Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR NOTICE D'UTILISATION
EN USER INSTRUCTIONS
ES MANUAL DE UTILIZACION
MF90 40H
MF90 50S
MF90 PRO 55 H
(Notice originale)
(Manual original)
(Original instructions)
CONSIGNES DE SECURITE
Pour votre sécurité et votre confort d'utilisation, la lecture complète de ce manuel est fortement recommandée.
SAFETY PRECAUTIONS
For your safety and ease of use, we strongly recommend that you read this manual through completely.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
.
Le recomendamos encarecidamente que lea la totalidad de este manual por su seguridad y confort
K500090020_C
05/14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pubert MF90 40H

  • Página 1 FR NOTICE D’UTILISATION EN USER INSTRUCTIONS ES MANUAL DE UTILIZACION MF90 40H MF90 50S MF90 PRO 55 H (Notice originale) (Manual original) (Original instructions) CONSIGNES DE SECURITE Pour votre sécurité et votre confort d’utilisation, la lecture complète de ce manuel est fortement recommandée.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INTRODUCTION Madame, Monsieur, Vous venez de faire l’acquisition d’une débroussailleuse et nous vous remercions de votre confiance. Ce manuel a été rédigé pour vous familiariser avec votre nouvelle machine, vous permettre de l’utiliser dans les meilleures conditions et d’effectuer son entretien. Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveaux équipements ou matériaux et de notre expérience, les modèles sont régulièrement améliorés ;...
  • Página 4: Consignes De Securite

    I. CONSIGNES DE SECURITE 2 FR...
  • Página 5: Etiquettes De Securite

    II. ETIQUETTES DE SECURITE Votre débroussailleuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci- dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la machine.
  • Página 6: Identification De La Machine

    III. IDENTIFICATION DE LA MACHINE A -Puissance nominale B -Masse en kilogrammes C -Numéro de série D -Année de fabrication E -Type de la débroussailleuse F -Nom et adresse du constructeur G -Marquage de conformité CE H -Vitesse nominale moteur IV.
  • Página 7 Accessoires : Pour votre sécurité il est formellement interdit de monter tout autre accessoire que ceux spécifiquement conçus pour votre modèle et type de débroussailleuse. (Listés ci-dessous) - Roues increvables KZ04040005- KZ04040006 QUELQUES CONSEILS D’UTILISATIONS, D’ENTRETIEN ET DE REGLAGE DE VOTRE MOTOFAUCHEUSE.
  • Página 8 1 - Poignée “homme mort”: le moindre relâchement de cette poignée assure la sécurité maximum en coupant l’allumage moteur. 2 - Mancheron. 3 - Débrayage de lame: levier tiré en arrière: position débrayée – levier poussé à fond: position embrayée. 4 - Vidange sur bas moteur.
  • Página 9: Preparation

    V. PREPARATION ATTENTION : Le moteur ne contient pas d’huile. a) Pour le plein d’essence, la mise en route, l’entretien du moteur, se reporter au manuel d’instructions moteur, joint aux notices d’utilisation de la machine. b) Retirer le porte-barre (13) à l’avant de la machine, l’assembler avec la barre de coupe par les 4 vis M8 fixées sur la barre de coupe en intercalant la cale (17) Placer le porte barre sur la barre.
  • Página 10: Utilisation

    d) Réglage différentiel Différentiel ¾ de tour Différentiel bloqué e) Réglage hauteur de coupe (minimum 3cm). Régler la hauteur de coupe grâce aux patins orientables. La coupe est d’autant meilleure que la barre est près du sol. Bloquer correctement les patins dans la position choisie. VI.
  • Página 11: Transport

