
  • Página 85 Voor de dierproeven werd gebruikgemaakt van gezonde biggetjes om de wondvulling en de dikte van het granulatieweefsel te meten. Bij de dieren werden eerstegraadswonden aangebracht (vier wonden aan elke kant van de ruggengraat) en op dag 0 werd na het aanbrengen van de wonden steriel wondverband aangebracht.
  • Página 86: Overzicht Componenten V.a.c. Veraflo Cleanse™ Dressing System

    oVerziCht ComPoNeNteN V.A.C. VerAflo CleANse™ dressiNg system V.A.C. Veraflo V.A.C. Advanced drape ® Cleanse™ dressing (aantal: 3) V.A.C. Verat.r.A.C.™ 3m™ Cavilon™ niet- prikkende barrièrecrème V.A.C. -liniaal ® (aantal: 2) beNodigde ACCessoires Voor de V.A.C. VerAflo™ therAPy met het V.A.C. UltA™ therAPy system (AfzoNderlijK geleVerd) V.A.C.
  • Página 87: Wondverbanden Wisselen

    Alle wondverbanden en accessoires van het V.A.C.Ulta™ Therapy System zijn steriel verpakt en latexvrij. Met uitzondering van de V.A.C. VeraLink™-cassette, zijn alle disposable onderdelen bestemd voor eenmalig gebruik. De V.A.C. VeraLink™-cassette is bedoeld voor gebruik door één patiënt. Als u een disposable onderdeel hergebruikt, kan dit leiden tot contaminatie van de wond, infectie, en/of het niet-genezen van de wond.
  • Página 88 2. Zorg dat al het necrotische, niet-levensvatbare weefsel, inclusief bot, korstvorming en verhard dood weefsel, volgens de instructies van de behandelend arts wordt verwijderd. 3. Zorg er voor het aanbrengen van het wondverband voor dat de wond en het gebied om de wond goed worden gereinigd, zoals voorgeschreven door de arts of het protocol van de instelling waar u werkzaam bent.
  • Página 89: Aanbrengen V.a.c. Veraflo Cleanse™ Dressing

    7. Bescherm gevoelige structuren, bloedvaten en organen (raadpleeg Waarschuwingen, sectie over bloedingen, bescherming van vaten en organen). 8. Scherpe randen of botfragmenten moeten uit het wondgebied worden verwijderd of bedekt worden (raadpleeg Waarschuwingen, sectie over bloedingen, scherpe randen). AANbreNgeN V.A.C. VerAflo CleANse™ dressiNg Raadpleeg de klinische richtlijnen voor V.A.C.
  • Página 90 V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad of, indien gebruikt, op de V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangenset) (Afbeelding 7) en in het dossier van de patiënt. In het geval van de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit gebruikt u de functie Logboek om het aantal stukken foamwondverband dat in de wond is gebruikt vast te leggen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.
  • Página 91: Advanced Drape Aanbrengen

    V.A.C. AdVANCed drAPe AANbreNgeN ® let oP: Controleer de huidconditie van de patiënt zorgvuldig (raadpleeg Voorzorgsmaatregelen, sectie Bescherming van de huid rondom de wond). Afbeelding 8 Laag 2 Laag 1 Afbeelding 9 Afbeelding 10 1. Knip de V.A.C. Advanced Drape zo af dat deze het foamwondverband en een extra ®...
  • Página 92: V.a.c. Verat.r.a.c.™ Pad Aanbrengen

    V.A.C. VerAt.r.A.C.™ PAd AANbreNgeN V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad is een alles-in-eensysteem waarin een slang voor de invoer van vloeistof en een slang voor de uitvoer van exsudaat/vloeistof in een enkele opening zijn geïntegreerd (Afbeelding 12). oPmerKiNg: De pad mag niet worden afgeknipt en er mogen geen slangen in het foamwondverband worden geplaatst.
  • Página 93: V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™-Slangenset Aanbrengen

    3. Breng de pad aan. De pad bestaat uit een centrale schijf omringd door een buitenrand van kleefmateriaal. Verwijder beide onderliggende lagen 1 en 2 om het kleefmateriaal bloot te leggen (Afbeelding 12). Plaats de opening in de centrale schijf van de pad precies over het gat in de V.A.C. ®...
  • Página 94: Instillatie Pad Aanbrengen

    iNstillAtie PAd AANbreNgeN 1. Bepaal waar u de instillatie pad wilt plaatsen. Let extra goed op hoe u de slangen plaatst voor een optimale doorstroming. Zorg ook dat deze niet over uitstekende botten of in weefselplooien worden geplaatst. oPmerKiNg: Waar mogelijk, moet de instillatie pad altijd hoger dan de SensaT.R.A.C.™ Pad worden geplaatst (Afbeelding 15).
  • Página 95: Sensat.r.a.c.™ Pad Aanbrengen

    seNsAt.r.A.C.™ PAd AANbreNgeN 1. Bepaal waar u de SensaT.R.A.C.™ Pad wilt aanbrengen. Let extra goed op hoe u de slangen plaatst voor een optimale doorstroming. Zorg ook dat deze niet over uitstekende botten of in weefselplooien worden geplaatst. oPmerKiNg: Indien mogelijk, moet de SensaT.R.A.C.™ Pad op een lager niveau dan de instillatie pad worden geplaatst (Afbeelding 15).
  • Página 96: Veraflo™ Therapy Starten

    V.A.C. VeraLink™ -cassette aan te sluiten (Afbeelding 22). 3. Hang de fles/zak met instillatievloeistof aan de verstelbare infuusstaander van de Therapy Unit. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.Ulta™ Therapy System voor gedetailleerde instructies. 4. Sluit de instillatielijn van de V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad of V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™- slangenset aan op de slang van de V.A.C.
  • Página 97 Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.Ulta™ Therapy System voor gedetailleerde instructies. oPmerKiNg: U kunt de functie “Testcyclus” op de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit gebruiken om te controleren of het systeem correct is ingesteld. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.Ulta™...
  • Página 98: Brug Naar Een Gebied Dat Minder Dicht Bij De Wond Ligt

    brUg NAAr eeN gebied dAt miNder diCht bij de WoNd ligt Bruggen moeten worden aangebracht 1) om de verweking van de huid rondom de wonden die kleiner zijn dan de centrale schijf van de pad of de pads te voorkomen of 2) wanneer het nodig is om de pad(s) uit de buurt van de plek van de wond aan te brengen om druk op of om de wond te voorkomen.
  • Página 99: V.a.c. Veraflo Cleanse™ Dressing

    V.A.C. VerAflo CleANse™ dressiNg Afbeelding 27 Afbeelding 26 Afbeelding 28 Afbeelding 29 Afbeel- ding Afbeelding 31 Afbeelding Afbeelding 34 Afbeelding 33 Afbeelding 35 Afbeelding 36 Afbeelding 37 1. Breng de V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing en de V.A.C. Advanced Drape aan op de wond, ®...
  • Página 100 13. Breng de V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (Afbeelding 37) aan zoals beschreven in de sectie V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad aanbrengen. 14. Sluit de V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad aan op de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit en pas de therapie toe zoals beschreven in de sectie V.A.C. VeraFlo™ Therapy starten.
  • Página 101: Het Gebruik Van V.a.c. Veraflo™ Dressing In Combinatie Met Verbanden, Kleding Of Drukontlastende Hulpmiddelen

    het gebrUiK VAN V.A.C. VerAflo™ dressiNg iN CombiNAtie met VerbANdeN, KlediNg of drUKoNtlAsteNde hUlPmiddeleN Afbeel- Afbeelding 40 Afbeelding 39 ding Afbeelding 42 Afbeelding 43 Laag 1 Afbeelding 41 Afbeelding 44 Afbeelding 45 Afbeel- ding Afbeel- ding Drukontlas- tende "boot" Afbeelding 47 1.
  • Página 102 Zorg ervoor dat V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad buiten de verbanden, kleding of drukontlastende hulpmiddelen wordt geplaatst (Afbeelding 48). 11. Sluit de V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad aan op de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit en pas de therapie toe zoals beschreven in de sectie V.A.C. Veraflo™ therapy starten.
  • Página 103: Uitleg Van De Symbolen Die Op De Labels Van De Disposables Worden Gebruikt

    Uitleg VAN de symboleN die oP de lAbels VAN de disPosAbles WordeN gebrUiKt Sterilisatiemethode – STERILE Droog houden straling Niet gebruiken als de verpakking is beschadigd of geopend is Uiterste gebruiksdatum Latexvrij Latex Productiedatum Uitsluitend voor eenmalig gebruik Partijnummer Niet opnieuw steriliseren Do Not Resterilize Fabrikant...
  • Página 104 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com Uitsluitend op voorschrift van een arts 3M™ Tegaderm en Cavilon zijn handelsmerken van 3M™ Corporation. Tenzij nadrukkelijk anders in de tekst aangegeven, zijn alle handelsmerken die in deze handleiding worden genoemd eigendom van KCI Licensing, Inc., zijn partnerorganisaties en licentiegevers.
  • Página 105 PAr PressioN NégAtiVe V.A.C.UltA™ (système de thérAPie V.A.C.UltA™) CoNsigNes de séCUrité iNstrUCtioNs d'APPliCAtioN dU PANsemeNt V.A.C. VerAflo CleANse™ À utiliser uniquement avec le système KCi V.A.C.Ulta™ therapy...
  • Página 107 Contre-indications du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ............109 Contre-indications supplémentaires spécifiques à la V.A.C. VeraFlo™ Therapy ......110 Mises en garde du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ..............110 Mises en garde supplémentaires pour la V.A.C. VeraFlo™ Therapy ..........115 Précautions d'emploi du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ............115 Précautions d'emploi supplémentaires pour la V.A.C.
  • Página 108 Le système de thérapie par pression négative V.A.C.Ulta™ (système V.A.C.Ulta™) est un système de traitement des plaies intégré pouvant proposer : • la V.A.C. Veraflo™ therapy (instillation), pour la cicatrisation des plaies par therapy) associée à l'administration contrôlée au pression négative (V.A.C.
  • Página 109: Mode D'emploi

    CoNtre-iNdiCAtioNs dU système de thérAPie V.A.C.UltA™ • Ne pas mettre les pansements en mousse du système de thérapie V.A.C.Ulta™ (y compris les pansements V.A.C. Therapy et V.A.C. VeraFlo™ Therapy) en contact direct avec les vaisseaux ®...
  • Página 110: Contre-Indications Supplémentaires Spécifiques À La V.a.c. Veraflo™ Therapy

    *Non disponible aux États-Unis. Le nom de marque référencé n'est pas une marque de KCI, ses filiales ou ses concédants de licence. mises eN gArde dU système de thérAPie V.A.C.UltA™ saignements : avec ou sans le système V.A.C. therapy ou V.A.C. Veraflo™ therapy, ®...
  • Página 111 • Protection des vaisseaux et des organes : tous les vaisseaux et organes exposés ou en position superficielle au niveau ou autour de la plaie doivent être entièrement recouverts et protégés avant l'administration de la V.A.C. Therapy ou de la V.A.C. VeraFlo™ ®...
  • Página 112 V.A.C. VeraFlo™ Therapy (pour le système de thérapie V.A.C.Ulta™). Se reporter aux instructions d'application des pansements (fournies dans les cartons de pansements V.A.C.
  • Página 113 à ce type d'adhésif, ne pas utiliser le système de thérapie V.A.C.Ulta™. Si des signes de réaction allergique ou d'hypersensibilité apparaissent (rougeur, gonflement, éruption, urticaire ou prurit important), arrêter la thérapie et appeler immédiatement un médecin.
  • Página 114 V.A.C. VeraFlo™ peuvent être laissés sur le patient avec un risque minimal dans un environnement de RM, à condition que le fonctionnement du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ne soit pas interrompu pendant plus de deux heures (se reporter à la section ci-dessus maintien du système V.A.C.
  • Página 115: Mises En Garde Supplémentaires Pour La V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Ne pas utiliser la V.A.C. VeraFlo™ Therapy lorsque des agents hémostatiques ont été utilisés sur le lit de la plaie. PréCAUtioNs d'emPloi dU système de thérAPie V.A.C.UltA™ Précautions standard : afin de réduire le risque de transmission d'agents pathogènes transportés par le sang, il convient de respecter les mesures de précaution standard relatives à la limitation du risque infectieux pour tous les patients, conformément au protocole hospitalier, et...
  • Página 116 taille et poids du patient : la taille et le poids du patient doivent être pris en considération lors de la prescription d'une V.A.C. Therapy ou d'une V.A.C. VeraFlo™ Therapy. Les nouveau-nés, les ® enfants, certains adultes de petite taille et les patients âgés doivent être surveillés de près pour repérer d'éventuelles pertes de liquide et une déshydratation.
  • Página 117: Précautions D'emploi Supplémentaires Pour La V.a.c. Veraflo™ Therapy

    à la position du patient. Pics de pression de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ : dans de rares cas, une obstruction de la tubulure peut entraîner des pics de pression négative de courte durée, pouvant dépasser 250 mmHg de pression négative.
  • Página 118: Précautions D'emploi Supplémentaires Pour Le Pansement V.a.c. Granufoam Silver

    PréCAUtioNs d'emPloi sUPPlémeNtAires PoUr le PANsemeNt V.A.C. grANUfoAm silVer ® Agents ou solutions topiques : le pansement V.A.C. GranuFoam Silver ® n’est pas prévu pour une utilisation avec la V.A.C. VeraFlo™ Therapy. En effet, les solutions d’instillation peuvent avoir un impact négatif sur les avantages du pansement V.A.C.
  • Página 119: Instructions D'application Du Système De Pansement V.a.c. Veraflo Cleanse

    Le pansement V.A.C. VeraFlo Cleanse™ est conçu pour une utilisation avec la V.A.C. VeraFlo™ Therapy telle qu'administrée par l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™. Le pansement V.A.C VeraFlo Cleanse™ offre au clinicien une certaine flexibilité pour le traitement des plaies de formes diverses.
  • Página 120 Des études sur les animaux ont été menées sur de jeunes porcs en bonne santé dans le but de mesurer le remplissage de la plaie et l'épaisseur de la granulation tissulaire. Des plaies incisionnelles profondes ont été créées sur chaque animal (quatre incisions de chaque côté du rachis) et des pansements stériles ont été...
  • Página 121: Identification Des Composants Du Système De Pansement V.a.c. Veraflo Cleanse

    3m™ Cavilon™ Nsbf réglette V.A.C. ® (quantité : 2) ACCessoires NéCessAires PoUr lA V.A.C. VerAflo™ therAPy AVeC le système de thérAPie V.A.C.UltA™ (foUrNis séPArémeNt) Kit de tubulure V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ réservoir de (facultatif, se reporter à 1 000 ml la section sur l'application du kit de tubulure V.A.C.
  • Página 122: Changements Des Pansements

    Therapy, s'assurer que toutes les pièces de mousse ont été retirées. L'outil Enregistrement sur l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ peut être utilisé pour consulter le nombre de pièces de mousse utilisées dans la plaie s'il a été saisi au préalable. Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™...
  • Página 123 3. Avant chaque application de pansement, nettoyer soigneusement la plaie et la région périlésionnelle conformément à la prescription du médecin ou au protocole de l'établissement. 4. Protéger la peau périlésionnelle fragilisée avec un champ adhésif V.A.C. de technologie ® avancée supplémentaire, un pansement 3M™ Tegaderm™ ou tout autre film transparent de qualité...
  • Página 124: Application Du Pansement V.a.c. Veraflo Cleanse

    APPliCAtioN dU PANsemeNt V.A.C. VerAflo CleANse™ Se reporter aux Recommandations Cliniques V.A.C. Therapy pour obtenir des instructions ® détaillées sur le traitement des différents types de plaies et pour les applications sur des plaies multiples. Décollements Tunnels fig. 2 fig. 3 fig.
  • Página 125 V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™) (Fig. 7), ainsi que dans le dossier du patient. L'outil Enregistrement sur l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ peut être utilisé pour enregistrer le nombre de pièces de mousse placées dans la plaie. Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™...
  • Página 126: Application Du Champ Adhésif V.a.c. ® De Technologie Avancée

    APPliCAtioN dU ChAmP Adhésif V.A.C. de teChNologie ® AVANCée AVertissemeNt : L'état de la peau du patient doit être soigneusement surveillé (se reporter aux Précautions d'emploi, Protection de la peau périlésionnelle). Couche 2 Couche 1 fig. 8 fig. 9 fig. 10 1.
  • Página 127: Application Du Tampon V.a.c. Verat.r.a.c

    (fig. 12). remArQUe : Ne pas découper le tampon ni insérer la tubulure dans le pansement en mousse. Cela pourrait boucher la tubulure et déclencher l'alarme de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™. fig. 11 fig. 12 fig.
  • Página 128: Application Du Kit De Tubulure V.a.c. Verat.r.a.c. Duo

    (fig. 16). remArQUe : Ne pas découper le tampon ni insérer la tubulure dans le pansement en mousse. Cela pourrait boucher la tubulure et déclencher l'alarme de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™. Entrée de liquide dans le tampon d'instillation Tampon SensaT.R.A.C.™...
  • Página 129: Application Du Tampon D'instillation

    APPliCAtioN dU tAmPoN d'iNstillAtioN 1. Choisir le site d'application du tampon d'instillation. Apporter une attention particulière quant au débit du liquide et au positionnement de la tubulure afin de permettre un débit optimal et d'éviter le positionnement sur des proéminences osseuses ou dans des plis du tissu.
  • Página 130: Application Du Tampon Sensat.r.a.c

    APPliCAtioN dU tAmPoN seNsAt.r.A.C.™ 1. Choisir le site d'application du tampon pour le tampon SensaT.R.A.C.™. Apporter une attention particulière quant au débit du liquide et au positionnement de la tubulure afin de permettre un débit optimal et d'éviter le positionnement sur des proéminences osseuses ou dans des plis du tissu.
  • Página 131: Instauration De La V.a.c. Veraflo™ Therapy

    V.A.C. VeraLink™ (fig. 22). 3. Suspendre le flacon/la poche de solution d'instillation sur le bras de suspension réglable de l'unité de thérapie. Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™ pour obtenir des instructions détaillées.
  • Página 132 Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™ pour obtenir des instructions détaillées. remArQUe : L'outil Cycle de test de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ peut être utilisé pour confirmer que le système a été correctement installé. Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™...
  • Página 133: Dérivation À Distance De La Plaie

    dériVAtioN À distANCe de lA PlAie L'application de dérivation doit être utilisée 1) afin d'éviter toute macération périlésionnelle des plaies plus petites que le disque central du (des) tampon(s) ou 2) lorsqu'il est nécessaire de positionner le(s) tampon(s) à distance du site de la plaie pour empêcher toute pression sur ou autour de la plaie.
  • Página 134: Utilisation Du Pansement V.a.c. Veraflo Cleanse

