Página 1
User guide Mode d'emploi Guía del usuario Guia do usuário Gebruikershandleiding Anleitung Guida...
Página 2
User manual - original English instructions These instructions, warnings and safety information within this user manual are intended to help ensure proper use and optimal results. It is important that you read this entire user manual before using your mē for the first time. If you have questions or concerns, please contact our Customer Care department at: Iluminage BEAUTY Website: www.mepower.com...
Table of contents Introduction ........................3 Intended use of the mē ..................... 3 Getting to know your mē....................4 Warnings ..........................5 Using your mē for the first time ..................7 Skin sensitivity test ......................8 How to use your mē ......................8 What to expect during treatment ..................
Congratulations! Intended use of the mē mē is the only in-home compact hair removal device, mē is an over the counter device intended for permanent using patented elōs technology, that is clinically proven hair reduction on the body for men and women and on to be safe and effective for all skin colours for permanent women's facial hair below the cheek bone line.
Getting to know your mē mē package includes: 2. Cooling vents Cool air is continuously circulated to keep the device • mē device cool while in use. • Power supply 3. Treatment window • User manual The light energy flashes out through the treatment window.
Warnings Who should not use (contraindications) active tanning session - in natural light, on a tanning bed or when using sunless tanning products. If you are not certain DO NOT use if you have epilepsy or light-induced seizures whether you are tanning or sunburned it is recommended to or chronic migraines.
Página 7
including porphyria, polymorphic light eruption, solar to keep the device cool during operation. Covering the urticaria and lupus. cooling vents could result in the device overheating. • Some medications can be related to photosensitivity DO NOT get the mē damp or wet. including: NSAIDS;...
Using your mē for the first time Setting up your mē 1. Lift the device from the stand. 5. Press the power button to turn Prior to first time use, remove the the device on. All 3 energy level protective seal sticker from the indicators will light up blue and device.
Skin sensitivity test How to use your mē If this is your first time using the device, be sure to conduct If you are using the mē for the first time or treating a the Skin Sensitivity Test. new body area, choose a small area close to the area you intend to treat.
Página 10
Step 2: Step 3: Activate Treating your body Press the power button to turn on your mē device and Gently place the device on your skin, so that both RF select your energy level (LOW, MEDIUM or HIGH): contact bars are in complete contact with the skin (image D).
Página 11
Step 4: Treatment tips Treating your face Prepare your treatment area (women's faces below the When using the mē on difficult to treat areas (e.g. cheek line): underarms) apply the device in two directions: left/right and up/down for full coverage (image A). •...
What to expect during treatment How to clean and store your mē During treatment you may feel a warming sensation. You Turn the mē off by pressing the power button on the control should always start your treatments at the LOW energy panel.
Disposal/Recycling Traveling with mē Please follow your local regulations for disposal of electric The mē is designed with universal voltage. That systems when recycling or disposing of your mē. If you means that you can use the device all over the world. have questions, please contact us at www.mepower.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution No indicator lights are on. • Power supply is not properly connected to • Ensure the DC plug of the power supply is securely plugged into the device or to an electrical source. the device and the other end is connected to an AC outlet. •...
Warranty NOTE: if your mē is under warranty with your local distributor TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ILUMINAGE SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DIRECT OR INDIRECT DAMAGES it will prevail over the below warranty terms. RESULTING FROM THE USE OR MISUSE OF THIS PRODUCT Your mē...
Manufacturer information Labels And Symbols Definition of Symbols The mē device shows information pertaining to the WEEE - Waste Electrical and device's part number, serial number, manufacturer Electronic Equipment information and the electrical and regulatory standards the mē complies with. Follow operating instructions This device is not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with Oxygen or...
mē specifications* Acceptable Environmental Conditions Storage/Transport Light spectrum: 550 - 1200 nm Max optical: 4J/cm 2 Temperature - 10°C - 55°C (14°F - 131°F) RF wave frequency - 6.78 MHz Humidity - 90% at 55°C (131°F) Max radio frequency power - 5 Watt Pressure - 700-1060 hPa Pulse light repitition rate: up to 1.1 Hz (1 pulse every 0.9 second)
Página 18
Mode d'emploi - Traduction Française de la notice d’origine Les instructions, avertissements et consignes de sécurité de ce mode d'emploi sont destinés à assurer la bonne utilisation de l'appareil, et des résultats optimaux. Il est important que vous lisiez ce mode d'emploi avant d'utiliser mē pour la première fois.
Página 19
Table des matières Introduction ........................3 Utilisation prévue de mē ....................3 Découvrir mē ........................4 Avertissements ........................5 Première utilisation de votre mē ..................7 Test de sensibilité cutanée ....................8 Comment utiliser votre mē ....................8 À quoi s'attendre pendant le traitement ................11 Programme de traitement ....................
