Con el selector general en la posición "Grinding", la pantalla
indicará el mensaje "PLAN READY"; en este caso, significa
que están activas las funciones relacionadas con el sistema
orbital.
OFF
1
2
MANUAL
(SET THE KEY)
SP:
* * * * * Hz
TT:
SW:
* * * * *
OL:
WB:
* * * * *
PLAN READY
l
ADVERTENCIA
– Con el aparato conectado a la red de alimen-
tación, preste atención porque, una vez selec-
cionado el sentido de giro, el sistema planeta-
rio empieza a girar; en cambio, si el aparato
está alimentado con la batería, el sistema pla-
netario permanece detenido.
Si el LED amarillo de estado de la batería parpadea, sustituya
y recargue la batería según el procedimiento descrito en el
apartado "Sustitución de la batería del mando a distan-
cia" del manual.
– Con el joystick de subida/bajada del sistema planetario,
suba el sistema planetario para no causar daños a los fre-
sados
– seleccione la velocidad más adecuada según las pendien-
tes y distancias que se deban recorrer; palanca arriba: ve-
locidad máxima; palanca en posición intermedia: velocidad
media; palanca abajo: velocidad mínima.
UP
FAST
DOWN
SLOW
– mueva el aparato con el joystick direccional.
Si no se utiliza el mando a distancia durante 3 minutos
o más, se desactiva (el LED TX verde se apaga). Para res-
tablecer su funcionamiento, pulse durante unos 3 se-
gundos el botón de reset situado en el lado derecho del
mando a distancia.
4.2 Manipulación manual
l
ADVERTENCIAS
El sistema planetario debe estar completa-
mente elevado del suelo: accione el joystick
de subida/bajada del sistema planetario.
POWER
UP
ON
DOWN
Para trasladar manualmente el aparato al lugar de trabajo,
siga estos pasos:
– asegúrese de que el selector general del grupo eléctrico
esté en la posición "OFF"
– desenganche el sistema de tracción de las dos ruedas tiran-
do del perno de fijación (1) y girándolo.
1
Ahora el aparato está listo para moverse. Utilice el mango
para empujar y dirigir el aparato.
5
Puesta en marcha y parada
5.1 Antes de la puesta en marcha
Antes de poner en marcha el aparato, lleve a cabo las opera-
ciones y comprobaciones que se describen a continuación:
– compruebe que el aparato esté correctamente montado y
no presente daños o fallos de funcionamiento
– traslade el aparato a la zona de trabajo de una de las for-
mas posibles
– solo ahora se podrá desmontar la rueda de apoyo
– compruebe que las ruedas tengan bloqueada la tracción
del aparato
– conecte el aparato a la red eléctrica.
5.2 Puesta en marcha con mando a
distancia
Para poner en marcha y controlar el aparato utilizando el
mando a distancia, siga estos pasos:
– compruebe que el radiotransmisor esté conectado al co-
nector de control del aparato y que la batería del mando a
distancia esté en su alojamiento y cargada
– desbloquee el botón de emergencia del mando a distancia
girándolo hacia la derecha
* * * * *
STOP
* * * * *
– seleccione "Grinding" poniendo el selector general del gru-
po eléctrico en la posición "2"; el indicador "Grinding power
OK" se enciende. Si el indicador "Grinding power OK" no se
enciende, revise la conexión de la alimentación eléctrica y
de las fases correspondientes
– desbloquee el botón de emergencia del grupo eléctrico gi-
rándolo hacia la derecha
– el indicador "PLC ready" se enciende
OFF
PLC
GRINDING
TRANSPORT
1
2
READY
POWER OK
MODE
LOW
Utilizando el mando a distancia:
– introduzca la llave
– la pantalla indicará el mensaje: "IMET Stand-by"
– pulse y suelte rápidamente el botón de reset para encen-
der el mando a distancia
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
IMET
SP: * * * * * Hz
Stand-By
TT.
* * * * *
SW: * * * * *
OL: * * * * *
WB: * * * * *
* * * * * * * * * *
l
ADVERTENCIA
Manteniendo pulsado el botón de reset, el
mando a distancia se enciende en modalidad
de programación.