    UtilisAtioN dU PANsemeNt V.A.C. VerAflo CleANse™ fig. 27 fig. 28 fig. 26 fig. 29 fig. 30 fig. 31 fig. 32 fig. 34 fig. 33 fig. 35 fig. 36 fig. 37 1. Appliquer le pansement V.A.C. VeraFlo Cleanse™ et un champ adhésif V.A.C. ®...
  • Página 135 13. Appliquer un tampon V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (fig. 37) comme décrit dans la section sur l'application du tampon V.A.C. VeraT.R.A.C.™. 14. Connecter le tampon V.A.C VeraT.R.A.C.™ sur l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ puis appliquer la thérapie comme indiqué dans la section Instauration de la V.A.C. VeraFlo™ Therapy.
  • Página 136: Utilisation Du Pansement V.a.c. Veraflo™ Avec Des Bandes, Vêtements Ou Dispositifs De Mise En Décharge

    UtilisAtioN dU PANsemeNt V.A.C. VerAflo™ AVeC des bANdes, VêtemeNts oU disPositifs de mise eN déChArge fig. 40 fig. 38 fig. 39 fig. 42 fig. 43 Couche 1 fig. 41 fig. 44 fig. 45 fig. 46 fig. 48 Botte de mise en fig.
  • Página 137 AVertissemeNt : S'assurer que le tampon V.A.C. VeraT.R.A.C.™ n'est pas placé sur des bandes, vêtements ou dispositifs de mise en décharge (Fig. 48). 11. Connecter le tampon V.A.C VeraT.R.A.C.™ sur l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ puis appliquer la thérapie comme indiqué dans la section instauration de la V.A.C. Veraflo™ therapy.
  • Página 138: Explication Des Symboles Utilisés Sur Les Étiquettes Des Consommables

    exPliCAtioN des symboles Utilisés sUr les étiQUettes des CoNsommAbles Méthode de stérilisation - STERILE Protéger de l'humidité Irradiation Ne pas utiliser si l'emballage est endommagé ou ouvert. Date limite d'utilisation Sans latex Latex Date de fabrication Usage unique Numéro du lot Ne pas restériliser Do Not Resterilize...
  • Página 140 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com rx only 3M™ Tegaderm et Cavilon sont des marques commerciales de 3M™ Corporation. Sauf indication contraire spécifique dans le texte, toutes les autres marques commerciales mentionnées dans ce document sont la propriété...
  • Página 141 A PressioNe NegAtiVA V.A.C.UltA™ (sistemA terAPeUtiCo V.A.C.UltA™) iNformAzioNi sUllA siCUrezzA istrUzioNi Per l'APPliCAzioNe del sistemA di mediCAzioNe V.A.C. VerAflo CleANse™ da utilizzare solo con il sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ KCi...
  • Página 143 Controindicazioni del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ ............145 Controindicazioni aggiuntive specifiche per V.A.C. VeraFlo™ Therapy ........146 Avvertenze per il sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ ..............146 Avvertenze aggiuntive per V.A.C. VeraFlo™ Therapy ..............151 Precauzioni per il sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ ..............151 Precauzioni aggiuntive per V.A.C.
  • Página 144 Il sistema terapeutico a pressione negativa V.A.C.Ulta™ (Sistema terapeutico V.A.C.Ulta™) è un sistema integrato per la terapia delle ferite che consente di somministrare: • V.A.C. Veraflo™ therapy (instillazione) che consiste in una terapia therapy) associata a una a pressione negativa per le ferite (V.A.C.
  • Página 145: Indicazioni Per L'uso

    Per l’Uso Il sistema terapeutico a pressione negativa V.A.C.Ulta™ è un sistema integrato di gestione delle ferite che combina la terapia a pressione negativa per le ferite alla tecnica di instillazione. La terapia a pressione negativa per le ferite, se utilizzata senza la tecnica di instillazione, è...
  • Página 146: Controindicazioni Aggiuntive Specifiche Per V.a.c. Veraflo™ Therapy

    *Non disponibile negli Stati Uniti. Il nome commerciale indicato non è un marchio di KCI, né dei suoi affiliati o licenziatari. AVVerteNze Per il sistemA terAPeUtiCo V.A.C.UltA™ emorragia: indipendentemente dall'uso di V.A.C. therapy o di V.A.C. Veraflo™ therapy, ®...
  • Página 147 • Proteggere vasi e organi: tutti i vasi e gli organi esposti o superficiali all'interno della ferita o circostanti la ferita devono essere completamente coperti e protetti prima di somministrare le terapie V.A.C. Therapy o V.A.C. VeraFlo™ Therapy. ® Assicurarsi sempre che le medicazioni V.A.C. e V.A.C.
  • Página 148 V.A.C. VeraFlo™ Therapy (per il sistema terapeutico V.A.C.Ulta™). Per informazioni sulla frequenza di cambio della medicazione, consultare le istruzioni per l'applicazione della medicazione (disponibili nelle confezioni delle medicazioni V.A.C.
  • Página 149 V.A.C.Ulta™, intervenire per arrestare l'emorragia e non rimuovere la medicazione in schiuma finché non si è consultato il medico curante o il chirurgo.
  • Página 150 ® V.A.C. VeraFlo™ possono normalmente rimanere sul paziente con rischi minimi in un ambiente di risonanza magnetica se l'utilizzo del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ non viene interrotto per oltre due ore (consultare la sezione mantenere attive le terapie V.A.C. therapy e V.A.C.
  • Página 151: Avvertenze Aggiuntive Per V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Non utilizzare V.A.C. VeraFlo™ Therapy se sono stati utilizzati agenti emostatici nel letto della ferita. PreCAUzioNi Per il sistemA terAPeUtiCo V.A.C.UltA™ Precauzioni standard: per ridurre il rischio di trasmissione di patogeni presenti nel sangue, applicare le precauzioni standard di controllo delle infezioni per tutti i pazienti, in base ai protocolli dell'istituto, indipendentemente dalla diagnosi o dallo stato infettivo presunto.
  • Página 152 V.A.C.Ulta™: raramente le ostruzioni dei tubi nell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ possono determinare brevi escursioni della pressione negativa, che può superare 250 mmHg. Correggere immediatamente le condizioni di allarme. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d'uso del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ o contattare il rappresentante KCI locale.
  • Página 153: Precauzioni Aggiuntive Per V.a.c. Veraflo™ Therapy

    PreCAUzioNi AggiUNtiVe Per V.A.C. VerAflo™ therAPy soluzioni idonee: la terapia V.A.C. VeraFlo™ Therapy è concepita per l'impiego con materiale monouso V.A.C. VeraFlo™, soluzioni e sospensioni per il trattamento topico delle ferite. Utilizzare esclusivamente soluzioni o sospensioni che siano: • Indicate per il trattamento topico delle ferite in base a quanto riportato nelle istruzioni per l'uso del produttore della soluzione.
  • Página 154: Precauzioni Aggiuntive Per La Medicazione V.a.c. Granufoam Silver

    PreCAUzioNi AggiUNtiVe Per lA mediCAzioNe V.A.C. grANUfoAm silVer ® soluzioni o agenti topici: la medicazione V.A.C. GranuFoam Silver ® è concepita per l'uso con V.A.C. VeraFlo™ Therapy, poiché le soluzioni di instillazione possono avere un impatto negativo sui benefici della medicazione V.A.C.
  • Página 155: Istruzioni Per L'applicazione Del Sistema Di Medicazione V.a.c. Veraflo Cleanse

    Il sistema di medicazione V.A.C. VeraFlo Cleanse™ è concepito per l'uso con V.A.C. VeraFlo™ Therapy nella modalità prevista dall'unità terapeutica V.A.C.Ulta™. La medicazione V.A.C VeraFlo Cleanse™ offre al medico la flessibilità necessaria per trattare le ferite con diverse forme.
  • Página 156 Studi su animali sono stati condotti in suini sani e giovani per misurare il riempimento della lesione e lo spessore del tessuto di granulazione. Ferite da escissione a tutto spessore sono state realizzate su ogni animale (quattro lesioni su ogni lato della spina) e medicazioni sterili sono state applicate il giorno dell'intervento 0, in seguito alla realizzazione delle ferite.
  • Página 157: Componenti Del Sistema Di Medicazione V.a.c. Veraflo Cleanse

    Verat.r.A.C.™ Pellicola barriera non irritante 3m™ Cavilon™ righello V.A.C. ® (quantità: 2) ACCessori NeCessAri Per V.A.C. VerAflo™ therAPy CoN il sistemA terAPeUtiCo V.A.C.UltA™ (forNiti sePArAtAmeNte) set di tubi V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ Contenitore da (opzionale, consultare 1000 ml la sezione Applicazione del set di tubi V.A.C.
  • Página 158: Cambio Della Medicazione

    Tutte le medicazioni e gli accessori del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ vengono forniti in confezioni sterili e non contengono lattice. Ad eccezione della cassetta V.A.C. VeraLink™, tutti i componenti sono monouso. La cassetta V.A.C. VeraLink™ deve essere utilizzata su un solo paziente.
  • Página 159 4. Proteggere la cute perilesionale fragile con pellicola V.A.C. Advanced, medicazione 3M™ ® Tegaderm™ o altre pellicole trasparenti simili di grado medico, protettori della cute o idrocolloidi. NotA: a seconda dell’area geografica, nella confezione della medicazione è possibile che venga fornita la pellicola barriera non irritante 3M™ Cavilon™. 5.
  • Página 160: Applicazione Della Medicazione V.a.c. Veraflo Cleanse

    APPliCAzioNe dellA mediCAzioNe V.A.C. VerAflo CleANse™ Consultare le linee guida cliniche per la V.A.C. Therapy per istruzioni dettagliate sul trattamento ® dei diversi tipi di ferite e per le applicazioni su più ferite. Sottominature tunnel fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig.
  • Página 161 V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™) (Fig. 7) e sulla cartella clinica del paziente. Per registrare il numero di parti di schiuma utilizzate nella ferita, è possibile utilizzare la funzione "Registra" sull'unità terapeutica V.A.C.Ulta™. Per istruzioni sull'uso di tale funzione, consultare il Manuale d'uso del sistema terapeutico V.A.C. Ulta™.
  • Página 162: Applicazione Della Pellicola V.a.c. ® Advanced

    APPliCAzioNe dellA PelliColA V.A.C. AdVANCed ® AtteNzioNe: la condizione della cute del paziente deve essere monitorata con attenzione (consultare le Precauzioni, sezione Proteggere la cute perilesionale). Strato 2 Strato 1 fig. 8 fig. 9 fig. 10 1. Tagliare la pellicola V.A.C. Advanced in modo da coprire la schiuma e 3-5 cm di tessuto ®...
  • Página 163: Applicazione Del V.a.c. Verat.r.a.c.™ Pad

    (fig. 12). NotA: non tagliare il pad o inserire i tubi nella medicazione in schiuma. Ciò potrebbe ostruire i tubi e generare un allarme nell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™. fig. 11 fig. 12 fig.
  • Página 164: Applicazione Del Set Di Tubi V.a.c. Verat.r.a.c. Duo

    V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ (fig. 16). NotA: non tagliare il pad o inserire i tubi nella medicazione in schiuma. Ciò potrebbe ostruire i tubi e generare un allarme nell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™. Ingresso fluido pad Instill Pad SensaT.R.A.C.™...
  • Página 165: Applicazione Del Pad Instill

    APPliCAzioNe del PAd iNstill 1. Scegliere un sito di applicazione per il pad Instill. Prestare particolare attenzione al flusso dei liquidi e al posizionamento del tubo per consentire un flusso ottimale, ed evitare di posizionarlo su sporgenze ossee o in solchi del tessuto. NotA: se possibile, il pad Instill deve essere sempre posizionato a un'altezza superiore rispetto al pad SensaT.R.A.C.™...
  • Página 166: Applicazione Del Pad Sensat.r.a.c

    APPliCAzioNe del PAd seNsAt.r.A.C.™ 1. Scegliere un sito di applicazione per il pad SensaT.R.A.C.™. Prestare particolare attenzione al flusso dei liquidi e al posizionamento del tubo per consentire un flusso ottimale, ed evitare di posizionarlo su sporgenze ossee o in solchi del tessuto. NotA: se possibile, il pad SensaT.R.A.C.™...
  • Página 167: Avvio Della Terapia V.a.c. Veraflo™ Therapy

    24 fig. 25 1. Rimuovere la cassetta V.A.C. VeraLink™ dalla relativa confezione e inserirla nell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ fino a bloccarla in posizione (fig. 21). NotA: se la cassetta V.A.C. VeraLink™ non è completamente inserita, l'unità terapeutica emette un allarme.
  • Página 168 ® V.A.C.Ulta™ fino a bloccarlo in posizione (fig. 24). NotA: se il contenitore non è completamente inserito, l'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ emette un allarme. 7. Collegare la linea V.A.C. del V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (o del tubo del pad SensaT.R.A.C.™...
  • Página 169: Applicazione Di Un Ponte Lontano Dalla Ferita

    APPliCAzioNe di UN PoNte loNtANo dAllA feritA L'applicazione di un ponte deve essere utilizzata per 1) prevenire la macerazione del tessuto perilesionale delle ferite di dimensioni inferiori a quelle del disco centrale del pad oppure 2) se occorre posizionare il pad lontano dal sito della ferita per evitare di esercitare una pressione sulla ferita o sull'area circostante.
  • Página 170: Uso Della Medicazione V.a.c. Veraflo Cleanse

    Uso dellA mediCAzioNe V.A.C. VerAflo CleANse™ fig. 27 fig. 28 fig. 26 fig. 29 fig. 30 fig. 31 fig. 32 fig. 34 fig. 33 fig. 35 fig. 36 fig. 37 1. Applicare la medicazione V.A.C. VeraFlo™ e la pellicola V.A.C. Advanced sulla ferita, come ®...
  • Página 171 13. Applicare il V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (fig. 37) come descritto nella sezione Applicazione del V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad. 14. Collegare il V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad all'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ e procedere alla terapia come descritto nella sezione Avvio della terapia V.A.C. VeraFlo™ Therapy.
  • Página 172: Uso Della Medicazione V.a.c. Veraflo™ Con Bendaggi, Indumenti O Dispositivi Di Scarico Della Pressione

    Uso dellA mediCAzioNe V.A.C. VerAflo™ CoN beNdAggi, iNdUmeNti o disPositiVi di sCAriCo dellA PressioNe fig. 40 fig. 38 fig. 39 fig. 42 fig. 43 Strato 1 fig. 41 fig. 44 fig. 45 fig. 46 fig. 48 Gambale per lo scarico fig.
  • Página 173 V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad sia posizionato esternamente ai bendaggi, agli indumenti o ai dispositivi di scarico della pressione (Fig. 48). 11. Collegare il V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad all'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ e procedere alla terapia come descritto nella sezione Avvio della terapia V.A.C. Veraflo™ therapy.
  • Página 174: Spiegazione Dei Simboli Utilizzati Nell'etichettatura Dei Materiali Monouso

    sPiegAzioNe dei simboli UtilizzAti Nell'etiChettAtUrA dei mAteriAli moNoUso Metodo di sterilizzazione STERILE Conservare in luogo asciutto - Radiazioni Non utilizzare se la confezione è danneggiata o aperta Data di scadenza Privo di lattice Latex Data di produzione Esclusivamente monouso Numero lotto/partita Non risterilizzare Do Not Resterilize...
  • Página 176 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com solo dietro prescrizione medica 3M™ Tegaderm e Cavilon sono marchi di 3M™ Corporation. Se non indicato specificamente nel testo, gli altri marchi citati nel presente documento sono di proprietà...
  • Página 177 PresióN NegAtiVA PArA el trAtAmieNto de heridAs V.A.C.UltA™ (sistemA de terAPiA V.A.C.UltA™) iNformACióN sobre segUridAd iNstrUCCioNes de APliCACióN del sistemA de APósitos V.A.C. VerAflo CleANse™ sólo para uso con el sistema de terapia V.A.C.Ulta™ de KCi...
  • Página 179 Contraindicaciones del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ............181 Contraindicaciones adicionales específicas para la Terapia V.A.C. VeraFlo™ .......182 Advertencias sobre el Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ..............182 Advertencias adicionales para la Terapia V.A.C. VeraFlo™ ............187 Precauciones para el Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ..............187 Precauciones adicionales para la Terapia V.A.C.
  • Página 180 El Sistema de Terapia de Presión Negativa para el Tratamiento de Heridas V.A.C.Ulta™ (Sistema de Terapia V.A.C.Ulta ™) es un sistema integrado para el tratamiento de heridas que puede suministrar: • terapia V.A.C. Veraflo™ (instilación), que consiste en el tratamiento de la herida con presión negativa (terapia V.A.C.
  • Página 181: Indicaciones De Uso

    El Sistema de Terapia de Presión Negativa para el Tratamiento de Heridas V.A.C.Ulta™ con o sin instilación está indicado para pacientes con heridas crónicas, agudas, traumáticas, subagudas y con dehiscencia, quemaduras de espesor parcial, úlceras (por ejemplo, diabéticas, por presión o...
  • Página 182: Contraindicaciones Adicionales Específicas Para La Terapia V.a.c. Veraflo

    * No disponible en los Estados Unidos de América. El nombre comercial citado no es una marca comercial de KCI, sus filiales o licenciatarios. AdVerteNCiAs sobre el sistemA de terAPiA V.A.C.UltA™ hemorragias: independientemente del uso de la terapia V.A.C. o de la terapia V.A.C.
  • Página 183 • Protección de vasos y órganos: todos los vasos superficiales y expuestos y todos los órganos que se encuentren dentro o alrededor de la herida deberán protegerse y cubrirse completamente antes de iniciar la Terapia V.A.C. o la Terapia V.A.C. VeraFlo™. ®...
  • Página 184 Terapia V.A.C. VeraFlo™ (para el Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™). Consulte las instrucciones de aplicación del apósito que encontrará en los envases de los Apósitos V.A.C.
  • Página 185 Si un paciente padece una alergia o hipersensibilidad conocida a este tipo de adhesivos, no utilice el Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™. Si aparecen síntomas de reacción alérgica, irritación o hipersensibilidad, como eritema, inflamación, exantema, urticaria o prurito significativo, interrumpa el uso y consulte de inmediato...
  • Página 186 RM, siempre que el uso del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ no se interrumpa durante más de dos horas (consulte la sección «mantenimiento de la terapia V.A.C.
  • Página 187: Advertencias Adicionales Para La Terapia V.a.c. Veraflo

    Terapia V.A.C. VeraFlo™ cuando se hayan usado agentes hemostáticos en el lecho de la herida. PreCAUCioNes PArA el sistemA de terAPiA V.A.C.UltA™ Precauciones estándar: para reducir el riesgo de transmisión hemática de patógenos, deberán seguirse las precauciones estándar para el control de infecciones con todos los pacientes, según el protocolo institucional, independientemente de su diagnóstico o presunto estado de infección.
  • Página 188 Unidad de terapia V.A.C.Ulta™: en raras ocasiones, el bloqueo del tubo con la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ puede dar lugar a breves fluctuaciones de vacío a más de 250 mmHg de presión negativa. Resuelva la causa de alarma de inmediato.
  • Página 189: Precauciones Adicionales Para La Terapia V.a.c. Veraflo

    PreCAUCioNes AdiCioNAles PArA lA terAPiA V.A.C. VerAflo™ soluciones adecuadas: la Terapia V.A.C. VeraFlo™ está diseñada para su uso con material desechable y soluciones y suspensiones tópicas para el tratamiento de heridas V.A.C. VeraFlo™. Utilice únicamente soluciones o suspensiones que: • Estén indicadas para el tratamiento tópico de heridas según las instrucciones de uso del fabricante de la solución.
  • Página 190: Precauciones Adicionales Para El Apósito V.a.c. Granufoam Silver