Teint de peau mē peut être utilisé pour TOUS les teints de peau (votre couleur de peau naturelle). Introduction Mis au point par le leader mondial de l'esthétique et fonctionnant avec la même technologie que celle LAITEUX CLAIR PÊCHE OLIVE...
Découvrir mē 2. Ventilateurs d'aération couverts L'air frais circule en permanence pour que l'appareil Le coffret mē comprend : demeure froid au toucher pendant l'utilisation. • L'appareil mē 3. Fenêtre de traitement • L'alimentation électrique L'énergie lumineuse émet des flashs à travers la fenêtre •...
Avertissements Qui ne doit pas l'utiliser (contre-indications) augmenter les risques de lésions sur la peau. NE PAS utiliser mē immédiatement avant ou après une NE PAS utiliser l'appareil si vous souffrez d'épilepsie, de séance de bronzage à la lumière naturelle, sur un lit de convulsions dues à...
Página 23
NE PAS ouvrir le capot externe de mē et ne pas toucher les éléments internes. NE PAS utiliser l'appareil si vous présentez un quelconque symptôme cutané dans la zone de traitement, comme de NE PAS tenter de réparer votre appareil mē. l'acné, des plaies, du psoriasis, de l'herpès, de l'eczéma, des TOUJOURS tenir éloigné...
Première utilisation de votre mē Configurer votre mē 5. Appuyez sur le bouton de mise en 1. Soulevez l'appareil de son socle. marche pour allumer l'appareil. Avant la première utilisation, Les trois indicateurs de niveau retirez l'autocollant de protection d'énergie vont émettre une de l'appareil.
Test de sensibilité cutanée Comment utiliser votre mē Si vous utilisez mē pour la première fois, ou si vous traitez Si c'est la première fois que vous utilisez l'appareil, n'oubliez une nouvelle zone de votre corps, choisissez un petit pas d'effectuer le test de sensibilité cutanée. endroit proche de la zone que vous souhaitez traiter.
• Continuez de faire glisser l'appareil sur la zone afin de sur FAIBLE et, si vous vous sentez à l'aise, continuez sur les passer 2 à 3 fois au même endroit. niveaux MOYEN ou ÉLEVÉ pour une efficacité accrue. FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ...
Étape 4 : Traitement de votre visage Conseils de traitement Préparez la zone à traiter (pour la femme, le visage est En utilisant mē sur des zones difficiles à traiter (ex : les délimité sous la ligne des joues) : aisselles), appliquez l'appareil dans deux directions : •...
Pour de meilleurs résultats, respectez le protocole de traitement de la zone cible une fois par semaine, pendant 7 traitements. Utilisez votre système d'épilation habituel classique entre les traitements. Après le protocole initial, utilisez votre mē pour des retouches ou selon besoins.
Mise au rebut/Recyclage Voyager avec mē Veuillez respecter les réglementations locales pour la mise mē s'adapte aux tensions électriques universelles. Cela au rebut des systèmes électriques lors du recyclage ou de veut dire que vous pouvez utiliser l'appareil partout dans la mise au rebut de votre mē.
Dépannage Problème Cause possible Solution Aucun voyant allumé. • L'alimentation électrique n'est pas • Assurez-vous que la prise électrique est fermement branchée à correctement branchée à l'appareil ou à la l'appareil et que l'autre extrémité est branchée à une prise secteur.
GARANTIE REMARQUE : si votre mē est sous la garantie de votre Cette garantie ne couvre pas les produits qu'Iluminage estimera endommagés par une des opérations suivantes : distributeur local, celle-ci prévaudra sur toutes les accident, mauvaise utilisation, abus ou modification, conditions de garantie ci-dessous.
Informations techniques Étiquettes et symboles Définition des symboles L'appareil mē affiche des informations relatives au numéro Déchet d’équipements électrique et de pièces et au numéro de série de l'appareil, des électronique (DEEE) informations sur le fabricant et sur les normes électriques et réglementaires que mē...
Spécifications de mē* Conditions de fonctionnement acceptables Stockage/Transport Spectre lumineux : 550 – 1200 nm Optique max. : 4J/cm2 Température: 10°C - 55°C (14°F - 131°F) fréquence d'onde RF - 6,78 MHz Humidité - 90 % à 55°C (131°F) Puissance max. de radiofréquence : 5 watts Pression - 700-1 060 hPa Fréquence de répétition de la lumière pulsée : jusqu'à...
Página 34
Benutzerhandbuch - deutsche Übersetzung der Original-Betriebsanleitung Die Anweisungen, Warnungen und Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch sind dazu bestimmt, die ordnungsgemäße Bedienung und optimale Ergebnisse sicherzustellen. Es ist wichtig, dass Sie dieses Handbuch vollständig lesen, bevor Sie Ihr mē zum ersten Mal verwenden. Falls Sie Fragen oder Bedenken haben, setzen Sie sich bitte mit unserer Kundenbetreuung in Verbindung unter: Iluminage BEAUTY Website: www.mepower.com...