    VII. TRANSPORT VIII. ENTRETIEN a) Graissage : - Avant de commencer, et toutes les 60 minutes maxi, vous devez huiler à la burette les parties en mouvement: entraineur, bague, sections de part et d’autre des guides-lames. Toutes les 6 à 8 heures, graisser à la pompe le tube de l’arbre oscillant et le cardan (minimum une fois par an).
  • Página 12 c) Nettoyage de la barre (après chaque fauche) Démonter la lame : - Desserrer les presses lame (clé de 17). - Lever les presses lames. . - Retirer la lame. - Nettoyer la barre de coupe en particulier les surfaces en frottements (sections et doigts). - Contrôler l’état de la lame.
  • Página 13 e) Réglage du jeu de la lame (toutes les 6 à 8 h) - Jeu recommandé entre la lame et le presse lame 0.1 à 1 mm. - Desserrer les 2 vis du presse lame (clé de 13). - tirer le presse lame vers l’arrière et pousser la plaque d’usure vers l’avant. - Resserrer les 2 vis (clé...
  • Página 14: A Réaliser Par Un Atelier Agréé

    A réaliser par un atelier agréé g) Tension de la courroie de lame - Levier embrayé: la courroie doit être bien tendue sinon procéder au réglage décrit ci dessous - Débloquer les 2 écrous M10 du support moteur situé coté gauche. - Tirer le moteur vers l’arrière d’environ 3 mm.
  • Página 15 A réaliser par un atelier agréé i) Réglage du battement de la lame A contrôler en cas de chocs violant. A effectuer lorsque l’on démonte le cardan. POSITIONNER LE PLATEAU AU POINT NEUTRE: Tourner le plateau à la main de manière à positionner l’axe du cardan vers le haut DESSERER LES 2 BOULONS DU CARDAN: Desserrer les 2 boulons M10 du cardan POSITIONNER LES SECTIONS DE LA LAME:...
  • Página 16 RESSERER LE CARDAN: Resserrer très énergiquement les 2 boulons M 10 du cardan j) Récapitulatif des entretiens courants à éffectuer Après la première heure d’utilisation Retendre la courroie de lame si nécessaire Toutes les 60 minutes Maxi Huiler toutes les parties en mouvement: entraîneur, bague, sections etc. Toutes les 6 à...
  • Página 17 k) Prescription ESM Montage : Montage et démontage de la lame Porter des gants de protection ! Démontage : Desserrer les serre-vis (a) des supports de lame. Retirer l'étui de protection (b), le cas échéant Ouvrir le support de lame (c) Retirer la lame Montage : Huiler les guides et les surfaces de glissement (huile biodégradable par ex.
  • Página 18 Guide-lame : Lorsque le jeu entre les plaques de guidage (C) et les supports de lame dépasse env. 1,5 mm, lorsqu'une nouvelle lame est montée ou après le desserrage des vis de fixation (2) et (3), un réglage est nécessaire. Pour le réglage des guide-lames, il est important de régler tout d'abord un guidage correctement puis les suivants.
  • Página 19 Entraîneur : Veuiller à ce que le jeu entre l'entraîneur de lame et la broche d'entraînement ne soit pas trop important car cela pourrait provoquer la casse du dos de la lame. Pour les entraîneurs ajustables, le jeu doit être réglé à env. 0,1- 0,2 mm à chaque changement de lame. Pour les entraîneurs non ajustables, les pièces concernées doivent être remplacées lorsque le jeu est supérieur à...
  • Página 21 INTRODUCTION Dear Customer, We thank you for choosing when purchasing your brush cutter.This manual has been designed to familiarise you with your new machine and enable you to use it in optimum condition and to maintain it. From our constant concern to have you benefit as fully as possible from technological advances, new equipment and materials and our own experience, we are constantly updating our models;...
  • Página 22: Safety Precautions

    I. SAFETY PRECAUTIONS 2 EN...
  • Página 23: Safety Labels

    II. SAFETY LABELS You must use your brush cutter with care. To this end, labels have been designed to remind you of the main precautions for use and placed on the machine in the form of pictograms. The relevant meanings are provided below. These labels are considered as an integral part of the machine.
  • Página 24: Machine Identification