    PreCAUCioNes AdiCioNAles PArA el APósito V.A.C. grANUfoAm silVer ® soluciones o agentes tópicos: el Apósito V.A.C. GranuFoam Silver no está ® diseñado para su utilización con la Terapia V.A.C. VeraFlo™, ya que las soluciones de instilación pueden tener un efecto negativo sobre los beneficios del Apósito V.A.C.
  • Página 191: Instrucciones De Aplicación Del Sistema De Apósitos V.a.c. Veraflo Cleanse

    El Sistema de Apósitos V.A.C. VeraFlo Cleanse™ está diseñado para su uso con la Terapia V.A.C. VeraFlo™ proporcionada por la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™. El Apósito V.A.C VeraFlo Cleanse™ permite al facultativo flexibilidad a la hora de tratar heridas de geometrías cambiantes.
  • Página 192 Se llevaron a cabo estudios con cerdos jóvenes sanos con el fin de medir el llenado de la herida y el espesor del tejido de granulación. En cada animal se practicaron heridas por escisión de espesor completo (cuatro heridas a cada lado de la columna vertebral) y se aplicaron apósitos estériles en el día de la intervención quirúrgica (día 0) después de haber practicado las heridas.
  • Página 193: Identificación De Los Componentes Del Sistema De Apósitos V.a.c. Veraflo Cleanse

    Película de barrera no irritante 3m™ Cavilon™ regla V.A.C. ® (cantidad: 2) ACCesorios NeCesArios PArA lA terAPiA V.A.C. VerAflo™ CoN el sistemA de terAPiA V.A.C.UltA™ (se ProPorCioNAN Por sePArAdo) juego de tubos V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ Contenedor de (opcional, consulte la 1000 ml sección «Aplicación...
  • Página 194: Cambios De Apósito

    V.A.C. VeraT.R.A.C Duo™ en el apósito, considere el uso de la función Retención en apósito de la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ para hidratar el apósito con agua estéril, solución salina normal o una solución tópica apropiada. La intención de esta hidratación es facilitar la retirada del apósito reduciendo potencialmente las molestias del paciente durante la cura.
  • Página 195 2. Asegúrese de realizar el desbridamiento de todo el tejido necrótico no viable, incluido hueso, escaras o esfacelos endurecidos, según la prescripción del médico responsable. 3. Realice una limpieza exhaustiva de la herida y de la zona circundante según las indicaciones del facultativo o del protocolo institucional antes de cada aplicación del apósito.
  • Página 196: Aplicación De Apósitos V.a.c. Veraflo Cleanse

    8. Los bordes afilados o fragmentos óseos deben eliminarse o cubrirse de la zona de la herida (consulte «Bordes afilados» en la sección «Hemorragias» de «Advertencias»). APliCACióN de APósitos V.A.C. VerAflo CleANse™ Consulte las Directrices Clínicas de la Terapia V.A.C. para obtener instrucciones detalladas sobre ®...
  • Página 197 Tubos V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™) (Fig. 7), así como en la historia del paciente. Se puede utilizar la función Registro de la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ para registrar el número de piezas de espuma empleadas en la herida. Consulte el Manual del Usuario del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™...
  • Página 198: Aplicación De La Lámina Adhesiva Avanzada V.a.c

    APliCACióN de lA lámiNA AdhesiVA AVANzAdA V.A.C. ® PreCAUCióN: Debe controlarse cuidadosamente la situación de la piel del paciente (consulte la sección «Protección de la piel circundante» en «Precauciones»). Capa 2 Capa 1 fig. 8 fig. 9 fig. 10 1. Recorte la Lámina Adhesiva Avanzada V.A.C. para cubrir el apósito de espuma y un borde ®...
  • Página 199: Aplicación De La Interfase V.a.c. Verat.r.a.c

    única interfase (fig. 12). NotA: No corte la interfase ni inserte el tubo en el apósito de espuma. Esto podría ocluir los tubos y causar una alarma en la unidad de terapia V.A.C.ULTA™. fig. 11 fig. 12 fig.
  • Página 200: Aplicación Del Juego De Tubos V.a.c. Verat.r.a.c. Duo

    (fig. 16). NotA: No corte la interfase ni inserte el tubo en el apósito de espuma. Esto podría ocluir los tubos y causar una alarma en la unidad de terapia V.A.C.ULTA™. Interfase para la instilación de líquido Interfase SensaT.R.A.C.™...
  • Página 201: Aplicación De La Interfase De Instilación

    APliCACióN de lA iNterfAse de iNstilACióN 1. Elija el sitio de aplicación de la interfase de instilación. Preste especial atención a la colocación del tubo para que permita un flujo óptimo y evite colocarlo sobre prominencias óseas o en pliegues del tejido. NotA: Siempre que sea posible, la interfase de instilación debe colocarse en una posición más alta que la Interfase SensaT.R.A.C.™...
  • Página 202: Aplicación De La Interfase Sensat.r.a.c

    APliCACióN de lA iNterfAse seNsAt.r.A.C.™ 1. Elija el sitio de aplicación para la Interfase SensaT.R.A.C.™. Preste especial atención a la colocación del tubo para que permita un flujo óptimo y evite colocarlo sobre prominencias óseas o en pliegues del tejido. NotA: Siempre que sea posible, la Interfase SensaT.R.A.C.™...
  • Página 203: Inicio De La Terapia V.a.c. Veraflo

    6. Extraiga el Contenedor V.A.C. ® del envase e introdúzcalo en la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ hasta que encaje correctamente en su posición (fig. 24). NotA: Si el contenedor no queda bien acoplado, la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ emitirá una alarma.
  • Página 204 Consulte el Manual del Usuario del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ para obtener instrucciones detalladas. NotA: Se puede usar la función Ciclo de prueba de la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ para confirmar que el sistema se ha configurado correctamente. Consulte el Manual del Usuario del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™...
  • Página 205: Creación De Un Puente Alejado De La Herida

    CreACióN de UN PUeNte AlejAdo de lA heridA Se debe aplicar un puente 1) para evitar la maceración de la zona circundante a la herida en heridas que son más pequeñas que el disco central de las interfases o 2) si es necesario colocar las interfases lejos del sitio de la herida para evitar presión sobre o alrededor de ésta.
  • Página 206: Utilización Del Apósito V.a.c. Veraflo Cleanse

    UtilizACióN del APósito V.A.C. VerAflo CleANse™ fig. 27 fig. 28 fig. 26 fig. 29 fig. 30 fig. 31 fig. 32 fig. 34 fig. 33 fig. 35 fig. 36 fig. 37 1. Aplique el Apósito V.A.C. VeraFlo Cleanse™ y la Lámina Adhesiva Avanzada V.A.C. a la ®...
  • Página 207 13. Aplique la Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (fig. 37) como se describe en la sección «Aplicación de interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™». 14. Conecte la Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™ a la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ y aplique la terapia como se describe en la sección «Inicio de la Terapia V.A.C. VeraFlo™».
  • Página 208: Utilización De Apósitos V.a.c. Veraflo™ Con Vendajes, Prendas O Dispositivos De Descarga De La Presión

    UtilizACióN de APósitos V.A.C. VerAflo™ CoN VeNdAjes, PreNdAs o disPositiVos de desCArgA de lA PresióN fig. 40 fig. 38 fig. 39 fig. 42 fig. 43 Capa 1 fig. 41 fig. 44 fig. 45 fig. 46 fig. 48 Bota de descarga de fig.
  • Página 209 Asegúrese de que la Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™ está colocada fuera de vendajes, prendas o dispositivos de descarga de la presión (Fig. 48). 11. Conecte la Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™ a la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ y aplique la terapia como se describe en la sección «inicio de la terapia V.A.C. Veraflo™».
  • Página 210: Explicación De Los Símbolos Usados En El Etiquetado De Material Desechable

    exPliCACióN de los sÍmbolos UsAdos eN el etiQUetAdo de mAteriAl deseChAble Método de esterilización STERILE Mantener seco - radiación No usar si el embalaje estuviera dañado o roto Fecha de caducidad No contiene látex Latex Fecha de fabricación Un solo uso Número de serie/lote No reesterilizar Do Not...
  • Página 212 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com rx only 3M™ Tegaderm y Cavilon son marcas comerciales de 3M™ Corporation. A menos que en el texto se especifique lo contrario, todas las marcas comerciales mencionadas en este documento son propiedad de KCI Licensing, Inc., sus filiales y licenciatarios.
  • Página 213 V.A.C.UltA™ NegAtiVe PressUre WoUNd therAPy system (V.A.C.UltA™ terAPisystem) siKKerhedsiNformAtioN ANlæggelsesVejledNiNg til V.A.C. VerAflo CleANse™ forbiNdiNgssystem Kun til brug med KCi V.A.C.Ulta™ terapisystem...
  • Página 215 ® Anlæggelsesvejledning til V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingssystem ........226 Beskrivelse af forbindingen .......................226 Identifikation af komponenter i V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingssystem ......228 Nødvendigt tilbehør til V.A.C. VeraFlo™ Terapi med V.A.C.Ulta™ Terapisystem (leveres separat) ........................228 Forbindingsskift ........................229 Sårrevision ..........................229 Anlæggelse af V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbinding ..............231 Anlæggelse af V.A.C.
  • Página 216: Indikationer

    -suspensioner over sårbunden. V.A.C.Ulta™ Negative Pressure Therapy System til sår med og uden instillation er indikeret til patienter med kroniske, akutte, traumatiske, subakutte og rumperede sår, andengradsforbrændinger,...
  • Página 217: Ibrugtagning Af V.a.c. Terapi I Hjemmeplejen

    Af V.A.C. terAPi i hjemmePlejeN ® V.A.C.Ulta™ terapisystemet er ikke egnet til brug i hjemmet. hvis der er behov for at fortsætte V.A.C. terapi, efter at ® patienten er blevet udskrevet til hjemmet, kan man overveje at bruge andre KCi terapisystemer, som er godkendt til post-akut hjemmepleje.
  • Página 218: Advarsler For V.a.c.ulta™ Terapisystem

    (klart rødt) blod i slangen eller i beholderen, skal terapien straks afbrydes. lad forbindingen sidde, tag passende forholdsregler for at standse blødningen og søg straks lægehjælp. V.A.C.Ulta™ terapienheden og forbindingerne (både ved V.A.C. ® terapi og V.A.C. Veraflo™ terapi) må ikke anvendes til at forebygge, minimere eller standse vaskulær blødning.
  • Página 219 • inficerede blodkar: Infektion kan svække blodkar og den vaskulære væg, hvilket kan øge modtageligheden for skader på kar som følge af hudafskrabning eller manipulation. inficerede blodkar udgør en risiko for komplikationer, herunder blødning, der kan få dødelig udgang, hvis de ikke kontrolleres. der skal udvises største forsigtighed, når V.A.C.
  • Página 220 Inficerede sår skal overvåges nøje og kræver muligvis hyppigere skift af forbinding end ikke-inficerede sår, afhængigt af faktorer som f.eks. sårforhold, behandlings- formål samt parametre for V.A.C. VeraFlo™ Terapi (ved V.A.C.Ulta™ Terapisystemet). Se anlæggelsesvejledningen (vedlagt i emballagen til V.A.C.
  • Página 221 Forbindinger og V.A.C. VeraFlo™ Terapi ® Forbindinger kan normalt blive siddende på patienten med minimal risiko i et MR-miljø, forudsat at brugen af V.A.C.Ulta™ Terapisystem ikke afbrydes i mere end to timer (se fortsæt V.A.C. ® terapi og V.A.C. Veraflo™ terapi ovenfor).
  • Página 222: Yderligere Advarsler, Der Gælder For V.a.c. Veraflo™ Terapi

    Forbindingen er anlagt. ® trykkammerbehandling (hbo): Medbring ikke V.A.C.Ulta™ Terapienheden i et trykkammer. V.A.C.Ulta™ Terapienheden er ikke fremstillet til brug i dette miljø, og skal anses for at være brandfarlig. Når V.A.C.Ulta™ Terapienheden er afbrudt, (i) kan V.A.C. Forbindingen eller ®...
  • Página 223: Forholdsregler I Forbindelse Med V.a.c.ulta™ Terapisystem

    V.A.C.UltA™ terAPisystem standardforholdsregler: Med henblik på at mindske risikoen for overførsel af blodbårne patogener skal der for alle patienter anvendes standardforholdsregler for at forhindre infektion i henhold til hospitalets protokoller, uanset diagnose eller formodet infektionstilstand. Ud over handsker skal der bruges kittel og beskyttelsesbriller, hvis der er sandsynlighed for at blive udsat for legemsvæsker.
  • Página 224: Yderligere Forholdsregler, Der Gælder For V.a.c. Veraflo™ Terapi

    V.A.C.Ulta™ terapienheden: I sjældne tilfælde kan blokering af V.A.C. ® Terapienhedens slange resultere i kortvarige trykudsving til et undertryk på mere end 250 mmHg.
  • Página 225: Yderligere Forholdsregler For V.a.c. Granufoam Silver

    yderligere forholdsregler for V.A.C. grANUfoAm silVer ® forbiNdiNg overfladiske opløsninger eller midler: V.A.C. GranuFoam Silver Forbindingen ® er ikke egnet til brug med V.A.C. VeraFlo™ Terapi, da instillationsopløsningerne kan påvirke fordelene ved V.A.C. GranuFoam Silver Forbinding negativt. ® beskyttende lag: Som ved alle V.A.C. Svampeforbindinger bør V.A.C.
  • Página 226: Anlæggelsesvejledning Til V.a.c. Veraflo Cleanse™ Forbindingssystem

    Af forbiNdiNgeN V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingssystem er beregnet til brug med V.A.C. VeraFlo™ Terapi, som leveres af V.A.C.Ulta™ Terapienheden. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingen giver klinikeren fleksibilitet i behandlingen af sår med varierende udformninger. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingen blev ved præklinisk test sammenlignet med V.A.C.
  • Página 227 Der blev udført dyreforsøg på sunde, unge grise for at måle fyldningen af såret og tykkelsen af granulationsvævet. Hvert dyr blev påført sår ved udsnit i fuld tykkelse (fire sår på hver side af rygraden), og sterile forbindinger blev anlagt på operationsdag 0 efter dannelse af sårene. På...
  • Página 228: Identifikation Af Komponenter I V.a.c. Veraflo Cleanse™ Forbindingssystem

    (Antal: 3) V.A.C. Verat.r.A.C.™ 3m™ Cavilon™ No sting barrierefilm V.A.C. lineal ® (Antal: 2) NødVeNdigt tilbehør til V.A.C. VerAflo™ terAPi med V.A.C.UltA™ terAPisystem (leVeres sePArAt) V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ slangesæt 1000 ml (ekstraudstyr, se afsnittet beholder Anlæggelse af V.A.C. Verat.r.A.C. duo™...
  • Página 229: Forbindingsskift

    Alle V.A.C.Ulta™ Terapisystemets forbindinger og tilbehør er pakket sterilt og er latexfri. Med undtagelse af V.A.C. VeraLink™ Kassetten er alle engangskomponenter kun beregnet til engangsbrug. V.A.C. VeraLink™ Kassetten er kun til brug med en enkelt patient. genbrug af engangskomponenter kan medføre kontaminering af såret, infektion og/eller manglende sårheling.
  • Página 230 4. Beskyt skrøbelig/skør hud med ekstra V.A.C. Avanceret film, 3M™ Tegaderm™ Forbinding ® eller anden lignende gennemsigtig film til medicinsk brug, hudbeskyttelsesmiddel eller hydrokolloid. bemærK: I visse lande medfølger 3M™ Cavilon™ No Sting barrierefilm i pakken med forbinding. 5. Påførsel af 3m™ Cavilon™ No sting barrierefilm (hvis det anvendes): fig.
  • Página 231: Anlæggelse Af V.a.c. Veraflo Cleanse™ Forbinding

    ANlæggelse Af V.A.C. VerAflo CleANse™ forbiNdiNg Se de kliniske retningslinjer for V.A.C. Terapi for at få detaljerede anvisninger om behandling af ® forskellige sårtyper og flere sårbehandlinger ad gangen. Underminering tunnelering fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 svampekvantitetsmærkat Dato for anlæggelse af forbindingen V.A.C.
  • Página 232 V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad eller, hvis det anvendes, V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesættet) (fig. 7) samt i patientens journal. Værktøjet "Log" på V.A.C.Ulta™ Terapienheden kan bruges til at dokumentere det antal svampe, der bruges i såret. Se brugervejledningen til V.A.C.Ulta™ Terapisystemet for oplysninger om brug af værktøjet Log.
  • Página 233: Anlæggelse Af V.a.c. ® Avanceret Film

    ANlæggelse Af V.A.C. AVANCeret film ® forsigtig: Patientens hudtilstand skal omhyggeligt overvåges (se afsnittet Forholdsregler, Beskyt huden i sårområdet). Lag 2 Lag 1 fig. 8 fig. 9 fig. 10 1. Klip V.A.C. Avanceret film til, så den dækker svampen og en kant på yderligere 3-5 cm ®...
  • Página 234: Anlæggelse Af V.a.c. Verat.r.a.c.™ Pad

    V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad er et alt-i-et-system, der omfatter slanger til tilførsel af væske og fjernelse af ekssudat/væske via et enkelt pad-interface (fig. 12). bemærK: Klip ikke pad'en af, og indsæt ikke slangen i svampeforbindingen. Dette kan tilstoppe slangen og udløse V.A.C.Ulta™ Terapienhedens alarm. fig. 11 fig. 12 fig.
  • Página 235: Anlæggelse Af V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™ Slangesæt

    VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesættet til større sår, der kræver en skyllende teknik (tilførsel og fjernelse af væske foregår via separate steder) (fig. 16). bemærK: Klip ikke pad'en af, og indsæt ikke slangen i svampeforbindingen. Dette kan tilstoppe slangen og udløse V.A.C.Ulta™ Terapienhedens alarm. Instillationspad væske ind SensaT.R.A.C.™...
  • Página 236: Anlæggelse Af Sensat.r.a.c.™ Pad

    3. Anlæg den instillationspad, der har en central disk, en omgivende ydre klæbende kappe og slangen med den mindste diameter. Fjern bagklædningen på både lag 1 og lag 2 for at blotlægge klæbestoffet (fig. 18). Anbring pad'ens åbning i den centrale disk direkte over hullet i V.A.C. Avanceret film ®...
  • Página 237: Start Af V.a.c. Veraflo™ Terapi