– en el receptor del mando a distancia, el LED RF Busy blanco
empieza a parpadear
– la pantalla se activará
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
SP: * * * * * Hz
TT.
* * * * *
SW: * * * * *
OL: * * * * *
WB: * * * * *
* * * * * * * * * *
– en el receptor del mando a distancia, el LED RF Busy blanco
deja de parpadear y permanece encendido fijo, los LEDS
Stop pasan de rojo a verde y el LED Working se enciende
– ahora el mando a distancia está operativo.
Con el selector general en la posición "Grinding", la pantalla
indicará el mensaje "PLAN READY"; en este caso, significa que
están activas las funciones relacionadas con el sistema orbital.
OFF
1
2
MANUAL
SP:
* * * * * Hz
SW:
* * * * *
WB:
* * * * *
Si en la pantalla aparece el mensaje "PL NOT RDY", significa
que el selector general está en la posición "Transport Mode"
y no están activas las funciones relacionadas con el sistema
orbital; en este caso, ponga el selector general en la posición
"Grinding".
OFF
MANUAL
1
2
SP:
* * * * * Hz
SW:
* * * * *
WB:
* * * * *
Si el LED amarillo de estado de la batería parpadea, sustituya
y recargue la batería según el procedimiento descrito en el
apartado "Sustitución de la batería del mando a distan-
cia" del manual.
– Con el joystick de subida/bajada del sistema planetario,
haga que los utensilios toquen el suelo adheriéndose ade-
cuadamente. Compruebe que las ruedas del aparato estén
correctamente alineadas con los utensilios
– seleccione la velocidad más adecuada del aparato según el
tipo de trabajo que vaya a realizar;
- palanca arriba: velocidad máxima
- palanca en posición intermedia: velocidad media
- palanca abajo: velocidad mínima
(consulte el apartado "Velocidad y sentido de giro" del
manual)
UP
FAST
DOWN
SLOW
Modalidad manual
– Ponga el conmutador en la posición "MAN"
– la pantalla indicará el mensaje "MANUAL"
SEMIAUTOMATIC
PAUSE
MANUAL
SP:
* * * * * Hz
SW:
* * * * *
WB:
* * * * *
MODE
– gire el mando para seleccionar la velocidad de giro más
adecuada del sistema orbital según el tipo de trabajo que
vaya a realizar (consulte el apartado "Velocidad y sentido
de giro" del manual)
– seleccione el sentido de giro del sistema planetario;
- a la izquierda: activación de giro en sentido antihorario
- central: motor apagado
- a la derecha: activación de giro en sentido horario
SPEED
STOP
PLANETARY
– mueva el aparato con el joystick direccional.
l
ADVERTENCIA
No utilice el swing en modalidad manual. Ase-
gúrese de que el mando "OFFSET" esté puesto
en "0" y el mando "SWING" esté girado com-
pletamente a la izquierda.
Modalidad semiautomática
– Ponga el conmutador en la posición "SEMIAUTOMATIC"
– la pantalla indicará el mensaje "SEMI-AUTO (Forward)";
el aparato puede moverse solo hacia adelante, no marcha
atrás
OK
SEMIAUTOMATIC
PAUSE
MODE
– gire el mando para seleccionar la velocidad de giro más
adecuada del sistema orbital según el tipo de trabajo que
vaya a realizar (consulte el apartado "Velocidad y sentido
de giro" del manual)
– seleccione el sentido de giro del sistema planetario;
- a la izquierda: activación de giro en sentido antihorario
- central: motor apagado
- a la derecha: activación de giro en sentido horario
SPEED
– gire el mando "SPEED" para ajustar la velocidad en relación
con el nivel de velocidad seleccionado previamente; gire en
sentido horario para aumentar la velocidad y en sentido
antihorario para reducirla
SPEED
l
ADVERTENCIA
Si el mando está girado completamente a la
izquierda, el aparato no se mueve.
– gire el mando "WHEELS BALANCE" a la derecha si el aparato
tiende a irse hacia la izquierda; gírelo a la izquierda si el
aparato tiende a irse hacia la derecha.