Página 35
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........................... 3 Bestimmungsgemäße Ver wendung des mē ..............3 Kennenlernen Ihres mē ...................... 4 Warnhinweise ........................5 Erstmalige Ver wendung Ihres mē ..................7 Hautempfindlichkeitstest ....................8 So handhaben Sie Ihr mē ....................8 Was Sie während der Behandlung zu er warten haben ........... 11 Behandlungsplan .......................
Herzlichen Glückwunsch! Bestimmungsgemäße Verwendung des mē mē ist das einzige kompakte Heimgerät zur Haarentfernung mit der patentierten elōs-Technologie, mē ist als Heimgerät für die permanente Haarreduzierung das sich in klinischen Tests für alle Hauttöne als sicher und am Körper bei Männern und Frauen sowie bei Frauen für effektiv bewährt hat und dauerhafte Resultate am Körper Gesichtshaare unterhalb des Jochbogens vorgesehen.
Kennenlernen Ihres mē 2. Luftschlitze Zur Gerätekühlung im Betrieb wird kontinuierlich Luft Im mē-Lieferumfang enthalten: durch das Gerät zirkuliert. • mē-Gerät 3. Behandlungsfenster • Netzteil Die Lichtenergieblitze werden durch das • Benutzerhandbuch Behandlungsfenster abgegeben. 4. Hochfrequenz- (HF-)Kontaktstäbe Gerätekomponenten Damit Lichtimpulse abgegeben werden, müssen beide HF-Kontaktstäbe vollständigen Hautkontakt haben.
Warnhinweise Wer sollte das Gerät nicht verwenden Hautempfindlichkeit und das Risiko von Hautverletzungen erhöhen. (Kontraindikationen) Unmittelbar nach oder vor aktiven Bräunungssitzungen – in der Sonne, im Solarium oder bei Anwendung von Bräunungscremes - darf Wenn Sie an Epilepsie, lichtinduzierten epileptischen Anfällen KEINE Behandlung mit mē...
Página 39
angewendet werden. werden. • Einige Erkrankungen können durch eine Lichtempfindlichkeit Bei der Anwendung KEINE Luftschlitze verdecken, da diese das in verursacht werden, einschließlich Porphyrie, polymorpher Betrieb befindliche Gerät kühlen. Beim Abdecken der Luftschlitze Lichteruption, Sonnenurtikaria und Lupus. besteht die Gefahr einer Übererwärmung des Geräts. •...
Erstmalige Verwendung Ihres mē Einrichten Ihres mē 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem 5. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, Ständer. Entfernen Sie vor der um das Gerät einzuschalten. erstmaligen Verwendung den Alle 3 Anzeigelampen für die Schutzaufkleber vom Gerät. Energiestufen leuchten blau und beginnen zu blinken.
Hautempfindlichkeitstest So handhaben Sie Ihr mē Falls Sie erstmals mit Ihrem Gerät arbeiten, müssen Sie Wenn Sie das mē zum ersten Mal verwenden oder eine unbedingt den Hautempfindlichkeitstest durchführen. neue Hautpartie behandeln, wählen Sie eine kleine Stelle in der Nähe des Bereichs aus, den Sie behandeln Schritt 1: möchten.
Página 42
Schritt 2: Schritt 3: Aktivieren Körperbehandlung Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um Ihr mē-Gerät einzuschalten und Setzen Sie das Gerät vorsichtig auf Ihre Haut auf. Die wählen Sie Ihre Energiestufe aus (NIEDRIG, MITTEL oder HOCH): beiden silbernen HF-Kontaktstäbe müssen vollen • NIEDRIG: Drücken Sie die elōs-Taste einmal, um die Energiestufe Hautkontakt haben (Abbildung D).
Página 43
Schritt 4: Gesichtsbehandlung Tipps für die Behandlung Bereiten Sie Ihren Behandlungsbereich vor (bei Frauen Wenn Sie mit dem mē an schwierig zu behandelnden Gesichtspartie unterhalb des Jochbogens): Stellen arbeiten (z. B. Unterarme), sollten Sie das Gerät in • Vor der Behandlung mit dem mē können Sie den Bereich rasieren zwei Richtungen aufsetzen: links/rechts und hoch/runter, (bei dunklem Haar), mit Wachs behandeln oder mit der Pinzette um vollständige Abdeckung (Abbildung A) zu erzielen.
Was Sie während der Behandlung Säubern und Lagern Ihres mē zu erwarten haben Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste am Bedienfeld, um das mē auszuschalten. Ziehen Sie das Stromkabel aus der Während der Behandlung können Sie ein Wärmegefühl verspüren. Steckdose heraus und vom Gerät ab (Abbildung A). Sie sollten grundsätzlich mit der Energiestufe NIEDRIG beginnen.