    23 fig. 24 fig. 25 1. Fjern V.A.C. VeraLink™ Kassetten fra emballagen, og sæt den i V.A.C.Ulta™ Terapienheden, indtil den låser på plads (fig. 21). bemærK: Hvis V.A.C. VeraLink™ Kassetten ikke sidder korrekt, vil der lyde en alarm fra terapienheden.
  • Página 238 8. Sørg for, at begge slangeklemmer er åbne og placeret på en sådan måde, at trykpunkter og/eller hudirritation forhindres. 9. Tænd for strømmen til V.A.C.Ulta™ Terapienheden, vælg de ordinerede terapiindstillinger og start terapien. Se brugervejledningen til V.A.C.Ulta™ Terapisystemet for yderligere oplysninger.
  • Página 239: Bro Væk Fra Såret

    bro VæK frA såret Anlæggelse af bro skal anvendes 1) for at forebygge maceration omkring sår, der er mindre end den centrale disk på pad'en/pads'ene, eller 2) når der er behov for at anbringe pad'en/pads'ene væk fra sårstedet for at forhindre tryk på eller omkring såret. forsigtig: Patientens hudtilstand skal omhyggeligt overvåges (se afsnittet Forholdsregler, Beskyt huden i sårområdet).
  • Página 240 13. Anlæg V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad'en (fig. 37) som beskrevet i afsnittet Anlæggelse af V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad. 14. Tilslut V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad'en til V.A.C.Ulta™ Terapienheden, og start terapien som beskrevet i afsnittet Start af V.A.C. VeraFlo™ Terapi. bemærK: Når V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesættet anvendes, skal ovenstående trin...
  • Página 241: Brug Af V.a.c. Veraflo™ Forbinding I Kombination Med Bandager, Beklædning Eller Aflastende Enheder

    brUg Af V.A.C. VerAflo™ forbiNdiNg i KombiNAtioN med bANdAger, beKlædNiNg eller AflAsteNde eNheder fig. 40 fig. 38 fig. 39 fig. 42 fig. 43 Lag 1 fig. 41 fig. 44 fig. 45 fig. 46 fig. 48 Aflastnings- fig. 47 støvle 1. Anlæg V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingen og V.A.C. Avanceret film på...
  • Página 242 Sørg for, at V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad er anbragt uden for bandager, beklædning eller aflastende enheder (fig. 48). 11. Tilslut V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad'en til V.A.C.Ulta™ Terapienheden, og start terapien som beskrevet i afsnittet start af V.A.C. Veraflo™ terapi. bemærK: Når V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesættet anvendes, skal ovenstående trin...
  • Página 243: Forklaring Af Symboler Anvendt Til Mærkning Af Engangsartikler

    forKlAriNg Af symboler ANVeNdt til mærKNiNg Af eNgANgsArtiKler Steriliseringsmetode - STERILE Opbevares tørt bestråling Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget eller har været åbnet Anvendes før Latexfri Latex Fremstillingsdato Kun til engangsbrug Lot-/batchnummer Må ikke steriliseres igen Do Not Resterilize Producent Læs brugervejledningen...
  • Página 244 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com rx only 3M™ Tegaderm og Cavilon er varemærker, der tilhører 3M™ Corporation. Medmindre andet er angivet i teksten, tilhører alle andre varemærker i dette dokument KCI Licensing, Inc., dets søsterselskaber og licensgivere.
  • Página 245 V.A.C.UltA™-sårbehANdliNgssystem med NegAtiVt tryCK (V.A.C.UltA™ therAPy-systemet) säKerhetsiNformAtioN APPliCeriNgsiNstrUKtioNer för förbANdssystemet V.A.C. VerAflo CleANse™ endast för användning med KCi V.A.C.Ulta™ therapy...
  • Página 247 Appliceringsinstruktioner för förbandssystemet V.A.C. VeraFlo Cleanse™ ........258 Beskrivning av förband ......................258 Identifiering av komponenterna till förbandssystemet V.A.C. VeraFlo Cleanse™ ......260 Tillbehör som behövs för V.A.C. VeraFlo™ Therapy-behandling med V.A.C.Ulta™ Therapy (tillhandahålls separat) ......................260 Byte av förband ........................261 Förberedelser av såret .......................261 Applicering av V.A.C.
  • Página 248: Indikationer För Användning

    V.A.C. VeraFlo™ Therapy visas till vänster om texten. När V.A.C. ® Therapy används fristående gäller inte de kontraindikationer, varningar och försiktighetsåtgärder som rör V.A.C. VeraFlo™ Therapy. enheten V.A.C.Ulta™ therapy är endast avsedd för användning med V.A.C. -förband ® (förbandssystemen V.A.C.
  • Página 249: Övergång Från V.a.c. ® Therapy Till Vård I Hemmet

    KoNtrAiNdiKAtioNer för V.A.C.UltA™ therAPy-systemet • Placera inte skumförbanden som ingår i V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet (inklusive både V.A.C. Therapy- och V.A.C. VeraFlo™ Therapy-förband) i direkt kontakt med exponerade ® blodkärl, anastomotiska platser, organ eller nerver.
  • Página 250: Varningar För V.a.c.ulta™ Therapy-Systemet

    V.A.C. Veraflo™ therapy, eller om ljusrött blod finns i slangen eller i behållaren ska behandlingen omedelbart avbrytas, förbandet lämnas som det är, åtgärder för att stoppa blödningen vidtas och medicinsk hjälp omedelbart tillkallas. V.A.C.Ulta™ therapy-enheten och -förbanden (både V.A.C. therapy och ®...
  • Página 251 • infekterade blodkärl: Infektion kan erodera blodkärlen och försvaga kärlväggarna, vilket kan medföra ökad risk för kärlskador genom abrasion eller manipulation. infekterade blodkärl löper risk för komplikationer, inklusive blödning, som kan vara livshotande om den inte kontrolleras. yttersta försiktighet ska iakttas när V.A.C.
  • Página 252 Infekterade sår bör noga övervakas och kan eventuellt kräva tätare byten av förband än för ej infekterade sår beroende på olika faktorer som sårets tillstånd, behandlingens mål och V.A.C. VeraFlo™ Therapy-parametrar (för V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet). Se instruktionerna för applicering av förband (i förpackningarna med V.A.C.
  • Página 253 ® förband kan vara kvar på patienten eftersom de utgör en minimal risk i MR-miljö, förutsatt att användningen av V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet inte avbryts i mer än två timmar (se avsnittet låt V.A.C. therapy och V.A.C. Veraflo™ therapy vara på ovan).
  • Página 254: Ytterligare Varningar För V.a.c. Veraflo™ Therapy

    (hbo): Använd inte V.A.C. Therapy i övertryckskammare. ® V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten är inte utformad för användning i sådan miljö och bör betraktas som en brandfara. När V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten kopplats bort ska du antingen (i) byta V.A.C. -förbandet eller V.A.C. VeraFlo™ Therapy-förbandet mot ett annat HBO-kompatibelt ®...
  • Página 255 Kontinuerlig behandling eller dPC-behandling (dynamic Pressure Control) med V.A.C. ® therapy: Kontinuerlig behandling med V.A.C. Therapy rekommenderas för instabila strukturer, ® som instabil bröstvägg eller icke intakt fascia, för att minimera rörelser och stabilisera sårbädden. Kontinuerlig behandling rekommenderas även allmänt för patienter med ökad blödningsrisk, kraftigt exsuderande sår, lambåer och transplantat samt sår med akuta tarmfistlar.
  • Página 256: Ytterligare Försiktighetsåtgärder För V.a.c. Veraflo™ Therapy

    V.A.C.Ulta™ therapy-enheten: I sällsynta fall kan slangblockeringar i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten ge upphov till korta vakuumavvikelser på över 250 mmHg negativt tryck. Åtgärda larmförhållandena omedelbart. Läs användarhandboken för V.A.C.Ulta™ Therapy eller kontakta en representant för KCI om du vill veta mer.
  • Página 257: Ytterligare Försiktighetsåtgärder För V.a.c. Granufoam Silver ® -Förband

    ytterligAre försiKtighetsåtgärder för V.A.C. grANUfoAm silVer -förbANd ® topiska lösningar eller medel: V.A.C. GranuFoam Silver -förbandet ® är inte avsett för användning med V.A.C. VeraFlo™ Therapy eftersom instillationslösningarna kan påverka fördelarna med V.A.C. GranuFoam Silver ® förbandet negativt. skyddsskikt: I likhet med alla V.A.C. Foam-förband får V.A.C.
  • Página 258: Appliceringsinstruktioner För Förbandssystemet V.a.c. Veraflo Cleanse

    AV förbANd Förbandssystemet V.A.C. VeraFlo Cleanse™ är avsett för användning tillsammans med V.A.C. VeraFlo™-behandling med V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten. Med V.A.C VeraFlo Cleanse™- förbandet kan läkaren behandla sår med olika form. V.A.C. VeraFlo Cleanse™-förbandet och V.A.C. VeraFlo™-förbandet har jämförts i förkliniska studier.
  • Página 259 Djurförsök utfördes på friska, unga grisar för att mäta sårfyllnad och granulationsvävnadstjocklek. Sår med full tjocklek som skapades genom excision gjordes på varje djur (fyra sår på varje sida av ryggraden) och sterila förband applicerades på operationsdag 0, efter att såren hade skapats. På...
  • Página 260: Identifiering Av Komponenterna Till Förbandssystemet V.a.c. Veraflo Cleanse

    -pad 3m™ Cavilon™-barriärfilm som inte svider V.A.C. -sårfilm ® (2 st) tillbehör som behöVs för V.A.C. VerAflo™ therAPy-behANdliNg med V.A.C.UltA™ therAPy (tillhANdAhålls sePArAt) V.A.C. Verat.r.A.C. duo™-slangset behållare på (tillval, se avsnittet 1 000 ml Applicering av V.A.C. Verat.r.A.C. duo™- slangset) eller V.A.C.
  • Página 261: Byte Av Förband

    Om förbandet har en V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad eller ett V.A.C. VeraT.R.A.C Duo™- slangset bör du överväga att använda funktionen ”Genomvätning av förband” i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten för att blöta förbandet med sterilt vatten, fysiologisk koksaltlösning eller en godkänd topisk lösning. Genom att blöta förbandet blir det enklare att avlägsna, och förbandsbytet kan kännas bättre för patienten.
  • Página 262 4. Skydda ömtålig/skör hud runt sår med ytterligare avancerad V.A.C. -sårfilm, 3M™ ® Tegaderm™-förband, eller annan liknande transparent sårfilm, hudskyddsprodukt eller hydrokolloid för medicinskt bruk. obs! Beroende på region kan 3M™ Cavilon™-barriärfilm medfölja förbandsförpackningen. 5. Applicering av 3m™ Cavilon™-barriärfilm (om sådan används): fig.
  • Página 263: Applicering Av V.a.c. Veraflo Cleanse™-Förband

    APPliCeriNg AV V.A.C. VerAflo CleANse™-förbANd I de kliniska riktlinjerna för V.A.C. Therapy finns detaljerade anvisningar om behandling av olika ® sårtyper och olika typer av appliceringsmetoder. underminering fistlar fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 etikett för skumantal Datum då förbandet applicerades V.A.C.
  • Página 264 V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangsetet om sådant används) (fig. 7) och i patientjournalen. Funktionen Logg i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten kan användas för att ta reda på hur många skumbitar som använts i såret om det finns angivet. I användarhandboken till V.A.C.Ulta™...
  • Página 265: Applicering Av Avancerad V.a.c. ® -Sårfilm

    APPliCeriNg AV AVANCerAd V.A.C. -sårfilm ® ViKtigt! Patientens hudtillstånd måste övervakas noga (se avsnittet Försiktighetsåtgärder, Skydda omgivande hud). Lager 2 Lager 1 fig. 8 fig. 9 fig. 10 1. Klipp till den avancerade V.A.C. -sårfilmen så att den täcker skumförbandet, med en ®...
  • Página 266: Applicering Av V.a.c. Verat.r.a.c.™-Pad

    (fig. 12). obs! Skär inte av dynan och för inte in slangen i skumförbandet. Det kan leda till att slangen täpps till och orsaka larm i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten. fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig.
  • Página 267: Applicering Av V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™-Slangset

    VeraT.R.A.C. Duo™ kan vara lämpligt att använda för större sår där en spolningsteknik behövs (vätskeinstillation och vätskeavlägsnande sker på separata ställen) (fig. 16). obs! Skär inte av dynan och för inte in slangen i skumförbandet. Det kan leda till att slangen täpps till och orsaka larm i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten. instillationspad- vätska in SensaT.R.A.C.™-pad vätskespolning...
  • Página 268: Applicering Av Sensat.r.a.c.™-Pad

    3. Applicera instillationspad-enheten, som har en central skiva och en omgivande självhäftande ytterkant samt slangen med den mindre diametern. Avlägsna båda skyddslagren 1 och 2 så att den självhäftande ytan friläggs (fig. 18). Placera pad-enhetens öppning på den centrala skivan rakt över hålet i den avancerade -sårfilmen (fig.
  • Página 269: Starta V.a.c. Veraflo™ Therapy

    22 fig. 23 fig. 24 fig. 25 1. Ta ut V.A.C. VeraLink™-kassetten ur förpackningen och sätt in den i V.A.C.Ulta™ Therapy- enheten så att den låses på plats (fig. 21). obs! Om V.A.C. VeraLink™-kassetten inte sitter fast ordentligt avger behandlingsenheten ett larm.
  • Página 270 Funktionen Testcykel i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten kan användas för att bekräfta att systemet ställts in på rätt sätt. I användarhandboken till V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet finns instruktioner i hur du ställer in behandlingen och hur du använder funktionen Testcykel. 10. V.A.C. VeraFlo Cleanse™-förbandet ska se skrynkligt ut strax efter att behandlingen startats.
  • Página 271: Brygga På Avstånd Från Såret

    bryggA På AVståNd fråN såret Applicering av bryggor ska användas 1) för att förhindra maceration runt sår som är mindre än pad-enhetens/enheternas centrala skiva eller 2) om pad-enheten/enheterna behöver placeras på avstånd från såret för att förhindra tryck på eller runt såret. ViKtigt! Patientens hudtillstånd måste övervakas noga (se avsnittet Försiktighetsåtgärder, Skydda omgivande hud).
  • Página 272 1. Applicera V.A.C. VeraFlo Cleanse™-förband och avancerad V.A.C. -sårfilm på såret enligt ® beskrivningarna i tidigare avsnitt. 2. Klipp försiktigt ut ett 3 cm stort hål i den avancerade V.A.C. -sårfilmen (inte en skåra) så som ® beskrivs i avsnittet Applicering av V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad, så att skumbitarna har kontakt med varandra och låter vätska flöda igenom (fig.
  • Página 273: Använda V.a.c. Veraflo™-Förband Tillsammans Med Bandage, Klädesplagg Och Avlastningsenheter

    14. Anslut V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad till V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten och ge behandlingen enligt beskrivningen i avsnittet Starta V.A.C. VeraFlo™ Therapy. obs! När slangsetet V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ används följer du stegen ovan och skapar ytterligare en brygga där den andra pad-enheten kan placeras.
  • Página 274 ViKtigt! Säkerställ att V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad är placerad utanpå bandagen, klädesplaggen eller avlastningsenheterna (fig. 48). 11. Anslut V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad till V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten och ge behandlingen enligt beskrivningen i avsnittet starta V.A.C. Veraflo™ therapy. obs! När slangsetet V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ används följer du stegen ovan och skapar...
  • Página 275: Förklaring Av De Symboler Som Används På Etiketterna För Engångsartiklarna

    förKlAriNg AV de symboler som ANVäNds På etiKetterNA för eNgåNgsArtiKlArNA Steriliseringsmetod – STERILE Förvaras torrt strålning Använd inte om förpackningen är skadad eller öppen Använd före Latexfri Latex Tillverkningsdatum Endast för engångsbruk Lot-/batchnummer Omsterilisera ej Do Not Resterilize Tillverkare Se bruksanvisning ViKtigt! Enligt federal lag Auktoriserad representant (USA) får denna utrustning...
  • Página 276 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com rx only 3M™ Tegaderm och Cavilon är varumärken som tillhör 3M™ Corporation. Om inget annat tydligt framgår av texten tillhör alla andra varumärken som nämns i detta dokument KCI Licensing, Inc., dess dotterbolag eller licenstagare.
  • Página 277 Com Pressão NegAtiVA V.A.C.UltA™ (sistemA de terAPiA V.A.C.UltA™) iNformAções de segUrANçA iNstrUções PArA A APliCAção do sistemA de CUrAtiVos V.A.C. VerAflo CleANse™ Para uso exclusivo com o sistema de terapia V.A.C. Ulta™ da KCi...
  • Página 279 ® Contraindicações do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™..............281 Outras contraindicações específicas à Terapia V.A.C. VeraFlo™ ..........281 Advertências do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ..............282 Advertências adicionais para a Terapia V.A.C. VeraFlo™ ............286 Precauções do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ .................286 Precauções adicionais para a Terapia V.A.C. VeraFlo™ ...............288 Precauções adicionais para o Curativo V.A.C.
  • Página 280: Indicações De Uso

    Uso O Sistema de Terapia de Lesões com Pressão Negativa V.A.C.Ulta™ é um sistema integrado de tratamento de lesões que fornece terapia de lesões com pressão negativa e opção de instilação. A Terapia de Lesões com Pressão Negativa sem a presença de instilação visa criar um ambiente que promova a cura de lesões por intenção (primária tardia) secundária ou terciária, preparando o leito...
  • Página 281: Transição Da Terapia V.a.c. ® Para Assistência Domiciliar

    O Sistema de Terapia de Lesões com Pressão Negativa V.A.C.Ulta™, com ou sem a instilação, é indicado para pacientes com lesões crônicas, agudas, traumáticas, subagudas e deiscentes, queimaduras de espessura parcial, úlceras (como diabéticas, por pressão ou insuficiência venosa), enxertos ou retalhos.
  • Página 282: Advertências Do Sistema De Terapia V.a.c.ulta

    (vermelho brilhante) for visto na tubulação ou no reservatório, interrompa imediatamente a terapia, conserve o curativo aplicado, tome medidas para parar a hemorragia e procure assistência médica imediata. A Unidade de terapia V.A.C.Ulta™ e os curativos (de ambas as terapias, V.A.C. e V.A.C. Veraflo™) não ®...
  • Página 283 • Vasos sanguíneos infeccionados: a infecção pode erodir vasos sanguíneos e debilitar a parede vascular, o que pode aumentar a suscetibilidade a danos aos vasos por abrasão ou manipulação. Vasos sanguíneos infeccionados têm risco de complicações, inclusive hemorragia, que, se não controlada, pode ser fatal. deve-se ter extrema cautela quando a terapia V.A.C.
  • Página 284 lesões infeccionadas: lesões infeccionadas devem ser monitoradas atentamente e podem exigir trocas de curativo mais frequentes do que lesões não infeccionadas, dependendo de fatores como estado da lesão, metas de tratamento e parâmetros da Terapia V.A.C. VeraFlo™ (para o Sistema de Terapia V.A.C.
  • Página 285 Se o paciente tiver alergia ou hipersensibilidade conhecida a tais adesivos, não use o Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™. Caso apareça algum sinal de reação alérgica ou hipersensibilidade, como vermelhidão, tumefação, erupção, urticária ou prurido intenso, interrompa o uso e consulte um médico imediatamente.
  • Página 286: Advertências Adicionais Para A Terapia V.a.c. Veraflo