    III. MACHINE IDENTIFICATION A - Nominal output B - Mass in kilograms C - Serial number D - Production year E - Type of brush cutter F - Manufacturer’s name and address G - EC identifier H - Nominal engine speed IV.
  • Página 25 Accessories : For your safety’s sake,it is formally prohibited to fit any other accessory than those specifically designed for your model and type of bruch cutter. ( Listed below ) - Wheels unbreakable KZ04040005- KZ04040006 ADVICE ON USING, MAINTAINING AND ADJUSTING YOUR MOTOR MOWER.
  • Página 26 1 - "Dead man's handle": Releasing pressure on this handle will cut off the ignition, making the machine completely safe. 2 - Handlebar. 3 - Blade clutch lever: pull lever back to disengage clutch - push lever fully forwards to engage clutch.
  • Página 27: Preparation

    V. PREPARATION WARNING :The engine does not contain oil. a) To fill the fuel tank, start the machine and maintain the engine, see the engine instruction book enclosed with the user manual for the machine. b) Remove the bar support (13) from the front of the machine, attach the cutter bar to it using the four M8 screws fixed to the cutter bar and the part (17).
  • Página 28: Use

    d) Differential setting Differential ¾ of a turn Differential locked e) Adjusting the cutting height (minimum 3cm). Set the cutting height with the adjustable skids. The closer the bar is to the ground, the better the cut. Lock the skids firmly in the chosen position.. VI.
  • Página 29: Transport

    VII. TRANSPORT VIII. MAINTENANCE a) Lubrication : - Before you begin work, use an oilcan to lubricate all moving parts – the traveller, ring, and sections on both sides of the blade guides. Repeat every 60 minutes max. Every 6 to 8 hours (and at least once a year) use a grease gun to lubricate the tube of the oscillating shaft.and the universal joint.
  • Página 30 c) Cleaning the cutter bar : (after each use) Remove the blade : - Slacken the blade presses with a 17mm spanner - Lift up the blade press - Remove the blade. - Clean the cutter bar, particularly the surfaces that rub together (moving and fixed). - Check the condition of the blade.
  • Página 31 e) Adjusting the play of the blade: (Every 6 to 8 hours) - Recommended play between the blade and the blade press 0.1 to 1 mm. - Slacken the two blade press screws with a 13 mm spanner. - Then pull the blade press back and push the wearing plate forwards. - Re-tighten the two screws with a 13 mm spanner.
  • Página 32 To be performed by an approved workshop g) Tensioning the blade belt - Clutch lever: the belt must be under tension. If it is not, adjust as described below. - Loosen the two M10 nuts from the engine support situated on the left. - Pull the engine backwards about 3 mm.
  • Página 33 To be performed by an approved workshop i) Adjusting the travel of the blade Check after any violent shocks. Adjust when you dismantle the universal joint. POSITIONING THE PLATE AT DEAD CENTRE: Turn the plate by hand until the axis of the universal joint is at the top SLACKENING THE 2 BOLTS OF THE UNIVERSAL JOINT: Slacken the two M10 bolts of the universal joint POSITIONING THE SECTIONS OF THE BLADE:...
  • Página 34 RE-TIGHTENING THE UNIVERSAL JOINT: Tighten the two M10 bolts of the universal joint very firmly Summary of running maintenance to be performed After the first hour of use Retighten the blade belt, if required At least every 60 minutes Oil all the moving parts: coupling disk, rings, sections, etc Every 6 to 8 hours Lubricate the oscillating shaft’s tube with a grease gun Lubricate the bar support shaft’s tube with a grease gun...
  • Página 35 k) ESM prescription Assembly: Removal and Installation of the Knives Wear protective gloves!! Removal: Loosen the clamp bolt (a) of the knife holder. Remove knife protection strip, if fitted Open up the knife holder (c) Remove the knife Installation: Lubricate the guides and slide faces (with bio-degradable oil, e.g. edible oil) Insert the knife Close the knife holder (a) Adjust knife guides (a) as described in;...
  • Página 36 Knife guide: When free-play between the guide plates (C) and the knife holders has reached 1.5 mm or a new knife has been fitted and every time after the fasteners have been loosened, a basic readjustment is required. Important for the readjustment of the knife guides is to first correctly adjust a single guide and then work on the following ones. After the adjustment of each individual guide the knife must move freely.
  • Página 37 Knife Head: Please ensure that there is no excessive free-play between the knife head and the drive element, as too much free-play may cause the knife back to break. In case of adjustable knife heads, the free-play should be readjusted, after every knife change, to approx. 0.1- 0.2 mm. For non-adjustable knife heads, the appropriate parts have to be replaced if the free-play is greater than 1 mm.
  • Página 39 INTRODUCCIÓN Estimado/a usuario/a: Acaba de adquirir una desbrozadora y le agradecemos su confianza.Hemos redactado este manual con el objetivo de que se familiarice con su nueva máquina y para permitirle utilizarla en las mejores condiciones y efectuar su mantenimiento. Con el interés de que pueda aprovechar al máximo las evoluciones tecnológicas, los nuevos equipos o materiales y nuestra experiencia, los modelos se mejoran con regularidad;...
  • Página 40: Consignas De Seguridad