Entsorgung/Wiederverwendung Mit dem mē auf Reisen Bitte halten Sie sich bei der Wiederverwendung oder Das mē ist für Universalspannung ausgelegt. Dies Entsorgung Ihres mē an die lokalen Vorschriften. Bei bedeutet, dass Sie das Gerät weltweit einsetzen können. Fragen setzen Sie sich bitte unter www.mepower.com mit Die Anschlussstecker variieren länderspezifisch und sind uns in Verbindung.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Lösung Keine Funktion der Anzeigelampen. • Stromkabel nicht ordnungsgemäß in das • Sorgen Sie dafür, dass der Gleichspannungs-Stecker des Netzteils sicher in das Gerät eingesteckt und das andere Ende an eine Wechselspannungs-Steckdose Gerät oder die Stromquelle eingesteckt. angeschlossen ist.
Herstellergarantie HINWEIS: Sollte der für Sie zuständige Händler für Ihr den bestimmungsgemäßen Gebrauch innerhalb der EU hergestellt worden sind. Illuminage LTD und seine mē eine Garantie gewähren, gilt diese anstatt der verbundenen Unternehmen haften nicht für Neben-, nachstehenden Garantiebedingungen. Folgeschäden. Eine Haftung über den ursprünglichen Ihr mē...
Herstellerangaben Etiketten und Symbole Symboldefinitionen Das mē-Gerät ist mit folgenden Angaben gekennzeichnet: WEEE - Richtlinie über Elektro- und Geräteteilenummer, Seriennummer, Herstellerangaben, Elektronik-Altgeräte elektrische Standards und sonstige Regularien, mit denen das mē übereinstimmt. Vorschriften der Bedienungsanleitung einhalten Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz bei Vorhandensein entzündlicher Anästhesiegemische mit Luft oder mit Gerät der Klasse Sauerstoff oder Distickstoffmonoxid geeignet.
Página 49
Technische Daten des mē* Akzeptable Umgebungsbedingungen Lagerung/Transport Lichtspektrum: 550 - 1200 nm Max optische: 4J/cm 2 Temperatur - 10 °C - 55 °C (14 °F - 131 °F) HF-Wellenfrequenz - 6.78 MHz Feuchtigkeit - 90 % bei 55 °C (131 °F) Max.
Página 50
manuale d'uso - traduzione in italiano delle istruzioni originali Le istruzioni, gli avvisi e le informazioni sulla sicurezza contenute nel presente manuale vengono fornite per garantire l'uso corretto del dispositivo e ottenere risultati ottimali. Al primo utilizzo del dispositivo mē, leggere interamente il presente manuale.
Página 51
Sommario Introduzione ........................3 Uso previsto di mē ......................3 Introduzione al sistema mē ....................4 Avvertenze ......................... 5 Primo utiliz zo di mē ......................7 Test della sensibilità cutanea .................... 8 Utiliz zo di mē ........................8 Reazioni durante il trattamento ..................11 Programma dei trattamenti ....................
Congratulazioni! Uso previsto di mē mē è l'unico dispositivo domestico compatto per la mē è un dispositivo domestico per la riduzione definitiva dei rimozione dei peli superflui che utilizza la tecnologia peli adatto per l’uso sul corpo di uomini e donne e sui peli brevettata elōs, la cui sicurezza ed efficacia sono del viso delle donne al di sotto degli zigomi.
Introduzione al sistema mē 2. Aperture di ventilazione La circolazione continua di aria fredda impedisce al Contenuto della confezione mē: dispositivo di surriscaldarsi durante l'uso. • Dispositivo mē 3. Finestra di trattamento • Alimentatore L'energia luminosa viene emessa a impulsi attraverso la •...
Avvertenze Persone a cui è sconsigliato l'uso (concepimento) né durante l'allattamento. mē non è stato testato su donne in stato di gravidanza o allattamento. I (controindicazioni) cambiamenti ormonali possono aumentare la sensibilità cutanea e il rischio di danni alla pelle. NON utilizzare se si soffre di epilessia o attacchi epilettici provocati dalla luce o emicrania cronica.
Página 55
NON utilizzare su viso, mascella o collo degli uomini. L'uso di mē NON tenere ferma la finestra di trattamento su un punto della su queste aree può provocare danni cutanei. pelle né emettere impulsi luminosi multipli sulla pelle. In questo modo si genera troppo calore, che può...
Primo utilizzo di mē Impostazione di mē 1. Estrarre il dispositivo dal 5. Premere il pulsante di accensione supporto. Al primo utilizzo, per accendere il dispositivo. Tutti rimuovere il sigillo adesivo dal e tre gli indicatori del livello di dispositivo. energia si accendono in blu e iniziano a lampeggiare.
Test della sensibilità cutanea Utilizzo di mē Se è la prima volta che si utilizza il dispositivo, accertarsi di Quando si utilizza mē per la prima volta o su una nuova aver eseguito il test di sensibilità cutanea. area del corpo, scegliere una piccola area vicino alla zona da trattare.