    à diluição de fatores coagulantes. Não use a Terapia V.A.C. VeraFlo™ onde tiverem sido usados agentes hemostáticos no leito da lesão. PreCAUções do sistemA de terAPiA V.A.C.UltA™ Precauções convencionais: para reduzir o risco de transmissão de patógenos sanguíneos, aplique em todos os pacientes as precauções convencionais para controle de infecções, segundo...
  • Página 287 terapia V.A.C. contínua x CPd (Controle de Pressão dinâmica): a Terapia V.A.C. Contínua é ® ® recomendada sobre estruturas instáveis, como parede torácica instável ou fáscia não intacta, para minimizar o movimento e estabilizar o leito da lesão. A terapia contínua também é recomendada, geralmente, para pacientes com risco acentuado de hemorragia, lesões altamente exsudativas, enxertos e retalhos frescos e lesões com fístulas entéricas agudas.
  • Página 288: Precauções Adicionais Para A Terapia V.a.c. Veraflo

    com uma tira elástica, se necessário. Ao usar aplicações de campo cirúrgico circunferentes, é crucial palpar os pulsos distais de maneira sistemática e recorrente para avaliar o estado circulatório distal. Se houver suspeita de comprometimento circulatório, interrompa a terapia, remova o curativo e entre em contato com o médico responsável. Pontos de pressão: avalie e monitore periodicamente o local de conectores, tampas, presilhas e outros componentes rígidos da tubulação para assegurar que não criem pontos de pressão inadvertidos em relação à...
  • Página 289: Precauções Adicionais Para O Curativo V.a.c. Granufoam Silver

    PreCAUções AdiCioNAis PArA o CUrAtiVo V.A.C. grANUfoAm silVer ® soluções ou agentes tópicos: o Curativo V.A.C. GranuFoam Silver não foi ® concebido para uso com a Terapia V.A.C. VeraFlo™, uma vez que as soluções de instilação podem afetar negativamente os benefícios do Curativo V.A.C. GranuFoam Silver ®...
  • Página 290: Instruções De Aplicação Do Sistema De Curativos V.a.c. Veraflo Cleanse

    iNstrUções de APliCAção do sistemA de CUrAtiVos V.A.C. VerAflo CleANse™ desCrição do CUrAtiVo O Sistema de Curativos V.A.C. VeraFlo Cleanse™ é destinado ao uso com a Terapia V.A.C. VeraFlo™, conforme fornecida pela Unidade de Terapia V.A.C. Ulta™. O Curativo V.A.C VeraFlo Cleanse™...
  • Página 291 Para avaliar o preenchimento da lesão e a espessura do tecido de granulação, foram realizados estudos em leitões saudáveis. Foram criadas lesões de excisão de espessura total em cada animal (quatro lesões em cada lado da espinha). Depois, foram aplicados curativos estéreis no dia 0 da cirurgia, após a criação das lesões.
  • Página 292: Identificação Dos Componentes Do Sistema De Curativos V.a.c. Veraflo Cleanse

    ideNtifiCAção dos ComPoNeNtes do sistemA de CUrAtiVos V.A.C. VerAflo CleANse™ Curativo V.A.C. Campo Cirúrgico Veraflo Avançado V.A.C. ® Cleanse™ (Quantidade: 3) Coletor V.A.C. Verat.r.A.C.™ Película barreira Não irritante 3m™ Cavilon™ régua V.A.C. ® (Quantidade: 2) ACessórios NeCessários PArA A terAPiA V.A.C. VerAflo™ Com o sistemA de terAPiA V.A.C.
  • Página 293: Trocas De Curativos

    Para garantir a eficiência e a segurança, todos os componentes devem ser usados apenas com a Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™. A decisão entre usar técnica limpa ou estéril/asséptica depende da patofisiologia da lesão, da preferência do médico/clínico e do protocolo da instituição.
  • Página 294 3. Faça uma limpeza minuciosa da área lesionada e da perilesional, segundo a ordem médica ou o protocolo da instituição, antes da aplicação dos curativos. 4. Proteja a pele periférica à lesão frágil / friável com Campo Cirúrgico Avançado V.A.C. ®...
  • Página 295: Aplicação De Curativos V.a.c. Veraflo Cleanse

    APliCAção de CUrAtiVos V.A.C. VerAflo CleANse™ Consulte as Diretrizes Clínicas da Terapia V.A.C. para obter instruções detalhadas sobre ® o tratamento dos diferentes tipos de lesões e as várias aplicações em lesões. Escavações Cavidades fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig.
  • Página 296 2. Se desejar, rasgue com cuidado o Curativo V.A.C. VeraFlo Cleanse™ ao longo das perfurações para separá-lo em duas metades (fig. 3). CUidAdo: não corte ou rasgue a esponja sobre a lesão para evitar que fragmentos caiam nela (Fig. 5 e 6). Longe do local da lesão, esfregue as bordas da esponja para remover fragmentos ou partículas soltas que possam cair ou ser esquecidos na lesão no momento da remoção do curativo.
  • Página 297: Aplicação Do Campo Cirúrgico Avançado V.a.c

    APliCAção do CAmPo CirúrgiCo AVANçAdo V.A.C. ® CUidAdo: o estado da pele do paciente deve ser monitorado atentamente (consulte Precauções, seção Proteger pele perilesional). Cama- Camada 1 da 2 fig. 8 fig. 9 fig. 10 1. Apare o Campo Cirúrgico Avançado V.A.C. de modo que ele cubra a esponja e uma borda ®...
  • Página 298: Aplicação Do Coletor V.a.c. Verat.r.a.c

    APliCAção do Coletor V.A.C. VerAt.r.A.C.™ O Coletor V.A.C. VeraT.R.A.C.™ é um sistema "tudo em um" que incorpora a tubulação para a admissão de fluido e para a remoção de exsudações/fluido através de uma mesma interface do coletor (fig. 12). obserVAção: não corte o coletor nem insira a tubulação na esponja curativo.
  • Página 299: Aplicação Do Conjunto De Tubos V.a.c. Verat.r.a.c. Duo

    APliCAção do CoNjUNto de tUbos V.A.C. VerAt.r.A.C. dUo™ O Conjunto de Tubos V.A.C. VeraT.R.A.C Duo™ consiste em dois coletores: o Coletor de Instilação, para a instilação de fluido, e o Coletor SensaT.R.A.C™, para a remoção de fluido e exsudações (fig. 15). Considere usar o Conjunto de Tubos V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ em lesões de dimensões maiores que exijam uma técnica de lavagem (a admissão e a remoção de fluido ocorrem por locais separados) (fig.
  • Página 300: Aplicação Do Coletor Sensat.r.a.c

    3. Aplique o coletor de instilação, que possui um disco central, uma saia adesiva externa circundante e o tubo de diâmetro menor. Remova as camadas posteriores, 1 e 2, para expor o adesivo (fig. 18). Coloque a abertura do coletor no disco central diretamente sobre o orifício no Campo (fig.
  • Página 301: Início Da Terapia V.a.c. Veraflo

    , consulte ® todas as informações de segurança do sistema de terapia V.A.C.Ulta™ incluídas neste documento (páginas 2 - 11). Consulte o manual do usuário do sistema de terapia V.A.C. Ulta™ para obter os detalhes completos sobre o uso da Unidade de terapia V.A.C.
  • Página 302: Faça Uma Ponte Longe Da Lesão

    Consulte o Manual do usuário do Sistema de Terapia V.A.C. Ulta™ para obter instruções detalhadas. obserVAção: a ferramenta de Ciclo de Teste da Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™ pode ser usada para confirmar se o sistema foi configurado corretamente. Consulte o Manual do usuário do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™...
  • Página 303: Uso De Curativos V.a.c. Veraflo Cleanse

    Uso de CUrAtiVos V.A.C. VerAflo CleANse™ fig. 27 fig. 28 fig. 26 fig. 29 fig. 30 fig. 31 fig. 32 fig. 34 fig. 33 fig. 35 fig. 36 fig. 37 1. Aplique o Curativo V.A.C. VeraFlo Cleanse™ e o Campo Cirúrgico Avançado V.A.C. na lesão ®...
  • Página 304 5. Corte um pedaço de dimensão apropriada do Curativo V.A.C. VeraFlo Cleanse™ (A) para fazer uma ponte de uma das duas metades criadas na etapa 4 acima (fig. 34). CUidAdo: o comprimento da ponte de esponja deve ser o menor possível para assegurar a eficiência do fluxo de fluido.
  • Página 305: Uso Do Curativo V.a.c. Veraflo™ Com Bandagens, Peças De Vestuário Ou Dispositivos De Alívio

    Uso do CUrAtiVo V.A.C. VerAflo™ Com bANdAgeNs, PeçAs de VestUário oU disPositiVos de AlÍVio fig. 40 fig. 38 fig. 39 fig. 42 fig. 43 Camada 1 fig. 41 fig. 44 fig. 45 fig. 46 fig. 48 Bota de fig. 47 alívio 1.
  • Página 306 5. Corte um pedaço de dimensão apropriada do Curativo V.A.C. VeraFlo™ para uso na ponte (fig. 43 e 44). CUidAdo: o comprimento da ponte deve ser o menor possível para assegurar um fluxo de fluido eficiente. 6. Posicione a extremidade menor do Curativo V.A.C. VeraFlo™ e faça o corte para a ponte sobre o orifício no Campo Cirúrgico Avançado V.A.C.
  • Página 307: Significados Dos Símbolos Usados Na Rotulagem De Materiais Descartáveis

    sigNifiCAdos dos sÍmbolos UsAdos NA rotUlAgem de mAteriAis desCArtáVeis Método de esterilização - STERILE Proteger contra umidade Radiação Não usar se a embalagem estiver danificada ou aberta Usar até Sem látex Latex Data de fabricação Usar apenas uma vez Número de lote/grupo Não reesterilizar Do Not Resterilize...
  • Página 308 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com somente sob prescrição 3M™ Tegaderm e Cavilon são marcas comerciais da 3M™ Corporation. Salvo indicação específica em contrário no texto, as demais marcas comerciais mencionadas aqui são propriedade da KCI Licensing, Inc., e suas afiliadas e licenciadoras.
  • Página 309: Veraflo Cleanse™ Pansuman Sistemi Uygulama Talimatları

    V.A.C.UltA™ NegAtif BAsıNç YArA tedAVi sistemi (V.A.C.UltA™ tedAVi sistemi) güVeNlik Bilgileri V.A.C. VerAflO CleANse™ PANsUmAN sistemi UYgUlAmA tAlimAtlArı Yalnızca kCı V.A.C.Ulta™ tedavi sistemi ile kullanım içindir...
  • Página 311 V.A.C. Veraflo Cleanse™ Pansuman Sistemi Uygulama Talimatları ..................322 Pansuman Tanımı ......................................322 V.A.C. Veraflo Cleanse™ Pansuman Sistemi Bileşenlerinin Belirlenmesi ................324 V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemiyle birlikte V.A.C. VeraFlo™ Tedavisi için gerekli aksesuarlar (ayrı olarak tedarik edilir) ............................................ 324 Pansuman Değişiklikleri ....................................325 Yaranın Hazırlanması...
  • Página 312: Granufoam Silver

    Klinik görevlisinin talimatları veya denetimi olmadan tedavi ünitesi ayarlarını değiştirmeyin veya tedavi uygulamasını gerçekleştirmeyin. kUllANım eNdikAsYONlArı V.A.C.Ulta™ Negatif Basınç Yara Tedavi Sistemi, damlatma seçeneği ile birlikte Negatif Basınç Yara Tedavisi sunan entegre bir yara yönetim sistemidir. Damlatmanın yokluğunda Negatif Basınç Yara Tedavisinin, yara yatağını kapanması için hazırlayarak, ödemi azaltarak, granülasyon dokusu oluşumunu ve perfüzyonunu destekleyerek ve eksüda ve enfeksiyöz...
  • Página 313: Tedavisinin Ev Bakımına Geçişi

    V.A.C. tedAVisiNiN eV BAkımıNA geçişi ® V.A.C.Ulta™ tedavi sisteminin evde kullanılması amaçlanmamıştır. Hasta eve geçiş yaptığında V.A.C. tedavisine devam etme ihtiyacı ® sürüyorsa, o zaman akut sonrası bakım ortamı için onaylanmış olan kCı tedavi sistemlerini kullanmayı düşünün. Önemli bilgiler için bu araçlarla birlikte gelen güvenlik bilgisine bakın.
  • Página 314: V.a.c.ulta™ Tedavi Sistemi Uyarıları

    (parlak kırmızı) kanama görülürse, tedaviyi derhal durdurun, pansuman örtüsünü yerinde bırakın, kanamayı durduracak önlemler alın ve derhal tıbbi yardım isteyin. V.A.C.Ulta™ tedavi ünitesi ve Pansumanlar (V.A.C. tedavi ve V.A.C. Veraflo™ tedavisi) vasküler kanamayı önlemek, ®...
  • Página 315 • enfekte kan damarları: Enfeksiyon kan damarlarını erozyona uğratabilir ve damar duvarını zayıflatarak aşınma veya elle müdahale sonucunda damar hasarına yatkınlığı artırabilir. enfekte kan damarları kontrol edilmediği taktirde potansiyel olarak ölümcül olabilen kanama dahil komplikasyon riski altındadırlar. V.A.C. tedavisi veya V.A.C. Veraflo™ tedavisi ®...
  • Página 316 Enfekte yaralar yakından takip edilmelidir ve yara koşulları, tedavi hedefleri ve V.A.C. VeraFlo™ Tedavi parametreleri (V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi için) benzeri çeşitli faktörlere bağlı olarak enfekte olmamış yaralara göre pansumanın daha sık değiştirilmesini gerektirebilirler. Pansuman değişim sıklığıyla ilgili ayrıntılar için pansuman uygulama talimatlarına (V.A.C.
  • Página 317 VeraFlo™ Tedavi Pansumanları ile birlikte verilir) akrilik yapışkanlara alerjik veya aşırı duyarlılığı olan hastalarda advers reaksiyon riski taşıyan akrilik yapışkan kaplamadır. Hastanın bu tür yapışkanlara alerjisinin veya aşırı duyarlılığının olduğu biliniyorsa V.A.C.Ulta™ Tedavi sistemi kullanmayın. Kızarıklık, şişme, döküntü, ürtiker veya belirgin kaşıntı gibi alerjik reaksiyon veya aşırı duyarlılık belirtisi görülürse kullanımı...
  • Página 318: V.a.c. Veraflo™ Tedavisi Için Ek Uyarılar

    Pansuman örtüsü ile aynı bölgedeyse ya da buraya nispeten yakınsa, MR görüntü kalitesi bozulabilir. Hiperbarik Oksijen tedavisi (HBO): V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesini hiperbarik oksijen odasına almayın. V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi bu ortam için tasarlanmamıştır ve yangın tehlikesi göz önünde bulundurulmalıdır. V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesinin bağlantısını kestikten sonra, (i) V.A.C. ®...
  • Página 319 sürekli V.A.C. tedavisi karşısında dPC (dinamik Basınç kontrollü) V.A.C. tedavisi: Hareketi en ® ® az indirmeye ve yara yatağının stabilizasyonuna yardımcı olmak amacıyla, stabil olmayan göğüs duvarı ve intakt olmayan fascia benzeri stabil olmayan yapılar üzerinde sürekli V.A.C. Tedavisi önerilir. Yüksek ®...
  • Página 320: V.a.c. Veraflo™ Tedavisi Için Ek Önlemler

    V.A.C.Ulta™ tedavi ünitesi Basınç sapmaları: Nadir durumlarda V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi'ndeki hortum tıkanıkları 250 mmHg üzerindeki negatif basınca çıkabilen ani vakum sapmalarına sebep olabilir. Derhal alarm durumlarını çözümleyin. Daha fazla bilgi için V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi Kullanma Kılavuzu'na bakın ya da KCI temsilcinizle irtibata geçin.
  • Página 321: Granufoam Silver ® Pansuman Örtüsü Için Ek Önlemler

    V.A.C. grANUfOAm sılVer PANsUmAN Örtüsü içiN ek ÖNlemler ® topikal solüsyon ya da Ajanlar: Damlatma solüsyonları V.A.C. GranuFoam Silver ® Pansuman'ın faydalarını olumsuz olarak etkileyeceğinden dolayı, V.A.C. GranuFoam Silver ® Pansuman'ın V.A.C. VeraFlo™ Tedavisi ile kullanılması amaçlanmamıştır. koruyucu katman: Ancak tüm V.A.C. Köpük Pansumanlarda olduğu gibi V.A.C.
  • Página 322: Veraflo Cleanse™ Pansuman Sistemi Uygulama Talimatları

    V.A.C. VerAflO CleANse™ PANsUmAN sistemi UYgUlAmA tAlimAtlArı PANsUmAN tANımı V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Pansuman Sisteminin, V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi tarafından sağlandığı üzere V.A.C. VeraFlo™ Tedavisi ile birlikte kullanılması amaçlanmıştır. V.A.C VeraFlo Cleanse™ Pansuman Sistemi klinisyene çeşitli geometrilerdeki yaralarla ilgilenebilme esnekliği sağlar. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Pansumanı ile V.A.C. VeraFlo™ Pansumanını karşılaştıran ön klinik test.
  • Página 323 Yara kapanma miktarını ve granülasyon dokusu kalınlığını ölçmek amacıyla sağlıklı, genç domuzlar üzerinde çalışmalar yapılmıştır. Tam kalınlıklı eksisyonel yaralar her bir hayvanda oluşturulmuş (omurganın her yanında dört yara) ve yaranın oluşumunun ardından ameliyat günü 0'da steril pansumanlar uygulanmıştır. Gün 0'da, aynı pansuman ile eşleştirilen yaralar kesintisiz -125 mmHg'de negatif basınçlı...
  • Página 324: Veraflo Cleanse™ Pansuman Sistemi Bileşenlerinin Belirlenmesi

    Verat.r.A.C.™ 3m™ Cavilon™ Ağrısız Bariyer film V.A.C. Cetveli ® (miktar: 2) V.A.C.UltA™ tedAVi sistemiYle Birlikte V.A.C. VerAflO™ tedAVisi içiN gerekli AksesUArlAr (AYrı OlArAk tedArik edilir) V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ Hortum seti 1000 ml (isteğe bağlı, V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ Hortum seti Uygulama bölümüne başvurun)
  • Página 325: Pansuman Değişiklikleri

    Tüm V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi pansuman örtüleri ve aksesuarları steril olarak paketlenir ve lateks içermez. V.A.C. VeraLink™ Kartuş istisnasıyla birlikte tüm atılabilir bileşenler tek kullanımlıktır. V.A.C. VeraLink™ Kartuş tek hastanın kullanımı içindir. Atılabilir bileşenlerin tekrar kullanılmaları yara kontaminasyonu, enfeksiyon ve/veya yaranın iyileşmesinde başarısızlık olarak sonuç verebilir.
  • Página 326 4. Yara çevresindeki nazik / kırılgan cildi ek V.A.C. Gelişmiş Drep, 3M™ Tegaderm™ Pansumanı veya ® diğer benzeri tıbbi sınıfta şeffaf film, cilt koruyucu veya hidrokolloid ile koruyun. NOt: Satın alındığı bölgeye bağlı olarak pansuman ambalajında 3M™ Cavilon™ Ağrısız Bariyer Film verilmiş...
  • Página 327: V.a.c. Veraflo Cleanse™ Pansuman Örtüsü Uygulama