    I. CONSIGNAS DE SEGURIDAD 2 ES...
  • Página 41: Etiquetas De Seguridad

    II. ETIQUETAS DE SEGURIDAD Debe utilizar la desbrozadora con prudencia. Con esta finalidad, se han colocado etiquetas en la máquina en forma de pictogramas destinadas a recordarle las principales precauciones de uso. A continuación se proporciona su significado. Estas etiquetas se consideran parte integrante de la máquina. Si alguna de ellas se despega o resulta difícil de leer, póngase en contacto con su concesionario para reemplazarla.
  • Página 42: Identificación De La Máquina

    III. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA A - Potencia nominal B - Masa en kilogramos C - Número de serie D - Año de fabricación E - Tipo de desbrozadora F - Nombre y dirección del fabricante G - Identificación CE H - Velocidad nominal del motor IV.
  • Página 43 Accesorios : Por su seguridad,está terminantemente prohibido montarcualquier otro accesorio distinto de los concebidos especícamente para su modelo y tipo de desbrozadora, que se enumeran en la lista por debajo de. - Ruedas irrompible KZ04040005- KZ04040006 ALGUNOS CONSEJOS DE UTILIZACIÓN, DE MANTENIMIENTO Y DE AJUSTE DE SU MOTOSEGADORA.
  • Página 44 1 - Empuñadura “hombre muerto”: el más mínimo relajamiento de esta empuñadura asegura la seguridad máxima al cortar el encendido motor. 2 - Esteva. 3 - Desembrague de cuchilla: Palanca tirada hacia atrás: posición desembragada. Palanca empujada hacia delante: posición embragada. 4 - Vaciado sobre bajo motor.
  • Página 45: Preparación

    V. PREPARACIÓN: ATENCIÓN: El motor no contiene aceite. a) Para llenar el depósito, la puesta en marcha, el mantenimiento del motor, remitirse al manual de instrucciones motor adjunto a los manuales de utilización de la máquina. Quitar el portabarra (13) en la parte delantera de la máquina, ensamblarlo con la barra de corte mediante los 4 tornillos M8 fijados sobre la barra de corte y el pieza (17).
  • Página 46: Utilizacion

    d) Ajuste de diferencial Diferencial ¾ de vuelta Diferencial bloqueado e) Ajuste altura de corte (minimo 3 cm). Ajustar la altura de corte mediante los patines orientables. El corte resulta aún mejor cuando la barra está cerca del suelo. Bloquear correctamente los patines en la posición elegida.. VI.
  • Página 47: Manutencion