Fase 2: Fase 3: Attivazione Trattamento del corpo Premere il pulsante di accensione del dispositivo mē e Posizionare delicatamente il dispositivo sulla pelle, in modo selezionare il livello di energia (LOW, MEDIUM o HIGH) (basso, che le due barre di contatto RF siano completamente medio o alto): a contatto con la pelle (immagine D).
Fase 4: Trattamento del viso Suggerimenti per il trattamento Preparare l'area di trattamento (viso delle donne al di sotto Quando si usa mē su aree difficili da trattare (ad es. le degli zigomi): ascelle), applicare il dispositivo in due direzioni: sinistra/ destra e alto/basso per coprire tutta l'area (immagine A).
Reazioni durante il trattamento Pulizia e conservazione di mē Durante il trattamento, è possibile avvertire una sensazione di Spegnere mē premendo il pulsante di accensione sul calore. Iniziare ogni trattamento con il livello di energia LOW pannello di controllo. Scollegare l'alimentatore dal (basso) e, se ci si trova a proprio agio, passare a MEDIUM (medio) dispositivo e dalla presa di corrente (immagine A).
Smaltimento/riciclaggio Utilizzare mē in viaggio Attenersi alle norme locali per lo smaltimento dei sistemi Il sistema mē è progettato per la tensione universale. elettrici quando si deve riciclare o smaltire mē. Per Ciò significa che il dispositivo può essere utilizzato in qualsiasi domanda consultare il sito www.mepower.com.
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Nessun indicatore luminoso • L'alimentatore non è collegato correttamente • Assicurarsi che la spina CC dell'alimentatore sia saldamente inserita nel acceso. al dispositivo o alla presa elettrica. dispositivo e che l'altra estremità sia inserita in una presa di corrente. •...
Garanzia NOTA: se mē è coperto dalla garanzia del distributore autorizzate, uso con accessori non autorizzati o uso non conforme alle istruzioni, collegamento a valori di corrente locale, questa prevale sulle condizioni di garanzia riportate o tensione errati e/o qualsiasi altra condizione fuori dal di seguito.
Informazioni sul produttore Etichette e simboli Definizione dei simboli Sul dispositivo mē sono riportate le informazioni su codice WEEE - Rifiuti da Apparecchiature articolo, numero di serie e produttore del dispositivo, Elettriche ed Elettroniche (RAEE) nonché le informazioni sulla conformità di mē a norme elettriche e altre normative.
Página 65
Specifiche tecniche di mē* Condizioni ambientali accettabili Conservazione/trasporto Spettro di luce: 550 - 1200 nm Max ottica: 4J/cm 2 Temperatura - 10 °C-55 °C frequenza d'onda RF - 6,78 MHz Umidità - 90% a 55 °C potenza massima RF - 5 Watts Pressione - 700-1060 hPa Velocità...
Página 66
Gebruikershandleiding - Nederlandse vertaling van de oorspronkelijke handleiding Dankzij de instructies, waarschuwingen en veiligheidsinformatie in deze gebruikershandleiding is het mogelijk om een correct gebruik en een optimaal resultaat te verzekeren. Lees deze gebruikershandleiding volledig voordat u de mē voor het eerst gebruikt. Neem voor verdere vragen contact op met onze klantenservice: Iluminage BEAUTY Website: www.mepower.com...
Página 67
Inhaltsverzeichnis Inleiding ..........................3 Beoogd gebruik van mē ....................3 Maak kennis met uw mē ....................4 Waarschuwingen ....................... 5 Uw mē de eerste keer gebruiken ..................7 De huidgevoeligheid testen ....................8 Uw mē gebruiken ....................... 8 Wat u mag ver wachten tijdens de behandeling ............. 11 Behandelingsschema ......................
Proficiat! Beoogd gebruik van mē mē is het enige compacte ontharingsapparaat voor mē is een permanent ontharingsapparaat dat zonder thuisgebruik dat de gepatenteerde elōs technologie voorschrift kan worden gekocht. Bij mannen wordt mē enkel gebruikt. Het is klinisch bewezen dat mē -veilig en op het lichaam gebruikt.
Maak kennis met uw mē 2. Ventilatieopeningen Er wordt voortdurend koele lucht verspreid zodat het het mē pakket bevat: apparaat koel blijft tijdens gebruik. • mē ontharingsapparaat 3. Behandelingsvenster • Stroomkabel De lichtenergie flitst uit het behandelingsvenster. • Gebruikershandleiding 4. Radio frequency (RF) staafjes Beide RF-staafjes moeten in volledig contact met de Onderdelen van het apparaat huid staan om licht te kunnen flitsen.
Waarschuwingen Wie mag mē niet gebruiken verhogen en zo de kans op huidirritaties toenemen. (contra-indicaties) De mē NIET gebruiken net na of voor het bruinen - zowel met natuurlijk zonlicht, een zonnebank of zelfbruinende NIET gebruiken als u lijdt aan epilepsie, door licht producten.