    V.A.C. VerAflO CleANse™ PANsUmAN Örtüsü UYgUlAmA Farklı yara türlerini tedavi etme ve çoklu yara uygulamaları hakkında ayrıntılı talimatlar için V.A.C. Tedavisi ® Klinik Yönergelerine başvurun. Alt Oyma Tünel Açma şekil 2 şekil 3 şekil 4 şekil 5 köpük miktarı etiketi Pansuman Örtüsünün Uygulandığı...
  • Página 328 Miktarı Etiketine (V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedine veya kullanılıyorsa, V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum Seti hortumlarına ekli) (Şekil 7) hasta takip çizelgesine işleyin. Daha önceden girilmişse, yara üzerinde kullanılan köpük parçalarının sayısını incelemek için V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesindeki Kayıt aracı kullanılabilir. Kayıt aracı hakkındaki talimatlar için V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi Kullanım Kılavuzu'na başvurun.
  • Página 329: Gelişmiş Drep Uygulama

    V.A.C. gelişmiş dreP UYgUlAmA ® dikkAt: Hastanın cilt durumu dikkatli bir şekilde izlenmelidir (bkz. Önlemler, Yara Çevresi Cildini Koruma bölümü). Katman 2 Katman 1 şekil 8 şekil 9 şekil 10 Gelişmiş Drep'i keserek köpüğü ve sağlam deri çevresi dokunun ilave 3-5 cm kenarını 1.
  • Página 330: V.a.c. Verat.r.a.c.™ Ped Uygulaması

    V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Ped, sıvı hortumu girişini ve eksüda/sıvı çıkartılmasını tek bir ped arayüzü ile bir araya getiren hepsi bir arada sistemdir (şekil 12). NOt: Pedi kesmeyin veya hortumları köpük pansuman örtüsüne yerleştirmeyin. Bu, hortumları kapatabilir ve V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesinin alarm vermesine yol açar. şekil 11 şekil 12 şekil 13 şekil 14...
  • Página 331: V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™ Hortum Seti Uygulama

    V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum Seti kullanmayı göz önünde bulundurun (sıvı giriş ve çıkışı ayrılmış lokasyonlardan meydana gelir) (şekil 16). NOt: Pedi kesmeyin veya hortumları köpük pansuman örtüsüne yerleştirmeyin. Bu, hortumları kapatabilir ve V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesinin alarm vermesine yol açar. İçeri Ped Sıvısı Damlatma SensaT.R.A.C.™ Ped Yaranın Sıvıyla...
  • Página 332: Sensat.r.a.c.™ Ped Uygulaması

    3. Orta diske ve çevresinde dış yapışkan eteğe ve küçük çapta hortuma sahip Damlatma Pedini uygulayın. Yapışkanı açmak için 1 ve 2 numaralı destek katmanlarını çıkarın (şekil 18). Ped deliğini doğrudan V.A.C. ® Gelişmiş Drepin üzerine gelecek şekilde orta diske yapıştırın (şekil 19).
  • Página 333: V.a.c. Veraflo™ Tedavi'yi Başlatma

    6. V.A.C. Kabını ambalajından çıkarın ve yerine oturacak şekilde V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesine ® yerleştirin (şekil 24). NOt: Kap yerine tam olarak oturmazsa, V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi alarm verecektir. 7. V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedi'nin V.A.C. hattını kap hortumuna (veya V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum ®...
  • Página 334 9. V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesini açın, tavsiye edilen tedavi ayarlarını seçin ve tedaviyi başlatın. Ayrıntılı talimatlar için V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi Kullanım kılavuzuna başvurun. NOt: Sistemin doğru şekilde kurulduğunu onaylamak için V.A.C.Ulta™ Tedavi ünitesindeki Test Döngüsü aracı kullanılabilir. Tedavinin nasıl ayarlanacağı ve Test Döngüsü aracının nasıl kullanılacağı ile ilgili talimatlar için V.A.C.Ulta™...
  • Página 335: Yaradan Uzak Köprü

    YArAdAN UzAk kÖPrü Köprü uygulama 1) Pedin/pedlerin orta diskinden daha küçük olan yaralar ile yara çevresi maserasyonunu önlemek için veya 2) yara üzerinde ya da yara etrafında basıncı önlemek için pedi/pedleri yara bölgesinden uzağa yerleştirmek gerektiğinde kullanılmalıdır. dikkAt: Hastanın cilt durumu dikkatli bir şekilde izlenmelidir (bkz. Önlemler, Yara Çevresi Cildini Koruma bölümü).
  • Página 336 13. V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Ped Uygulaması bölümünde anlatıldığı gibi V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedi uygulayın (şekil 37). 14. V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedi, V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesine bağlayın ve V.A.C. VeraFlo™ Tedavisini Başlatma bölümünde anlatıldığı gibi tedaviyi uygulayın. NOt: V.A.C VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum Seti'ni kullanırken yukarıdaki adımları takip edin ve ikinci pedi...
  • Página 337: Veraflo™ Pansumanının Bandajlar, Giysiler Veya Boşaltma Araçlarıyla Birlikte Kullanılması

    V.A.C. VerAflO™ PANsUmANıNıN BANdAJlAr, giYsiler VeYA BOşAltmA ArAçlArıYlA Birlikte kUllANılmAsı şekil 40 şekil 38 şekil 39 şekil 42 şekil 43 Katman 1 şekil 41 şekil 44 şekil 45 şekil 46 şekil 48 Boşaltma şekil 47 Çizmesi 1. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Pansumanı ve V.A.C. ®...
  • Página 338 V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedin bandajlar, giysiler ve boşaltma araçlarının dışına yerleştirildiğinden emin olun (Şekil 48). 11. V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedi, V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesine bağlayın ve V.A.C. Veraflo™ tedavisini Başlatma bölümünde anlatıldığı gibi tedaviyi uygulayın. NOt: V.A.C VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum Seti'ni kullanırken yukarıdaki adımları takip edin ve ikinci pedi...
  • Página 339: Tek Kullanımlıkların Etiketlerinde Kullanılan Sembollerin Açıklaması

    tek kUllANımlıklArıN etiketleriNde kUllANılAN semBOlleriN AçıklAmAsı Sterilizasyon Metodu – STERILE Kuru Tutun Radyasyon Ambalaj hasar görmüşse veya açılmışsa kullanmayın Son Kullanma Tarihi Latex Lateks İçermez Üretim Tarihi Tek Kullanımlıktır Lot / Parti Numarası Yeniden Sterilize Etmeyin Do Not Resterilize Üretici Kullanım Talimatlarına Başvurun dikkAt: Federal (ABD)...
  • Página 340 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com sadece reçete ile satılır 3M™ Tegaderm ve Cavilon 3M™ Corporation'ın ticari markalarıdır. Aksi bu metinde belirtilmedikçe, işbu belgede belirtilen tüm ticari markalar KCI Licensing Inc, bağlı...
  • Página 341 ΣύΣτημα θεραπείαΣ επούλωΣηΣ τραύματων με εφαρμογη αρνητίκηΣ πίεΣηΣ V.A.C.UltA™ (ΣύΣτημα θεραπείαΣ V.A.C.UltA™) πληροφορίεΣ αΣφαλείαΣ καί οδηγίεΣ εφαρμογηΣ τού ΣύΣτηματοΣ επίδεΣμού V.A.C. VerAflO CleANse™ μόνο για χρήση με το σύστημα θεραπείας V.A.C.Ulta™ της kCı...
  • Página 343 Οδηγίες εφαρμογής συστήματος επιδέσμου V.A.C. VeraFlo Cleanse™ ................355 Περιγραφή επιδέσμου ....................................355 Αναλώσιμα υλικά συστήματος επιδέσμου V.A.C. VeraFlo Cleanse™ ................357 Εξαρτήματα που απαιτούνται για τη θεραπεία V.A.C. VeraFlo™ με το σύστημα θεραπείας V.A.C.Ulta™ (παρέχονται ξεχωριστά) ....................................357 Αλλαγές επιδέσμου ......................................358 Προετοιμασία...
  • Página 344 στην αριστερή πλευρά του κειμένου. Κατά τη χρήση μόνο της θεραπείας V.A.C. ® δεν ισχύουν οι αντενδείξεις, οι προειδοποιήσεις και οι προφυλάξεις της θεραπείας V.A.C. VeraFlo™. η μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ προορίζεται για χρήση μόνο με τους επιδέσμους V.A.C. ® (συστήματα επιδέσμων V.A.C. granufoam™, V.A.C. granufoam silver , V.A.C.
  • Página 345: Ενδείξεις Χρήσης

    και την ελεγχόμενη χορήγηση τοπικών διαλυμάτων και εναιωρημάτων θεραπείας επούλωσης τραυμάτων πάνω στον πυθμένα του τραύματος. Το σύστημα θεραπείας επούλωσης τραυμάτων με εφαρμογή αρνητικής πίεσης V.A.C.Ulta™ με ή χωρίς ενστάλαξη ενδείκνυται για ασθενείς με χρόνια, οξέα, τραυματικά, υποξέα και διανοιγμένα τραύματα, εγκαύματα...
  • Página 346: Πρόσθετες Αντενδείξεις Συγκεκριμένα Για Τη Θεραπεία V.a.c. Veraflo

    έντονο κόκκινο αίμα στη σωλήνωση ή το δοχείο, θα πρέπει να διακόψετε αμέσως τη θεραπεία, να αφήσετε τον επίδεσμο στη θέση του, να λάβετε μέτρα για την εξάλειψη της αιμορραγίας και να αναζητήσετε άμεση ιατρική βοήθεια. η μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ και οι επίδεσμοι (τόσο η θεραπεία V.A.C. όσο και η θεραπεία V.A.C. ®...
  • Página 347 • προστασία των αγγείων και των οργάνων: Όλα τα εκτεθειμένα ή επιφανειακά αγγεία και όργανα εντός ή πέριξ του τραύματος θα πρέπει να είναι πλήρως καλυμμένα και προστατευμένα πριν από τη χορήγηση της θεραπείας V.A.C. ή της θεραπείας V.A.C. VeraFlo™. ®...
  • Página 348 ενδέχεται να απαιτούν συχνότερη αλλαγή επιδέσμων σε σχέση με τα μη μολυσμένα τραύματα, ανάλογα με παράγοντες όπως η κατάσταση του τραύματος, οι θεραπευτικοί στόχοι και οι παράμετροι θεραπείας V.A.C. VeraFlo™ (για το σύστημα θεραπείας V.A.C.Ulta™). Ανατρέξτε στις οδηγίες εφαρμογής επιδέσμου (στη συσκευασία επιδέσμου V.A.C.
  • Página 349 δυσκολία στην αφαίρεση του αφρώδους υλικού από το τραύμα ή να οδηγήσει σε λοίμωξη ή άλλες ανεπιθύμητες αντιδράσεις. εάν αναπτυχθεί σημαντική αιμορραγία θα πρέπει να διακόψετε αμέσως τη χρήση του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™, να λάβετε μέτρα για την αναστολή της αιμορραγίας και να μην αφαιρέσετε τον επίδεσμο από αφρώδες υλικό έως ότου αποφανθεί...
  • Página 350 ® θεραπεία με υπερβαρικό οξυγόνο (HBO): Μην εφαρμόζετε τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ σε θάλαμο υπερβαρικού οξυγόνου. Η μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ δεν έχει σχεδιαστεί για αυτό το περιβάλλον και θα πρέπει να θεωρείται επικίνδυνη για πρόκληση πυρκαγιάς. Μετά την αποσύνδεση της μονάδας θεραπείας V.A.C.Ulta™, θα πρέπει είτε (i) να αντικαταστήσετε τον επίδεσμο V.A.C.
  • Página 351: Πρόσθετες Προειδοποιήσεις Για Τη Θεραπεία V.a.c. Veraflo

    χρησιμοποιείτε τη θεραπεία V.A.C. VeraFlo™ όπου έχουν χρησιμοποιηθεί αιμοστατικοί παράγοντες στον πυθμένα του τραύματος. προφύλαξείΣ ΣύΣτηματοΣ θεραπείαΣ V.A.C.UltA™ τυπικές προφυλάξεις: Για να μειωθεί ο κίνδυνος μετάδοσης αιματογενώς μεταδιδόμενων παθογόνων, θα πρέπει να εφαρμόζετε τις τυπικές προφυλάξεις για τον έλεγχο λοιμώξεων σε όλους τους ασθενείς, σύμφωνα...
  • Página 352 τραυματισμός στη σπονδυλική στήλη (sCı): Σε περίπτωση που ένας ασθενής με SCI εκδηλώσει αντανακλαστική δυσλειτουργία αυτόνομου νευρικού συστήματος (απότομες αλλαγές στην αρτηριακή πίεση ή τον καρδιακό ρυθμό ως απόκριση της διέγερσης του συμπαθητικού νευρικού συστήματος), θα πρέπει να διακόψετε τη θεραπεία V.A.C. ®...
  • Página 353: Πρόσθετες Προφυλάξεις Για Τη Θεραπεία V.a.c. Veraflo

    σωλήνωσης της μονάδας θεραπείας V.A.C.Ulta™ μπορεί να προκαλέσει σύντομες διακυμάνσεις κενού της αρνητικής πίεσης σε επίπεδα άνω των 250 mmHg. Διορθώστε αμέσως τις συνθήκες συναγερμού. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™ ή επικοινωνήστε με τους αντιπροσώπους της KCI για συμπληρωματικές πληροφορίες.
  • Página 354: Πρόσθετες Προφυλάξεις Για Τον Επίδεσμο V.a.c. Granufoam Silver

    προΣθετεΣ προφύλαξείΣ γία τον επίδεΣμο V.A.C. grANUfOAm sılVer ® τοπικά διαλύματα ή παράγοντες: Ο επίδεσμος V.A.C. GranuFoam Silver ® δεν προορίζεται για χρήση με τη θεραπεία V.A.C. VeraFlo™, καθώς τα διαλύματα ενστάλαξης ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά τα πλεονεκτήματα του επιδέσμου V.A.C. GranuFoam Silver ®...
  • Página 355: Οδηγίες Εφαρμογής Συστήματος Επιδέσμου V.a.c. Veraflo Cleanse

    περίγραφη επίδεΣμού Το σύστημα επιδέσμου V.A.C. VeraFlo Cleanse™ προορίζεται για χρήση με τη θεραπεία V.A.C. VeraFlo™, όπως παρέχεται από τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™. Ο επίδεσμος V.A.C VeraFlo Cleanse™ παρέχει ευελιξία στον ιατρό για την αντιμετώπιση τραυμάτων ποικίλων γεωμετρικών σχημάτων. Σε προκλινικές δοκιμές πραγματοποιήθηκε σύγκριση του επιδέσμου V.A.C. VeraFlo Cleanse™ έναντι του...
  • Página 356 Οι μελέτες που διεξήχθησαν σε ζώα, πραγματοποιήθηκαν σε υγιείς, νεαρούς χοίρους για τη μέτρηση της πλήρωσης του τραύματος και του πάχους του κοκκιώδους ιστού. Κατόπιν εκτομής, δημιουργήθηκαν τραύματα πλήρους πάχους σε κάθε ζώο (τέσσερα τραύματα σε κάθε πλευρά της σπονδυλικής στήλης) και εφαρμόστηκαν...
  • Página 357: Αναλώσιμα Υλικά Συστήματος Επιδέσμου V.a.c. Veraflo Cleanse

    μεμβράνη φραγμού 3m™ Cavilon™ που δεν προκαλεί χάρακας V.A.C. ® πόνο (ποσότητα: 2) εξαρτηματα πού απαίτούνταί γία τη θεραπεία V.A.C. VerAflO™ με το ΣύΣτημα θεραπείαΣ V.A.C.UltA™ (παρεχονταί ξεχωρίΣτα) Σετ σωλήνων V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ δοχείο (πρoαιρετικό, ανατρέξτε 1000 ml στην ενότητα εφαρμογή...
  • Página 358: Αλλαγές Επιδέσμου

    Duo™ στον επίδεσμο, εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης της λειτουργίας Εμποτισμός επιδέσμου της μονάδας θεραπείας V.A.C.Ulta™ για την ενυδάτωση του επιδέσμου με αποστειρωμένο νερό, φυσιολογικό ορό ή κάποιο εγκεκριμένο τοπικό διάλυμα. Αυτή η ενυδάτωση προορίζεται για τη διευκόλυνση της αφαίρεσης του επιδέσμου, ενώ...
  • Página 359 2. Βεβαιωθείτε για τον καθαρισμό όλου του νεκρωτικού, μη βιώσιμου ιστού, συμπεριλαμβανομένου του οστού, της εσχάρας ή της σκληρυμένης εφελκίδας, σύμφωνα με την οδηγία του θεράποντα ιατρού. 3. Καθαρίστε προσεκτικά το τραύμα και την περιτραυματική περιοχή σύμφωνα με την οδηγία του ιατρού...
  • Página 360: Εφαρμογή Επιδέσμου V.a.c. Veraflo Cleanse

    7. Προστατέψτε ευαίσθητες δομές, αγγεία και όργανα (ανατρέξτε στο κεφάλαιο προειδοποιήσεις, στην ενότητα Αιμορραγία, Προστασία των αγγείων και των οργάνων). 8. Πρέπει να έχουν εξαλειφθεί τυχόν αιχμηρές απολήξεις ή θραύσματα οστών από το τραύμα ή να έχουν καλυφθεί (ανατρέξτε στο κεφάλαιο προειδοποιήσεις, στην ενότητα Αιμορραγία, Αιχμηρές απολήξεις).
  • Página 361 Η λειτουργία Καταγραφή στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αριθμού τεμαχίων αφρώδους υλικού που χρησιμοποιούνται στο τραύμα. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™ για οδηγίες σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας Καταγραφή. ΣημείωΣη: Τα ράμματα συγκράτησης πρέπει να καλύπτονται με ένα πλατύ προστατευτικό κάλυμμα...
  • Página 362: Εφαρμογή Οθονίου V.a.c. ® Advanced

    εφαρμογη οθονίού V.A.C. AdVANCed ® προΣοχη: Η κατάσταση του δέρματος του ασθενούς πρέπει να παρακολουθείται στενά (ανατρέξτε στο κεφάλαιο Προφυλάξεις, στην ενότητα Προστασία του περιτραυματικού δέρματος). Προστα- Προστατευτικό τευτικό κάλυμμα 1 κάλυμμα 2 εικ. 8 εικ. 9 εικ. 10 Advanced για να καλύψετε το αφρώδες υλικό και ένα επιπλέον 1.
  • Página 363: Εφαρμογή Επιθέματος V.a.c. Verat.r.a.c

    ενός μεμονωμένου επιθέματος (εικ. 12). ΣημείωΣη: Μην κόβετε το επίθεμα ή εισαγάγετε τη σωλήνωση στον επίδεσμο αφρώδους υλικού. Αυτό ενδέχεται να αποφράξει τη σωλήνωση και να προκαλέσει την ενεργοποίηση συναγερμού από τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™. εικ. 11 εικ. 12 εικ. 13 εικ.
  • Página 364: Εφαρμογή Σετ Σωλήνων V.a.c. Verat.r.a.c. Duo