    VII. MANUTENCION VIII. MANTENIMIENTO a) Engrase: - Antes de empezar, y cada 60 minutos max, ha de engrasar, mediante una aceitera, las partes en movimiento: arrastrador, anillo, secciones de cada lado de los guías de cuchillas. Cada 6 a 8 horas, engrasar mediante una bomba el tubo del árbol oscilante (mínimo una vez al año). - Motor: remitirse al manual adjunto.
  • Página 48 c) Limpeza de la barra (tras cada siega) Desmontar la cuchilla : - Aflojar los sujeta cuchillas (llave de 17). - Levantar los sujeta cuchillas. - Quitar la cuchilla. - Limpiar la barra de corte especialmente las superficies en rozamiento (secciones y dedos). - Controlar el estado de la cuchilla.
  • Página 49 e) Ajuste del juego de la cuchilla (cada 6 a 8 h) - Juego aconsejado entre la cuchilla y el sujeta cuchillas 0.1 a 1 mm. - Aflojar los 2 tornillos del sujeta cuchillas (llave de 13). - Después, tirar del sujeta cuchilla hacia atrás y empujar la placa de desgaste hacia delante. - Apretar los 2 tornillos (llave de 13).
  • Página 50: A Realizar Por Un Taller Autorizado

    A realizar por un taller autorizado g) Tensión de las correas de cuchilla - Palanca embragada: la correa ha de ser bien tendida sino proceder al ajuste descrito a continuación - Desbloquear las 2 tuercas M10 del soporte motor situado del lado izquierdo. - Tirar del motor hacia atrás de aproximadamente 3 mm.
  • Página 51 A realizar por un taller autorizado i) Ajuste del batido de la cuchilla Controlar en caso de choques violentos.Efectuar al desmontar el cardán. POSICIONAR EL PLATO EN EL PUNTO NEUTRO: Girar el plato manualmente de manera a posicionar el eje del cardán hacia arriba. AFLOJAR LOS 2 PERNOS DEL CARDÁN: Aflojar los 2 pernos M10 del cardán POSICIONAR LAS SECCIONES DE LA CUCHILLA:...
  • Página 52 APRETAR EL CARDÁN: Apretar muy fuerte los 2 pernos M 10 del cardán j) Recapitulativo de los mantenimientos corrientes que efectuar Tras la primera hora de utilización Tensar la correa de la cuchilla si necesario Cada 60 minutos como máximo Aceitar todas las partes en movimiento : arrastrador, anillo, secciones etc Cada 6 a 8 horas Engrasar en la bomba el tubo del árbol oscilante...
  • Página 53 k) Prescripción ESM Assembly: Removal and Installation of the Knives Wear protective gloves!! Removal: Loosen the clamp bolt (a) of the knife holder. Remove knife protection strip, if fitted Open up the knife holder (c) Remove the knife Installation: Lubricate the guides and slide faces (with bio-degradable oil, e.g. edible oil) Insert the knife Close the knife holder (a) Adjust knife guides (a) as described in;...
  • Página 54 Knife guide: When free-play between the guide plates (C) and the knife holders has reached 1.5 mm or a new knife has been fitted and every time after the fasteners have been loosened, a basic readjustment is required. Important for the readjustment of the knife guides is to first correctly adjust a single guide and then work on the following ones. After the adjustment of each individual guide the knife must move freely.
  • Página 55 Knife Head: Please ensure that there is no excessive free-play between the knife head and the drive element, as too much free-play may cause the knife back to break. In case of adjustable knife heads, the free-play should be readjusted, after every knife change, to approx. 0.1- 0.2 mm. For non-adjustable knife heads, the appropriate parts have to be replaced if the free-play is greater than 1 mm.
  • Página 56 Representante autorizado encargado de validar la documentaci t 馗 nica (3). Referencia a las normas armonizadas (8). Dado en: (9) fecha: (10), firmante: (11) firma: (12). Ver n. コ de serie (13) PUBERT SAS PUBERT SAS ZI de Pierre Brune 85 111 Chantonnay France...

Este manual también es adecuado para:

Mf90 50sMf90 pro 55 h

Tabla de contenido