Página 71
NIET gebruiken als u overgevoelig bent voor licht huid. Hierdoor kan er te veel warmte opgewekt worden, wat (fotosensitief). de huid kan beschadigen. • Bepaalde ziektes zijn gelinkt aan lichtgevoeligheid, zoals Bedek NOOIT de ventilatieopeningen tijdens gebruik, porfyrie, polymorfe lichtdermatittis, zonne-urticaria en aangezien die ervoor zorgen dat het apparaat koel blijft.
Uw mē de eerste keer gebruiken Uw mē klaarmaken voor gebruik 1. Haal het apparaat uit het 5. Druk op de startknop om het voetstuk. Verwijder de apparaat aan te zetten. Alle beschermende zegel van het 3 energieniveau-indicatoren apparaat voordat u het een worden blauw en beginnen te eerste keer gebruikt.
De huidgevoeligheid testen Uw mē gebruiken Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, test dan Als u de mē voor de eerste keer of op een nieuwe eerst uw huidgevoeligheid. plaats gebruikt, kies dan een klein stukje huid uit in de buurt van de plaats die u wilt behandelen.
Página 74
Stap 2: Stap 3: Inschakelen Uw lichaam behandelen Druk op de startknop om uw mē apparaat aan te zetten Plaats de applicator voorzichtig op de huid, zodat de en selecteer een energieniveau (LAAG, MEDIUM of twee zilveren RF-staafjes volledig contact maken met de HOOG): huid (afbeelding D).
Página 75
Stap 4: Uw gezicht behandelen Behandelingstips Bereid uw behandelingszone voor (voor vrouwen onder de Wanneer u de mē gebruikt om moeilijke zones (bv. jukbeenderen): onderarmen) te behandelen, gebruik het apparaat dan in • U kunt de zone scheren (voor donkere haren), waxen of twee richtingen: links/rechts en omhoog/omlaag voor een behandelen met een pincey (voor lichte haren) voordat u volledige dekking (afbeelding A).
Wat u mag verwachten tijdens de Uw mē reinigen en bewaren behandeling Schakel de mē uit door op het bedieningspaneel op de startknop te drukken. Trek de stroomkabel uit het apparaat Tijdens de behandeling kunt u een warme sensatie voelen. en het stopcontact (afbeelding A).
Weggooien/Recyclen Reizen met mē Volg de wetgeving van uw woonplaats voor de De mē is ontworpen met een universele spanning. Dat verwijdering van elektrische systemen voor het weggooien betekent dat u het apparaat overal ter wereld kunt van uw mē. Voor meer informatie of vragen neemt u gebruiken.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De lampjes branden niet. • De stroomkabel is niet correct aangesloten • Kijk na of de stekker van de stroomkabel goed is aangesloten op het op het apparaat of een stroombron. apparaat en het stopcontact. •...
Garantie LET OP: als uw mē onder de garantie valt van uw lokale van de volgende oorzaken: ongeluk, misbruik, wijzigingen, gebruik door onbevoegde personen, gebruik met verdeler, dan hebben die voorrang op de onderstaande onbevoegde accessoires of gebruik dat niet voldoet aan garantievoorwaarden.
Gegevens van de fabrikant labels en symbolen Verklaring van de symbolen Op de mē staat het onderdeel- en serienummer van het AEEA - Afgedankte elektrische en apparaat, de naam en het adres van de fabrikant en de elektronische apparaten elektrische en wettelijke normen waaraan de mē voldoet. Volg de gebruikershandleiding Dit apparaat is niet geschikt om in de buurt van ontvlambare narcotische middelen met lucht of met...
Página 81
mē specificaties* Acceptabele omgevingsomstandigheden bewaring/transport Lichtspectrum: 550 - 1200 nm Max ottica: 4J/cm2 Temperatuur - 10°C - 55°C (14°F - 131°F) Frequentie van radiogolven - 6.78 MHz Vochtigheid - 90% at 55°C (131°F) Max. vermogen radiofrequentie - tot 5W avg. Druk - 700-1060 hPa Frequentie van de herhaling van lichtpulsen: tot 1,1 Hz (1 puls elke 0,9 seconds)
Página 82
Manual de usuario - traducción al español de las instrucciones originales Estas instrucciones y todas las advertencias y la información de seguridad de este manual de usuario están diseñadas para ayudar a realizar un uso correcto del dispositivo y obtener resultados óptimos. Es importante leer esta guía de usuario entera antes de usar el mē...
Página 83
ÍNDICE Presentación ........................3 Uso previsto de mē ......................3 Cómo es mē ........................4 Precauciones ........................5 Uso de mē por primera vez ....................7 Prueba de sensibilidad de la piel ..................8 Cómo usar su mē ....................... 8 Qué...