    που είναι διαχωρισμένα) (εικ. 16). ΣημείωΣη: Μην κόβετε το επίθεμα ή εισαγάγετε τη σωλήνωση στον επίδεσμο αφρώδους υλικού. Αυτό ενδέχεται να αποφράξει τη σωλήνωση και να προκαλέσει την ενεργοποίηση συναγερμού από τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™. Είσοδος υγρού στο επίθεμα ενστάλαξης...
  • Página 365: Εφαρμογή Επιθέματος Ενστάλαξης

    εφαρμογη επίθεματοΣ ενΣταλαξηΣ 1. Επιλέξτε το σημείο εφαρμογής του επιθέματος ενστάλαξης. Εξετάστε προσεκτικά τη ροή του υγρού και την τοποθέτηση της σωλήνωσης ώστε να καταστεί δυνατή η βέλτιστη ροή. Αποφύγετε την τοποθέτηση επάνω από προεξοχές οστού ή σε πτυχές του ιστού. ΣημείωΣη: Όποτε...
  • Página 366: Εφαρμογή Επιθέματος Sensat.r.a.c

    εφαρμογη επίθεματοΣ seNsAt.r.A.C.™ 1. Επιλέξτε το σημείο εφαρμογής του επιθέματος για το επίθεμα SensaT.R.A.C.™. Εξετάστε προσεκτικά τη ροή του υγρού και την τοποθέτηση της σωλήνωσης ώστε να καταστεί δυνατή η βέλτιστη ροή. Αποφύγετε την τοποθέτηση επάνω από προεξοχές οστού ή σε πτυχές του ιστού. ΣημείωΣη: Όποτε...
  • Página 367: Εκκινηση Θεραπειασ V.a.c. Veraflo

    1. Αφαιρέστε την κασέτα V.A.C. VeraLink™ από τη συσκευασία και τοποθετήστε την στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™, έτσι ώστε να ασφαλίσει στη θέση της (εικ. 21). ΣημείωΣη: Εάν η κασέτα V.A.C. VeraLink™ δεν έχει ασφαλίσει πλήρως, θα ηχήσει συναγερμός από τη...
  • Página 368 ΣημείωΣη: Η λειτουργία Κύκλος δοκιμής στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επιβεβαιωθεί ότι το σύστημα ρυθμίστηκε σωστά. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™ για οδηγίες σχετικά με τον τρόπο ρύθμισης της θεραπείας και χρήσης της λειτουργίας Κύκλος δοκιμής.
  • Página 369: Εφαρμογή Γέφυρας Μακριά Από Το Τραύμα

    εφαρμογη γεφύραΣ μακρία απο το τραύμα Η εφαρμογή γέφυρας πρέπει να χρησιμοποιείται 1) για να εμποδίσετε το περιτραυματικό έμβρεγμα με τραύματα που είναι μικρότερα από τον κεντρικό δίσκο του/των επιθέματος/-ων ή 2) όταν πρέπει να τοποθετήσετε το/τα επίθεμα/-τα μακριά από το τραύμα για να μην δημιουργηθεί πίεση στο τραύμα ή γύρω...
  • Página 370: Χρήση Του Επιδέσμου V.a.c. Veraflo Cleanse

    χρηΣη τού επίδεΣμού V.A.C. VerAflO CleANse™ εικ. 27 εικ. 28 εικ. 26 εικ. 29 εικ. 30 εικ. 31 εικ. 32 εικ. 34 εικ. 33 εικ. 35 εικ. 36 εικ. 37 1. Εφαρμόστε τον επίδεσμο V.A.C. VeraFlo Cleanse™ και το οθόνιο V.A.C. ®...
  • Página 371 13. Εφαρμόστε το επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (εικ. 37), όπως περιγράφεται στην ενότητα Εφαρμογή επιθέματος V.A.C. VeraT.R.A.C.™. 14. Συνδέστε το επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™ στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ και εφαρμόστε τη θεραπεία, όπως περιγράφεται στην ενότητα Εκκίνηση θεραπείας V.A.C. VeraFlo™. ΣημείωΣη: Κατά τη χρήση του σετ σωλήνων V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™, ακολουθήστε τα παραπάνω...
  • Página 372: Χρήση Του Επιδέσμου V.a.c. Veraflo™ Σε Συνδυασμό Με Επιδέσμους, Υφάσματα 'Ή Συσκευές

    χρηΣη τού επίδεΣμού V.A.C. VerAflO™ Σε ΣύνδύαΣμο με επίδεΣμούΣ, ύφαΣματα ‘η ΣύΣκεύεΣ ανακούφίΣηΣ φορτίού εικ. 40 εικ. 38 εικ. 39 Προστατευτικό εικ. 42 εικ. 43 κάλυμμα 1 εικ. 41 εικ. 44 εικ. 45 εικ. 46 εικ. 48 Μπότα ανα- κούφισης εικ. 47 φορτίου...
  • Página 373 προΣοχη: Βεβαιωθείτε ότι το επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™ τοποθετείται εκτός της περιοχής των επιδέσμων, υφασμάτων ή των συσκευών ανακούφισης φορτίων (Εικ. 48). 11. Συνδέστε το επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™ στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ και εφαρμόστε τη θεραπεία, όπως περιγράφεται στην ενότητα εκκίνηση θεραπείας V.A.C. Veraflo™.
  • Página 374: Επεξήγηση Των Συμβόλων Που Χρησιμοποιούνται Στη Σήμανση Αναλώσιμων

    επεξηγηΣη των Σύμβολων πού χρηΣίμοποίούνταί Στη ΣημανΣη αναλωΣίμων Μέθοδος αποστείρωσης - STERILE Διατηρείτε το προϊόν στεγνό Ακτινοβολία Μην το χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζημιά Ημερομηνία λήξης Latex Δεν περιέχει λάτεξ Ημερομηνία κατασκευής Για μία μόνο χρήση Αριθμός...
  • Página 376 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com rx Only Τα 3M™ Tegaderm και Cavilon είναι εμπορικά σήματα της 3M™ Corporation. Εκτός εάν άλλως ορίζεται στο...
  • Página 377 V.A.C.UltA™-AliPAiNeimUhoitooN PerUstUVA hAAVANhoitojärjestelmä (V.A.C.UltA™-hoitojärjestelmä) tUrVAllisUUsohjeet V.A.C. VerAflo CleANse™ -sidosjärjestelmäN AsetUsohjeet Käytettäväksi vain KCi V.A.C.Ulta™ -hoitojärjestelmän kanssa...
  • Página 379 -sidosta koskevat lisävarotoimet ............389 ® V.A.C. VeraFlo Cleanse™ -sidoksen asettamisohjeet ..............390 Sidoksen kuvaus ........................390 V.A.C. VeraFlo Cleanse™ -sidosjärjestelmän osat ..............392 V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän V.A.C. VeraFlo™ -hoidossa tarvittavat lisävarusteet (hankitaan erikseen) ......................392 Sidoksen vaihtaminen .......................393 Haavan valmistelu ........................393 V.A.C. VeraFlo Cleanse™ -sidoksen asettaminen ...............395 V.A.C.
  • Página 380: Käyttöaiheet

    Älä säädä hoitoyksikön asetuksia tai anna hoitoa ilman lääkärin ohjeita tai valvontaa. KäyttöAiheet V.A.C.Ulta™-alipaineimuhoitojärjestelmä on integroitu haavanhoitojärjestelmä, jolla annetaan haavan alipaineimuhoitoa, ja jossa on myös huuhteluhoitovaihtoehto. Ilman huuhtelua annetun alipaineimuhoidon tarkoituksena on luoda ympäristö, joka edistää haavan sekundaarista tai tertiääristä (viivästynyttä välitöntä) paranemista valmistelemalla haavan pohjan sulkemista varten, vähentämällä...
  • Página 381: Hoidon Siirtäminen Kotihoitoympäristöön

    KCi- hoitojärjestelmät. Kyseisten laitteiden mukana on tärkeitä turvallisuustietoja. V.A.C.UltA™-hoitojärjestelmäN VAstA-Aiheet • Älä aseta V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän vaahtosidoksia välittömään kosketukseen paljaiden verisuonten, anastomoosikohtien, elinten tai hermojen kanssa. Tämä koskee sekä V.A.C. ® hoitoa että V.A.C. VeraFlo™ -hoitosidoksia. hUomAUtUs: Lue Varoitukset-osiosta lisätietoja verenvuodosta.
  • Página 382: V.a.c.ulta™-Hoitojärjestelmää Koskevat Varoitukset

    -hoidon aikana, tai letkuissa tai säiliössä havaitaan näkyvää (kirkkaan punaista) verta, lopeta hoito heti, jätä sidos paikalleen, pyri tyrehdyttämään verenvuoto ja kutsu lääkintäapua heti paikalle. V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköä ja sidoksia ei saa käyttää verisuonivuotojen ehkäisemiseen, minimointiin tai tyrehdyttämiseen. tämä koskee sekä V.A.C.
  • Página 383 • infektoituneet verisuonet: Infektio voi syövyttää verisuonia ja heikentää verisuonten seinämiä, mikä voi lisätä alttiutta abraasion tai manipulaation aiheuttamalle suonivauriolle. infektoituneet verisuonet muodostavat komplikaatioriskejä, joihin sisältyy verenvuoto, joka voi kontrolloimattomana johtaa kuolemaan. V.A.C. ® tai V.A.C. Veraflo™ -hoitoa käytettäessä infektoituneiden tai mahdollisesti infektoituneiden verisuonien välittömässä...
  • Página 384 Infektoituneita haavoja on tarkkailtava erityisen huolellisesti. Niiden sidokset on ehkä tarpeen vaihtaa useammin kuin infektoitumattomien haavojen. Tämä määräytyy haavan tilan, hoitotavoitteiden ja V.A.C. VeraFlo™ -hoitoparametrien (V.A.C.Ulta™- hoitojärjestelmässä) mukaan. Lisätietoja sidoksen vaihtotiheydestä on sidoksen asetusohjeissa (V.A.C. - ja V.A.C. VeraFlo™ -pakkauksissa). Kuten haavanhoidossa yleensä, lääkärien ®...
  • Página 385 (toimitetaan V.A.C. VeraFlo™ -sidosten mukana) on akryyliliimapinta, joka saattaa aiheuttaa haitallisen reaktion akryyliliimoille allergisissa tai yliherkissä potilaissa. Älä käytä V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmää, jos potilas on allerginen tai yliherkkä tällaisille liimoille. Jos havaitset allergisen reaktion tai yliherkkyyden oireita, kuten punaisuutta, turvotusta, ihottumaa, nokkosihottumaa tai merkittävää kutinaa, keskeytä käyttö ja ota välittömästi yhteys lääkäriin.
  • Página 386: V.a.c. Veraflo™ -Hoitoa Koskevat Lisävaroitukset

    GranuFoam Silver -sidosta. ® hyperbaarinen happihoito (hbo): Älä vie V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköä HBO-kammioon. Koska V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköä ei ole suunniteltu siihen ympäristöön, voi muodostua tulipalon vaara. V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön irtikytkennän jälkeen voit joko (i) vaihtaa V.A.C. - tai V.A.C. VeraFlo™ ® -sidoksen toiseen HBO:n kanssa yhteensopivaan materiaaliin hyperbaarisen hoidon ajaksi tai (ii) peittää...
  • Página 387 V.A.C. -hoitojen vertailu (jatkuva hoito ja dynaaminen paineohjattu hoito eli dPC-hoito): ® Jatkuvaa V.A.C. -hoitoa suositellaan haavapohjan stabiloimiseen ja sen liikkumisen minimoimiseen ® epästabiileille rakenteille, kuten epästabiili rintakehän seinämä tai vahingoittunut faskia. Jatkuvaa hoitoa suositellaan myös yleisesti potilaille, joilla on lisääntynyt verenvuoron vaara, runsaasti tulehdusnestettä...
  • Página 388: V.a.c. Veraflo™ -Hoitoa Koskevat Lisävarotoimet

    V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön paineen vaihtelu: Harvinaisissa tapauksissa V.A.C.Ulta™- hoitoyksikön letkuston tukokset voivat johtaa alipainevaihteluihin (yli 250 mmHg:n alipaine). Korjaa hälytystilat viipymättä. Lisätietoja saat V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän käyttöoppaasta tai KCI-edustajalta. V.A.C. VerAflo™ -hoitoA KosKeVAt lisäVArotoimet sopivat liuokset: V.A.C. VeraFlo™ on tarkoitettu käytettäväksi kertakäyttöisten V.A.C.
  • Página 389: Granufoam Silver ® -Sidosta Koskevat Lisävarotoimet

    V.A.C. grANUfoAm silVer -sidostA KosKeVAt ® lisäVArotoimet haavaliuokset/aineet: V.A.C. GranuFoam Silver -sidosta ei ole tarkoitettu ® käytettäväksi V.A.C. VeraFlo™ -hoidon kanssa, koska huuhteluliuokset voivat vaikuttaa negatiivisesti V.A.C. GranuFoam Silver -sidoksen hyötyihin. ® suojakerros: Kuten mitään V.A.C. -vaahtosidosta, myöskään V.A.C. GranuFoam Silver -sidosta ®...
  • Página 390: Veraflo Cleanse™ -Sidoksen Asettamisohjeet

    V.A.C. VerAflo CleANse™ -sidoKseN AsettAmisohjeet sidoKseN KUVAUs V.A.C. VeraFlo Cleanse™ -sidosjärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi V.A.C.Ulta™-hoitoyksiköllä annettavan V.A.C. VeraFlo™ -hoidon kanssa. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ -sidos helpottaa erimuotoisten haavojen hoidon toteuttamista. Esikliinisissä testeissä vertailtiin V.A.C. VeraFlo Cleanse™- ja V.A.C. VeraFlo™ -sidoksia. Fyysiset ominaisuudet testattiin standardin ASTM 3574-08 mukaisilla menetelmillä. Veto- ja repäisylujuustestien tulokset on kuvattu seuraavassa:...
  • Página 391 Haavan täyttymistä ja granulaatiokudoksen paksuutta mitattiin terveillä porsailla tehdyillä eläinkokeilla. Porsaille tehtiin eksisiohaavoja (neljä haavaa selkärangan molemmin puolin) ja haavoihin asetettiin heti niiden tekemisen jälkeen steriilit sidokset leikkauspäivänä 0. Päivänä 0 haavapareja, joissa oli sama sidos, hoidettiin joko alipaineimuhoidolla -125 mmHg:n jatkuvalla paineella tai huuhteluhoidolla (jaksoihin sisältyi huuhtelu 20 ml:lla suolaliuosta, 5 minuutin liotusaika ja 150 minuutin jatkuva alipaineimuhoito -125 mmHg:n paineella.
  • Página 392: V.a.c. Veraflo Cleanse™ -Sidosjärjestelmän Osat

    Cleanse™ -sidos (määrä: 3) V.A.C. Verat.r.A.C.™ -tyyny Kirvelemätön 3m™ Cavilon™ -suojakalvo V.A.C. -viivain ® (määrä: 2) V.A.C.UltA™-hoitojärjestelmäN V.A.C. VerAflo™ -hoidossA tArVittAVAt lisäVArUsteet (hANKitAAN eriKseeN) V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ -letkupakkaus (valinnainen, 1000 ml:n lisätietoja on kohdassa säiliö V.A.C. Verat.r.A.C. duo™ -letkupakkauksen asettaminen) V.A.C.
  • Página 393: Sidoksen Vaihtaminen

    Kaikki V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän sidokset ja lisävarusteet on pakattu steriilisti ja lateksia sisältämättömiin pakkauksiin. V.A.C. VeraLink™ -kasettia lukuun ottamatta kaikki osat ovat kertakäyttöisiä. V.A.C. VeraLink™ -kasetti on tarkoitettu käytettäväksi vain yhdellä potilaalla. Kertakäyttöisten osien uudelleenkäyttö saattaa aiheuttaa haavan kontaminoitumisen, tulehduksen ja/tai estää haavan paranemisen. Turvallisen ja tehokkaan käytön takaamiseksi kaikkia osia saa käyttää...
  • Página 394 4. Suojaa haavaa ympäröivä herkkä/hauras iho lisäksi V.A.C. -erikoissidoksella, 3M™ ® Tegaderm™ -sidoksella tai muulla lääkintäkäyttöön tarkoitetulla läpinäkyvällä kalvolla, ihonsuojatuotteella tai hydrokolloidilla. hUomAUtUs: Joillain alueilla kirvelemätön 3M™ Cavilon™ -suojakalvo saattaa sisältyä sidospakkaukseen. 5. Kirvelemättömän 3m™ Cavilon™ -suojakalvon asettaminen (jos käytössä): Kuva 1 Ihon on oltava puhdas ja kuiva ennen kirvelemättömän 3M™...
  • Página 395: V.a.c. Veraflo Cleanse™ -Sidoksen Asettaminen

    V.A.C. VerAflo CleANse™ -sidoKseN AsettAmiNeN Lisätietoja erilaisten haavatyyppien hoitamisesta ja sidoksen asettamisesta useisiin haavoihin on V.A.C. -hoidon kliinisissä hoitosuosituksissa. ® Käytävät kanavat Kuva 2 Kuva 3 Kuva 4 Kuva 5 Vaahdon määrän merkintätarra Sidoksen asettamispäivä V.A.C. VeraFlo™ Dressing Käytettyjen vaahtosidosten Kuva 6 Kuva 7 lukumäärä...
  • Página 396 Laske haavassa käytettyjen vaahtosidosten kokonaismäärä ja merkitse lukumäärä mukana toimitettuun vaahdon määrän merkintätarraan (kiinnitetty V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyynyyn tai, jos käytössä, V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkauksen letkuun) (kuva 7) ja potilaskertomukseen. V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön kirjaustyökalua voidaan käyttää haavassa käytettyjen vaahtosidosten lukumäärän kirjaamiseen. Lisätietoja kirjaustyökalun käyttämisestä on V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän käyttöoppaassa. hUomAUtUs: Ihonalaiset ompeleet on peitettävä...
  • Página 397: Erikoissidoksen Asettaminen

    V.A.C. -eriKoissidoKseN AsettAmiNeN ® VAroitUs: Potilaan ihon tilaa on tarkkailtava huolellisesti (katso Varotoimet, Haavaa ympäröivän ihon suojaaminen). Kerros 2 Kerros 1 Kuva 8 Kuva 9 Kuva 10 1. Leikkaa V.A.C. -sidosta niin, että se peittää vaahtosidoksen ja 3 - 5 cm reunan ®...
  • Página 398: V.a.c. Verat.r.a.c.™ -Tyynyn Asettaminen

    V.A.C. VerAt.r.A.C.™ -tyyNyN AsettAmiNeN V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny on monipuolinen järjestelmä, joka sisältää letkun nesteen lisäämistä ja tulehdusnesteen/nesteen poistamista varten yhden liitännän kautta (kuva 12). hUomAUtUs: Älä irrota tyynyä tai aseta letkua vaahtosidokseen. Tämä saattaa tukkia letkun ja aiheuttaa V.A.C. Ulta™ -hoitoyksikössä hälytyksen. Kuva 11 Kuva 12 Kuva 13...
  • Página 399: V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™ -Letkupakkauksen Asettaminen