(SET THE KEY)
0
TT:
* * * * *
OL:
* * * * *
PLAN READY
WHEELS BALANCE
– gire el mando "SWING" a la derecha para activar la función
o aumentar el swing
– gire el mando "SWING" a la izquierda para reducir el swing
o desactivar la función.
(SET THE KEY)
TT:
* * * * *
OL:
* * * * *
PL NOT RDY
SWING
l
ADVERTENCIA
Si el mando está girado completamente a
la izquierda (SW: 78), se desactiva la función
swing.
El radio de swing aumenta proporcionalmente a medida que
aumenta la velocidad del aparato.
El swing se compone de tres fases:
– swing izquierdo: SW
L1
– realineamiento: SW
R2
– swing derecho: SW
L3
SW
R2
SW
L1
SWING SX
TT:
* * * * *
– gire el mando "TURNING TIME" para ajustar el tiempo de
OL:
* * * * *
giro del aparato en relación con los botones "TURN RIGHT"
* * * * * * * * * *
y "TURN LEFT"
100%
TURNING TIME
– pulse el botón "TURN RIGHT" o "TURN LEFT" para que el
aparato gire de forma autónoma (a la derecha o a la iz-
quierda, según el botón que se pulse) hasta invertir su sen-
tido de marcha
– en condiciones ideales (superficie perfectamente plana,
ningún rozamiento, etc.), si se ajusta el valor de turning
time al 100 %, el aparato describe una curva de 180° de
manera que la superficie de vuelta sea perfectamente para-
lela a la de ida. Si las condiciones no son las ideales, ajuste
adecuadamente el turning time para describir una curva de
180°. El botón "TURN RIGHT" funciona de forma simétri-
ca al botón "TURN LEFT".
SEMI-AUTO (Forward)
SP: * * * * * Hz
TT.
* * * * *
SW: * * * * *
OL: * * * * *
WB: * * * * *
* * * * * * * * * *
l
STOP
PLANETARY
– gire el mando "OVERLAP" (solapamiento) para ajustar cuán-
ta de la superficie pulida a la ida se debe solapar con la de
vuelta. Hay tres tipos de overlap:
- SIN overlap
- overlap negativo
- overlap positivo
Max:
SP: 70,0 Hz
Min:
SP:
2,5 Hz
OVERLAP
Overlap negativo: se utiliza para no dejar imperfecciones
entre las superficies de ida y vuelta, es decir, el aparato au-
menta o crea un solapamiento dando marcha atrás antes de
completar la curva, para reducir el radio de giro. Cuanto más
negativo sea al valor del overlap, mayor será la superficie
solapada. El overlap negativo se utiliza cuando no está
activado el SWING.
SIN OVERLAP
Max DX:
WB: 100% =>
Max SX:
WB: <= 100%
OVERLAP NEGATIVO
Max:
SW: 0000
Min:
WB:
78
Overlap positivo: se utiliza para evitar un overlap excesivo
entre las superficies de ida y vuelta; al describir la curva, el
aparato recorre un tramo en línea recta, perpendicular a la
dirección de trabajo, para aumentar el radio de giro. Cuando
más positivo sea el valor del overlap, mayor será el tramo
en línea recta que recorre el aparato. El overlap positivo se
utiliza cuando está activado el SWING.
SIN OVERLAP
SW
L3
SWING DX
OVERLAP POSITIVO
SW
SWING LEFT SIDE
L1
SW
SWING RIGHT SIDE
R2
SW
SWING LEFT SIDE
L3
Max:
TT: 130%
Modalidad automática
Min:
TT:
0%
En la modalidad "AUTOMATIC", se registran los parámetros
definidos en la modalidad "SEMIAUTOMATIC" para poder tra-
bajar rápidamente en una superficie cuadrilátera.
l
Sx:
TURNING LEFT
Dx:
TURNING RIGHT
180°
ADVERTENCIA
Si el aparato describe una curva mayor de
180°, habrá que reducir el turning time; si la
curva es menor de 180°, habrá que aumentar
el turning time.
0
Max:
OL:
3500
Min:
OL: -3455
ADVERTENCIA
En la modalidad automática, no se puede tra-
bajar con el swing activado.
www.klindex.com - Made in Italy