www.BradyCorp.com/global
© 2019 Brady Worldwide Inc. ALL RIGHTS RESERVED
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATIE
10. Pick up the tape applicator and move it forward until the tape is taut against the roller wheel.
11. Set down the tape applicator so the roller wheel is centered in the applied tape and push it forward to apply the
rest of your tape line.
10. Levante el aplicador de cinta y muévalo hacia adelante hasta que la cinta esté tensa contra el rodillo.
11. Apoye el aplicador de cinta en el piso de modo que el rodillo esté centrado en la cinta aplicada, y luego
empújelo hacia adelante para aplicar el resto de la línea de cinta.
10. Saisissez l'applicateur et faites-le avancer jusqu'à ce que le ruban se tende sur la bobine.
11. Posez l'applicateur sur le plancher de manière à ce que la bobine soit centrée dans le ruban appliqué et
poussez-le vers l'avant pour appliquer du ruban jusqu'au bout de la ligne.
10. Heben Sie den Band-Applikator an und schieben Sie den Applikator nach vorn, bis das Band fest gegen die
Laufrolle gedrückt wird.
11. Setzen Sie den Band-Applikator so ab, dass die Laufrolle auf dem aufgetragenen Band zentriert ist, und
schieben Sie den Applikator nach vorn, um den Rest des Bandstreifens aufzubringen.
10. Pak het tape-apparaat op en breng naar voren totdat de tape strak tegen het rolwiel aan staat.
11. Zet het tape-apparaat neer met het rolwiel in het midden van de aangebrachte tape en duw het naar voren om
de rest van de tape aan te brengen.
Spool Tension / Tensión del carrete / Tension de la bobine d'enroulement / Spulenspannung / Spoelspanning
If the spool is not properly winding up the liner, check to make sure the nut inside the spool is properly tensioned.
1. Turn clockwise to tighten, or counterclockwise to loosen.
Si el carrete no está enrollando correctamente el protector, compruebe que la tuerca del interior del carrete esté
bien ajustada.
1. Gírela hacia la derecha para ajustarla o hacia la izquierda para aflojarla.
Si la pellicule de doublure ne s'enroule pas bien sur la bobine d'enroulement, vérifiez que l'écrou qui se trouve à
l'intérieur de celle-ci est à la bonne tension.
1. Tournez-le dans le sens horaire pour serrer et dans le sens anti-horaire pour desserrer l'enroulement.
Wenn die Trägerfolie nicht ordnungsgemäß von der Aufnahmespule aufgewickelt wird, stellen Sie sicher, dass die
Mutter im Innern der Spule ordnungsgemäß gespannt ist.
1. Drehen Sie die Mutter zum Festziehen im Uhrzeigersinn und zum Lockern gegen den Uhrzeigersinn.
Als de spoel de afdekking niet goed oppikt, controleer dan of de moer binnen de spoel goed is aangespannen.
1. Draai rechtsom om de spanning te vergroten of linksom om te verkleinen.
Tape Guide / Guía de encintado / Guide-ruban / Bandführung / Tapegeleider
Use the guide arm to help ensure a straight, accurate line of tape.
1. Turn the knob counterclockwise to lower the guide arm.
2. Turn the knob clockwise to tighten the guide arm so it stays in place.
There is another mounting location on the other side of the applicator to attach the guide arm if desired.
Use el brazo de guía para garantizar una línea de cinta recta y precisa.
1. Gire la perilla hacia la izquierda para bajar el brazo de guía.
2. Gire la perilla hacia derecha para ajustar el brazo de guía para que permanezca en el lugar.
Hay otro lugar de montaje en el otro lado del aplicador para fijar el brazo de guía si se desea.
There is another mounting location on the other side of the applicator to attach the guide arm if desired.
Utilisez le bras de guidage pour assurer que le ruban sera appliqué exactement en ligne droite.
1. Tournez la molette de réglage dans le sens anti-horaire pour abaisser le bras de guidage.
2. Tournez la molette de réglage dans le sens horaire pour serrer le bras de guidage de manière à ce qu'il
reste en place.
L'applicateur comporte un second emplacement de montage du bras de guidage sur l'autre côté si vous préférez.
Verwenden Sie den Führungsarm, um das Aufbringen eines geraden, präzisen Bandstreifens zu gewährleisten.
1. Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um den Führungsarm abzusenken.
2. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um den Führungsarm festzuziehen, damit er an Ort und Stelle bleibt.
Der Führungsarm kann falls gewünscht an einer alternativen Montagestelle auf der anderen Seite des Applikators
angebracht werden.
Gebruik de geleider voor een rechte, nauwkeurige tapelijn.
1. Draai de knop naar links om de geleider te laten zakken.
2. Draai de knop naar rechts om de geleider vast te zetten zodat hij op zijn plaats blijft.
Aan de andere kant van het apparaat is een andere bevestigingsplaats voor de geleidingsarm indien gewenst.
Instruction Sheet / Hoja de instrucciones
/ Feuille d'instructions / Gebruiksaanwijzing / Anleitung
Y4758400