¡Enhorabuena! Uso previsto de mē mē es el único dispositivo de eliminación del vello mē es un dispositivo de venta libre indicado para la compacto y de uso doméstico que utiliza la tecnología reducción permanente del vello en el cuerpo para hombres patentada elōs y que está...
Cómo es mē 2. Orificios de refrigeración Constantemente circula aire frío para mantener El embalaje de mē contiene: el dispositivo refrigerado mientras está en • Dispositivo mē funcionamiento. • Fuente de alimentación 3. Ventana de tratamiento • Manual de usuario La energía luminosa se emite a través de la ventana de tratamiento.
Precauciones Quién no puede usar este aparato embarazadas ni lactantes. Los cambios hormonales pueden aumentar la sensibilidad de la piel y el riesgo de daños en la (contraindicaciones) misma. NO lo use si padece epilepsia o ataques o convulsiones NO trate con mē inmediatamente después o antes de una sesión producidos por la luz ni migraña crónica.
Página 87
NO use mē si es usted sensible a la luz (fotosensible). NO cubra los orificios de refrigeración durante su uso, ya que estos contribuyen a mantener el dispositivo refrigerado durante • La fotosensibilidad está relacionada con algunas su funcionamiento. Si se cubren los orificios de refrigeración el enfermedades, como la porfiria, la erupción polimorfa dispositivo puede calentarse en exceso.
Uso de mē por primera vez Configuración de su mē 1. Levante el dispositivo del soporte. 5. Pulse el botón de encendido/ Antes de usar el dispositivo por apagado para encender el primera vez, retire el sello protector. dispositivo. Se encenderán los 3 indicadores del nivel de 2.
Prueba de sensibilidad de la piel Cómo usar su mē Si es la primera vez que usa el dispositivo realice antes la Si está usando el mē por primera vez o va a tratar una Prueba de sensibilidad cutánea. zona corporal nueva, elija una zona pequeña cerca de la zona que desea tratar.
Paso 2: Paso 3: Activación Tratamiento del cuerpo Pulse el botón de encendido/apagado para encender su Coloque suavemente el dispositivo en su piel para que dispositivo mē y seleccione el nivel de energía (BAJA, MEDIA o ambas barras de contacto de RF entren en contacto ALTA): completo con la piel (imagen D).
Paso 4: Tratamiento del rostro Consejos de tratamiento Prepare la zona de tratamiento (solo mujeres y por debajo Cuando use el mē en áreas difíciles de tratar (como de la línea de los pómulos): las axilas), aplique el dispositivo en dos direcciones: de izquierda a derecha y de arriba abajo, para que la •...
Cómo limpiar y guardar su mē Qué esperar del tratamiento Apague su mē pulsando el botón de encendido/apagado Durante el tratamiento puede experimentar una situado en el panel de control. Desenchufe la fuente de sensación de calor. Siempre tiene que comenzar los alimentación del dispositivo y de la toma de CA (imagen tratamientos con el nivel de energía elōs BAJA y, si se siente cómodo, subir a MEDIA o ALTA para aumentar...
Eliminación/reciclaje mē de viaje Observe la normativa local para la eliminación de los El mē está diseñado con voltaje universal. Esto quiere sistemas eléctricos cuando recicle o se deshaga de su decir que este dispositivo se puede usar en todo el mundo. mē.
Resolución de problemas Problema Causa posible Solución No se encienden las luces del • La fuente de alimentación no está • Compruebe que la clavija de corriente continua de la fuente de alimentación está conectada de forma segura al dispositivo y que el otro indicador.
Garantía NOTA: si su mē está en garantía con su distribuidor local, siguientes causas: accidente, mal uso, abuso o alteración, mantenimiento por parte de personal no autorizado, uso dicha garantía prevalecerá sobre los términos de garantía con accesorios no autorizados o uso distinto del indicado, que aparecen a continuación.
Información del fabricante Etiquetas y símbolos Definición de símbolos El dispositivo mē muestra información relativa al número de RAEE: Residuos de Aparatos Eléctricos referencia del dispositivo, el número de serie, información y Electrónicos sobre el fabricante y la normativa vigente con la que cumple mē.
Especificaciones de mē* Condiciones ambientales aceptables Almacenamiento/Transporte Espectro de luz: 550 nm – 1200 nm Óptico máximo: 4J/cm2 Temperatura: 10 °C - 55 °C (14 °F - 131 °F) Frecuencia de onda de RF: 6,78 MHz Humedad: 90 % a 55 °C (131 °F) Potencia máxima de radiofrecuencia: 5 Watt Presión: 700 - 1060 hPa Tasa de repetición de pulso de luz: Hasta 1.1 Hz (1 pulso...
Página 98
Manual do utilizador - tradução das instruções originais para Português europeu' Estas instruções, advertências e informações de segurança contidas neste manual destinam-se a ajudar a garantir a utilização adequada e melhores resultados. É importante que você leia este manual do utilizador na sua totalidade antes de usar o seu mē...