    (kuva 15). Käytä tarvittaessa V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkausta suuremmille haavoille, jotka edellyttävät huuhtelutekniikkaa (nesteen syöttäminen ja poistaminen tehdään erillisistä kohdista) (kuva 16). hUomAUtUs: Älä irrota tyynyä tai aseta letkua vaahtosidokseen. Tämä saattaa tukkia letkun ja aiheuttaa V.A.C.Ulta™-hoitoyksikössä hälytyksen. Instill-tyyny, huuh- teluneste sisään SensaT.R.A.C.™-tyyny...
  • Página 400: Sensat.r.a.c.™-Tyynyn Asettaminen

    3. Aseta Instill-tyyny, jossa on keskilevy, ympäröivä liimareuna ja halkaisijaltaan pienempi letku. Paljasta liimapinta poistamalla molemmat taustakerrokset (kuva 18). Aseta tyynyn keskilevyn aukko suoraan V.A.C. -sidoksessa olevan reiän päälle ® (kuva 19). Varmista tyynyn kiinnittyminen painamalla varovasti keskilevyä ja ulkoreunaa. Paljasta tyynyn vakautuskerros vetämällä...
  • Página 401: V.a.c. Veraflo™ -Hoidon Aloittaminen

    Kuva Kuva 21 Kuva 23 Kuva 24 Kuva 25 1. Poista V.A.C. VeraLink™ -kasetti pakkauksesta ja aseta se V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköön siten, että se lukkiutuu paikoilleen (kuva 21). hUomAUtUs: Jos V.A.C. VeraLink™ -kasetti ei ole kunnolla paikoillaan, hoitoyksikkö antaa hälytyksen. hUomAUtUs: V.A.C.
  • Página 402 V.A.C. VeraLink™ -kasetin liittimet ja varmista, että kaikki letkun sulkimet ovat auki. hUomAUtUs: Järjestelmän vuodot voidaan tarkistaa V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön Seal Check™ -työkalun avulla. Lisätietoja Seal Check™ -työkalun käyttämisestä on V.A.C.Ulta™- hoitojärjestelmän käyttöoppaassa. hUomAUtUs: Jos vuotolähde havaitaan, voit varmistaa saumauksen pitävyyden paikkaamalla vuodon V.A.C.
  • Página 403: Silta Haavasta

    siltA hAAVAstA Siltaa käytetään 1) estämään haavan ympäristön maseraatio haavoissa, jotka ovat tyynyn/ tyynyjen keskilevyä pienempiä tai 2) tarvittaessa asettamaan tyyny(t) pois haavakohdasta paineen estämiseksi haavassa tai haavan ympärillä. VAroitUs: Potilaan ihon tilaa on tarkkailtava huolellisesti (katso Varotoimet, Haavaa ympäröivän ihon suojaaminen). VAroitUs: Asetettaessa pystysuuntaista siltaa, joka on tarkoitettu kohtalaisesti tai runsaasti tulehdusnestettä...
  • Página 404 13. Aseta V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny (kuva 37) V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyynyn asettamista käsittelevässä kohdassa kuvatulla tavalla. 14. Liitä V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköön ja anna hoitoa V.A.C. VeraFlo™ -hoidon antamista käsittelevässä osiossa kuvatulla tavalla. hUomAUtUs: Käytettäessä V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkausta noudata yllä...
  • Página 405: Veraflo™ -Sidoksen Käyttäminen Siteiden, Peitteiden Tai Painetta Lievittävien Laitteiden Kanssa

    V.A.C. VerAflo™ -sidoKseN KäyttämiNeN siteideN, PeitteideN tAi PAiNettA lieVittäVieN lAitteideN KANssA Kuva 40 Kuva 38 Kuva 39 Kuva 42 Kuva 43 Kerros 1 Kuva 41 Kuva 44 Kuva 45 Kuva Kuva Painetta lievittävä Kuva 47 saapas 1. Käytä V.A.C. VeraFlo Cleanse™ -sidosta ja V.A.C. -erikoissidosta haavaan aikaisemmissa ®...
  • Página 406 VAroitUs: Varmista, että V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny on asetettu siteiden, peitteiden tai painetta lievittävien laitteiden ulkopuolelle (kuva 48). 11. Liitä V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköön ja anna hoitoa V.A.C. Veraflo™ -hoidon antamista käsittelevässä osiossa kuvatulla tavalla. hUomAUtUs: Käytettäessä V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkausta noudata yllä...
  • Página 407: Kertakäyttöisten Osien Merkintätarroissa Käytettyjen Symboleiden Selitykset

    KertAKäyttöisteN osieN merKiNtätArroissA KäytettyjeN symboleideN selityKset Sterilointimenetelmä – STERILE Pidettävä kuivana säteily Tuotetta ei saa käyttää, jos pak- kaus on vaurioitunut tai auki. Viimeinen käyttöpäivä Ei sisällä lateksia Latex Valmistuspäivä Kertakäyttöinen Eränumero Älä steriloi uudelleen Do Not Resterilize Valmistaja Lue käyttöohjeet VAroitUs: Yhdysvaltojen Valtuutettu edustaja liittovaltion lain mukaan tätä...
  • Página 408 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com rx only 3M™ Tegaderm ja Cavilon ovat 3M™ Corporationin tavaramerkkejä. Mikäli toisin ei ole mainittu, muut tässä...
  • Página 409 V.A.C.UltA™-sårbehANdliNgssystem med UNdertryKK (V.A.C.UltA™-behANdliNgssystem) siKKerhetsiNformAsjoN iNstrUKsjoNer om PåføriNg AV V.A.C. VerAflo CleANse™-forbiNdiNgssystem bare for bruk med KCi V.A.C.Ulta™-behandlingssystem...
  • Página 411 ® Instruksjoner om påføring av V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbindingssystem ........422 Beskrivelse av forbindingen .......................422 Identifikasjon av V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbindingssystemkomponenter .......424 Nødvendig tilbehør til V.A.C. VeraFlo™-behandling med V.A.C.Ulta™-behandlingssystem (leveres separat) ........................424 Bytte av forbinding ........................425 Klargjøring av sår ........................425 Påføring av V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbinding ...............427 Påføring av V.A.C.
  • Página 412: Tiltenkt Bruk

    V.A.C.Ulta™-sårbehandlingssystemet med undertrykk, med og uten instillering er beregnet på pasienter med kroniske, akutte, traumatiske, subakutte og åpne sår, andregradsforbrenninger, sår (f.eks. diabetessår, trykksår eller venøs insuffisiens), vevsfliker og transplantert vev.
  • Página 413: Overgang Fra V.a.c. -Behandling Til Hjemmepleie

    KoNtrAiNdiKAsjoNer for V.A.C.UltA™-behANdliNgssystem • Ikke plasser svampforbindinger fra V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet (inkludert forbindinger for både V.A.C. -behandling og V.A.C. VeraFlo™-behandling) direkte i kontakt med ® blottstilte blodårer, anastomoseområder, organer eller nerver.
  • Página 414: Advarsler For V.a.c.ulta™-Behandlingssystem

    ® rødfarget) blod oppdages i slangene eller i beholderen, skal du øyeblikkelig avbryte behandlingen, la forbindingen sitte på plass, iverksette tiltak for å stoppe blødningen og påkalle øyeblikkelig medisinsk hjelp. V.A.C.Ulta™- behandlingsapparatet og forbindingene (for både V.A.C. -behandling og V.A.C.
  • Página 415 • infiserte blodårer: Infeksjon kan bryte ned blodårer og svekke den vaskulære veggen, noe som kan øke disposisjon for karskade gjennom abrasjon eller manipulering. infiserte blodårer kan medføre komplikasjoner, inkludert blødning, som kan være potensielt dødelig dersom de ikke holdes under kontroll. det må utvises ekstrem forsiktighet når V.A.C.
  • Página 416 Infiserte sår må overvåkes nøye, og de kan trenge hyppigere bytte av forbinding enn ikke-infiserte sår, avhengig av faktorer som sårets tilstand, målet med behandlingen og V.A.C. VeraFlo™-behandling-parametrene (for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet). Se instruksjonene om påføring av forbinding (finnes i esken med V.A.C.
  • Página 417 å fjerne svampen fra såret eller føre til infeksjon eller andre uønskede hendelser. hvis det oppstår betydelig blødning, avbryter du øyeblikkelig bruken av V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet og iverksetter tiltak for å stanse blødningen. ikke fjern svampforbindingen før behandlende lege eller kirurg er konsultert. ikke gjenoppta bruken av V.A.C.
  • Página 418: Ytterligere Advarsler For V.a.c. Veraflo™-Behandling

    (hbo): Ikke ta med V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet inn i et hyperbart oksygenkammer. V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet er ikke utviklet for dette miljøet og bør derfor anses som en brannfare. Etter frakobling av V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet må du enten (i) erstatte V.A.C. -forbindingen eller V.A.C. VeraFlo™-behandlingsforbindingen med ®...
  • Página 419 Kontinuerlig kontra dPC (dynamisk trykkontroll) V.A.C. -behandling: Kontinuerlig V.A.C. ® ® behandling anbefales over ustabile strukturer, for eksempel en ustabil brystvegg eller ikke-intakt fascie, for å bidra til å minimere bevegelse og stabilisere sårbunnen. Kontinuerlig behandling er også generelt anbefalt for pasienter med økt risiko for blødning, kraftig eksuderende sår, ferske vevsfliker og transplantater og sår med akutte enteriske fistler.
  • Página 420: Ytterligere Forholdsregler For V.a.c. Veraflo™-Behandling

    V.A.C.Ulta -behandlingsapparatet: I sjeldne tilfeller kan blokkering ® av slanger med V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet føre til korte vakuumsvingninger til over 250 mmHg undertrykk. Løs alarmtilstander øyeblikkelig. Se brukerhåndboken for V.A.C.Ulta™- behandlingssystem, eller kontakt din KCI-representant for ytterligere informasjon. ytterligere forholdsregler for V.A.C. VerAflo™- behANdliNg egnede oppløsninger: V.A.C.
  • Página 421: Ytterligere Forholdsregler For V.a.c. Granufoam Silver

    ytterligere forholdsregler for V.A.C. grANUfoAm silVer -forbiNdiNg ® oppløsninger eller midler til lokal bruk: V.A.C. GranuFoam Silver ® forbindingen er ikke ment for bruk sammen med V.A.C. VeraFlo™-behandling, fordi instilleringsoppløsninger kan ha en negativ innvirkning på fordelene ved V.A.C. GranuFoam Silver -forbindingen.
  • Página 422: Instruksjoner Om Påføring Av V.a.c. Veraflo Cleanse™-Forbindingssystem

    CleANse™-forbiNdiNgssystem besKriVelse AV forbiNdiNgeN V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbindingssystemet er tiltenkt bruk sammen med V.A.C. VeraFlo™- behandling som tilføres gjennom V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet. V.A.C VeraFlo Cleanse™- forbindingen gir helsepersonell fleksibilitet ved behandling av sår med varierende størrelse og form. Førklinisk testing sammenlignet V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbindingen med V.A.C. VeraFlo™- forbindingen.
  • Página 423 Det ble utført dyreforsøk på friske, unge griser for å måle sårfylling og tykkelsen på granulasjonsvevet. Eksisjonssår med full tykkelse ble påført hvert dyr (fire sår på hver side av ryggraden) og sterile forbindinger ble påført på operasjonsdag 0 etter at sårene ble laget. På dag 0 ble to og to sår med samme forbinding behandlet med enten sårbehandling med undertrykk (NPWT) ved -125 mmHg kontinuerlig eller instilleringsbehandling (hver syklus bestående av instillering på...
  • Página 424: Identifikasjon Av V.a.c. Veraflo Cleanse™-Forbindingssystemkomponenter

    V.A.C. Verat.r.A.C.™-pute 3m™ Cavilon™ ikke- sviende barrierefilm V.A.C. -linjal ® (antall: 2) NødVeNdig tilbehør til V.A.C. VerAflo™-behANdliNg med V.A.C.UltA™-behANdliNgssystem (leVeres sePArAt) V.A.C. Verat.r.A.C. duo™- slangesett (valgfritt, se beholder på avsnittet V.A.C. Verat.r.A.C. 1000 ml duo™-slangesett, påføring) eller V.A.C. beholder på...
  • Página 425: Bytte Av Forbinding

    Alle forbindinger og alt tilbehør for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet er sterilt pakket og er uten lateks. Med unntak av V.A.C. VeraLink™-kassetten er alle komponentene bare til engangsbruk. V.A.C. VeraLink™-kassetten skal bare brukes på én pasient. gjenbruk av komponenter til engangsbruk kan føre til kontaminering av såret, infeksjon og/eller at såret ikke leges.
  • Página 426 4. Beskytt ømtålig/skjør hud rundt såret med ytterligere avansert V.A.C. -overtrekk, 3M™ ® Tegaderm™-forbinding eller annen lignende gjennomsiktig film av medisinsk grad, hudbeskytter eller hydrokolloid. merK: Avhengig av regionen kan 3M™ Cavilon™ ikke-sviende barrierefilm følge med i emballasjen til forbindingen. 5.
  • Página 427: Påføring Av V.a.c. Veraflo Cleanse™-Forbinding

    PåføriNg AV V.A.C. VerAflo CleANse™-forbiNdiNg Se kliniske retningslinjer for V.A.C. -behandlingssystemet hvis du vil ha detaljerte instruksjoner om ® behandling av ulike sårtyper, og for bruk på flere sår. Underliggende hulrom ganger fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 etikett for antall svampbiter Dato for påføring av forbinding V.A.C.
  • Página 428 (festet på V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten eller eventuelt V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet) (fig. 7) og i pasientens journal. Loggverktøyet på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet kan brukes til å registrere antall svampbiter som er brukt i såret. Du finner instruksjoner om bruk av loggverktøyet i brukerhåndboken for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet.
  • Página 429: Påføring Av V.a.c. ® Avansert Overtrekk

    PåføriNg AV V.A.C. AVANsert oVertreKK ® obs! Pasientens hudtilstand skal overvåkes nøye (se avsnittet Forholdsregler, Beskytt huden rundt såret). Lag 2 Lag 1 fig. 8 fig. 9 fig. 10 1. Klipp til V.A.C. avansert overtrekk slik at det dekker svampbitene, og ytterligere 3–5 cm ®...
  • Página 430: Påføring Av V.a.c. Verat.r.a.c.™-Pute

    V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten er et alt-i-ett-system som omfatter en slange for væsketilførsel og en slange for fjerning av eksudat/væske gjennom en enkel puteflate (fig. 12). merK: Ikke klipp av puten eller sett slangene inn i svampforbindingen. Dette kan blokkere slangene og aktivere en alarm på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet. fig. 11 fig. 12 fig.
  • Página 431: Påføring Av V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™-Slangesett

    VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet for større sår som krever en utskyllingsteknikk (væsketilførsel og -fjerning skjer på ulike steder) (fig. 16). merK: Ikke klipp av puten eller sett slangene inn i svampforbindingen. Dette kan blokkere slangene og aktivere en alarm på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet. Instilleringspute Væske inn SensaT.R.A.C.™-pute...
  • Página 432: Påføring Av Sensat.r.a.c.™-Pute

    3. Påfør instilleringsputen, som har en midtre plate, en omkringliggende selvklebende ytre kant, og slangen med minste diameter. Fjern beskyttende lag 1 og 2, slik at det selvklebende laget kommer til syne (fig. 18). Plasser puteåpningen i den midtre platen direkte over hullet i V.A.C. avansert overtrekk ®...
  • Página 433: Start V.a.c. Veraflo™-Behandling

    23 fig. 24 fig. 25 1. Ta V.A.C. VeraLink™-kassetten ut av emballasjen, og sett den inn i V.A.C.Ulta™- behandlingsapparatet slik at den låses på plass (fig. 21). merK: Hvis V.A.C. VeraLink™-kassetten ikke er ordentlig festet, utløses det en alarm på...
  • Página 434 V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet brukes) til slangen på beholderen (fig. 25). 8. Sørg for at begge slangeklemmene er åpne og plassert på egnet vis for å forhindre trykkpunkter og/eller hudirritasjon. 9. Slå på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet, velg foreskrevne behandlingsinnstillinger, og start behandlingen. Se brukerhåndboken for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet hvis du vil ha detaljerte instruksjoner.
  • Página 435: Bro Vekk Fra Såret

    bro VeKK frA såret Påføring av bro skal benyttes 1) for å forhindre maserasjon i området rundt såret ved sår som er mindre enn den midtre platen i puten(e), eller 2) der det er behov for å plassere puten(e) unna sårområdet for å...
  • Página 436 13. Påfør V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten (fig. 37) som beskrevet i avsnittet Påføring av V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pute. 14. Koble V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten til V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet, og start behandling slik det er beskrevet i avsnittet Start V.A.C. VeraFlo™-behandling merK: Ved bruk av V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet skal du følge trinnene ovenfor...
  • Página 437: Bruk Av V.a.c. Veraflo™-Forbinding Sammen Med Bandasjer, Klesplagg Eller Avlastende Apparater

    brUK AV V.A.C. VerAflo™-forbiNdiNg sAmmeN med bANdAsjer, KlesPlAgg eller AVlAsteNde APPArAter fig. 40 fig. 38 fig. 39 fig. 42 fig. 43 Lag 1 fig. 41 fig. 44 fig. 45 fig. 46 fig. 48 Avlastende fig. 47 støvel 1. Påfør V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbinding og V.A.C. avansert overtrekk på...
  • Página 438 Kontroller at V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten er plassert på utsiden av bandasjene, klesplaggene eller avlastende apparater (fig. 48). 11. Koble V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten til V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet, og start behandling slik det er beskrevet i avsnittet start V.A.C. Veraflo™-behandling. merK: Ved bruk av V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet skal du følge trinnene ovenfor...
  • Página 439: Forklaring Av Symboler Brukt I Merkingen Av Engangsutstyr

    forKlAriNg AV symboler brUKt i merKiNgeN AV eNgANgsUtstyr Steriliseringsmetode – STERILE Må holdes tørr stråling Skal ikke brukes hvis pakken er skadet eller åpen Brukes innen Lateksfri Latex Produksjonsdato Bare til engangsbruk Lot-/batchnummer Ikke steriliser på nytt Do Not Resterilize Produsent Se bruksanvisning obs! I tråd med føderal lovgiv-...
  • Página 440 0473 KCI USA, Inc. KCI Medical Products (UK), Ltd. 12930 IH 10 West 11 Nimrod Way San Antonio, TX 78249 USA Wimborne, Dorset 1-800-275-4524 BH21 7SH www.kci1.com United Kingdom www.kci-medical.com Kun på resept 3M™ Tegaderm og Cavilon er varemerker for 3M™ Corporation. Med mindre noe annet er spesifikt angitt i teksten, tilhører alle andre varemerker som er nevnt her, KCI Licensing, Inc., deres datterselskaper og lisensgivere.
  • Página 444 ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL DANSK SVENSKA PORTUGUÊS türkçe ελληνίκα SUOMI NORSK...

Este manual también es adecuado para:

Veraflo cleanse

Tabla de contenido