Página 99
Índice remissivo Introdução ......................... 3 A utilização prevista para o mē chique ................3 Conhecer o seu mē ......................4 Advertências ........................5 Usar o seu mē pela primeira vez ..................7 Teste de sensibilidade da pele ..................8 Como usar o seu mē ......................8 O que esperar durante o tratamento ................
Parabéns! A utilização prevista para o mē chique mē é o único dispositivo de depilação compacto doméstico, usando a tecnologia Elos patenteada, que O mē chique é um dispositivo de venda livre que se destina está clinicamente comprovado ser seguro e eficaz para a ser usado no corpo por homens e mulheres e nos pêlos todos os tons de pele para obter resultados permanentes faciais da mulher abaixo da linha de ossos do queixo.
Conhecer o seu mē 2. Ventoinhas de arrefecimento O ar frio é distribuído continuamente para manter o O pacote mē inclui: dispositivo frio enquanto estiver em utilização. • dispositivo mē 3. Janela de tratamento • Fonte de energia A luz pisca através da janela de tratamento. •...
Advertências Quem não deve usar (contraindicações) NÃO FAÇA tratamento com o mē imediatamente após ou antes de uma sessão de bronzeamento ativo - à luz natural, NÃO UTILIZE se tiver epilepsia ou convulsões induzidas numa cama de bronzeamento ou ao usar produtos de por luz ou enxaquecas crónicas.
Página 103
NÃO utilize o mē se for sensível à luz (fotossensível). gerar muito calor, que pode danificar a pele. NÃO cubra as ventoinhas de arrefecimento durante a • Algumas doenças podem estar relacionadas com utilização, pois ajudam a manter o dispositivo frio durante a fotossensibilidade, incluindo porfiria, erupção à...
Usar o seu mē pela primeira vez Configurar o seu mē 1. Retire o dispositivo do suporte. 5. Prima o botão de ligar/ desligar Antes de usar pela primeira vez, para ligar o dispositivo. Todos remova o selo adesivo protetor os 3 indicadores de nível de do dispositivo.
Teste de sensibilidade da pele Como usar o seu mē Se esta é sua primeira vez a usar o dispositivo, certifique-se Se estiver a usar o mē pela primeira vez ou a tratar uma de realizar o teste de sensibilidade da pele. área nova do corpo, escolha uma pequena área perto da área que pretende tratar.
Página 106
Etapa 2 : Etapa 3 : Ativar Tratar o seu corpo Pressione o botão de alimentação para ligar o seu Suavemente, coloque o aparelho sobre a pele, para que dispositivo mē e selecione o seu nível de energia (BAIXO, ambas as barras de contacto RF estejam em completo MÉDIO ou ALTO): contacto com a pele (imagem D).
Etapa 4 : Tratar o seu rosto Dicas de tratamento Prepare a sua área de tratamento (rostos de mulheres Ao usar o mē em áreas difíceis de tratar (por exemplo, abaixo da linha da bochecha): axilas) aplique o dispositivo em duas direções: esquerda/ direita e para cima/baixo para uma cobertura total •...
O que esperar durante o tratamento Como limpar e armazenar o seu mē Desligue o mē pressionando o botão de ligar/desligar no Durante o tratamento pode sentir uma sensação de painel de controlo. Desligue a alimentação do dispositivo aquecimento. Deve sempre começar os seus tratamentos no e da tomada AC (imagem A).
Eliminação/Reciclagem Viajar com o mē Por favor, siga os regulamentos locais para a eliminação O mē foi projetado com voltagem universal. Isso significa de sistemas elétricos, ao reciclar ou eliminar o seu mē. Se que pode usar o dispositivo em todo o mundo. Os tiver dúvidas, contacte-nos em www.mepower.com.
Resolução de problemas Problema Possíveis causas Solução Nenhuma das luzes • A fonte de alimentação não está • Certifique-se que a tomada da fonte de alimentação está bem ligada ao dispositivo e que a outra extremidade está ligada a uma tomada indicadoras está...
Garantia NOTA: se o seu mē estiver coberto pela garantia com o seu manutenção por pessoal não autorizado, uso com acessórios não autorizados ou uso além do estabelecido distribuidor local, isso vai prevalecer sobre as condições de nas instruções, ligado a uma corrente ou tensão incorreta garantia abaixo.
Informações do fabricante Definição de símbolos Rótulos e símbolos O dispositivo mē mostra informações referentes ao número REEE - Resíduos de Equipamentos da peça do dispositivo, número de série, informações do Elétricos e Eletrónicos fabricante e os padrões elétricos e regulamentares com os quais o mē...
Especificações mē* Condições ambientais aceitáveis Armazenamento/transporte Espectro de luz: 550 - 1200 nm Max óptica: 4J/cm2 Temperatura - 10° C a 55° C (14° F - 131° F) Frequência de onda RF - 6,78 megahertz Humidade - 90% a 55° C (131° F) Potência max.