Detnov CMD-500 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para CMD-500:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GUIDE MANUAL
ES ES
ES
GB
FR
IT
Monoxide control panels
User's and installation guide

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Detnov CMD-500

  • Página 1 GUIDE MANUAL ES ES Monoxide control panels User’s and installation guide...
  • Página 3 MANUAL DEL USUARIO ES ES ES Centrales de detección de monóxido Guía de instalación y usuario...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 1- Introducción ......................5 ................5 1.1- Descripción General de la Serie ..................... 5 1.2- Sistema compuesto ................. 6 1.3- Comprobaciones habituales 2- Guía de instalación....................7 .............. 7 2.1- Comprobaciones previas a la instalación ..................7 2.2- Herramientas necesarias ..................
  • Página 7: 1- Introducción

    1- Introducción 1.1- Descripción General de la Serie El sistema de detección de monóxido de carbono ha sido diseñado para su aplicación en aparcamientos de vehículos, subterráneos, túneles u otros lugares donde puedan acumularse concentraciones peligrosas de CO. El sistema supervisa y controla las mencionadas concentraciones de una forma eficaz, activando los sistemas de renovación de aire en caso de necesidad.
  • Página 8: Comprobaciones Habituales

    1.3- Comprobaciones habituales Antes de proceder a la instalación del equipo, verifique que todo el material de la lista siguiente, se encuentra en el interior del embalaje: • Una Central. • Un Fusible 5x20 4A. • Un Manual de Instrucciones. •...
  • Página 9: 2- Guía De Instalación

    2- Guía de instalación Este capítulo define los pasos a seguir para una correcta instalación de las centrales de monóxido. El instalador debe leer todo el manual antes de empezar la instalación del sistema. No seguir las instrucciones de este manual puede ocasionar daños al equipo.
  • Página 10 2.3.2- Ubicación de la central en la pared. Elija un lugar de fácil acceso y libre de obstáculos, dónde las indicaciones luminosas se vean sin dificultad, y la tapa se pueda extraer con facilidad. La central debe estar situada a una altura 1.5 m del suelo. Es muy importante no situar ningún objeto tanto en la parte superior e inferior de la caja, para no impedir la extracción de la tapa.
  • Página 11: Alimentación Del Sistema

    Es imprescindible que se usen los orificios marcados en la caja para conexionar los cables tanto de alimentación como de zonas al regletero. Utilice una broca de corona para perforar la caja e inserte el prensastopa tipo PG11. Cada modulo de zona incorpora un conector de 11 polos para la conexión: •...
  • Página 12: Conexión Baterías (Opcional. Necesita Modulo)

    2.5- Conexión baterías (Opcional. Necesita modulo) Las centrales de monóxido requieren dos baterías de 12V el alojamiento esta preparado para baterías de 12V 2.3A/h y para baterías de 12V 7A/h. Las baterías deben conectarse en serie para el correcto funcionamiento de las centrales. El cable que se suministra con la central debe conectarse de forma que una el polo positivo de una batería con el polo negativo de la otra.
  • Página 13: 3- Guía De Usuario

    3- Guía de Usuario Con el objetivo de un buen manejo del equipo a continuación se detallan las funciones de todos los elementos de señalización y control del equipo. También se indica que modos de funcionamiento existen y que hacer en caso de alarma o avería. 3.1- Indicaciones luminosas 3.1.1- Avería (1).
  • Página 14 Las averías que puede mostrar el display del módulo son las siguientes: • A-1 Error de exploración. La central no puede contactar con los detectores. Comprobar. • WA-2 Avería del detector. La central no puede contactar con un detector de la línea, que previamente había sido encontrado.
  • Página 15: Indicaciones Acústicas

    3.1.5 - Auto (5). Este indicador verde indica que el sistema está funcionando de forma automática, es decir, el sistema actuará poniendo los extractores de renovación de aire en marcha, en caso que alguno de los detectores de la línea alcance el nivel de extracción predefinido.
  • Página 16: Teclas De Control

    3.3- Teclas de control 3.3.1 Tecla de selector de valores (A). Se utiliza para fijar el nivel de concentración de CO que activará las salidas de los relés de extracción 1 y 2. También sirve para fijar el nivel al cual se activará el relé de alarma.
  • Página 17: Modos De Funcionamiento

    3.3.3- Tecla de Test (C). La pulsación de esta tecla nos permitirá verificar el correcto estado de los display y leds del teclado y ver el número de detectores que están conectados a la línea. Si estamos seleccionando niveles de extracción o de alarma, la pulsación de esta tecla aumentará...
  • Página 18: Configuración Y Contadores

    3.4.4 – Modo avería. El equipo se encuentra en estado de avería cuando existe alguna avería en alguna de las zonas. • Indicación acústica: El modulo activa una señal acústica intermitente. • Indicación visual: El led ámbar de avería permanecerá encendido, y en el display aparecerá...
  • Página 19: Contador De Alarmas

    3.5.2- Contadores del sistema. 3.5.2.1 Contador de Alarmas El equipo nos permite controlar el número de Alarmas que se han producido. Para acceder a esta información deberemos operar de la siguiente forma. • Pulse las teclas A y B a la vez (2 veces). •...
  • Página 20: Mantenimiento Y Seguridad

    4- Mantenimiento y seguridad 4.1- Mantenimiento de usuario La central debe indicar a través de sus indicadores de servicio (OFF-ON-AUTO), su funcionamiento normal. En caso contrario en el display se mostrará el código de avería que deberá ser anotado en el libro de registro de incidencias, y se avisará a la empresa responsable del mantenimiento del equipo.
  • Página 21: 5- Proceso De Calibración

    5- Proceso de Calibración. El detector permite ser calibrado. Para proceder a su calibración realice los pasos siguientes. • Extraiga la cúpula de plástico y deje el sensor visible. • Coloque el detector en el aparto de calibración, el led indicativo DETECTOR, se encenderá...
  • Página 22: 6- Especificaciones Técnicas

    6- Especificaciones Técnicas Características Central • Tensión de red 230VAC ±10% • Fusible de red 250VAC 4A 5x20 • Potencia • Temperatura de trabajo Entre -5º y 40º C • Humedad Máxima 95% sin condensación de agua • Nº de zonas por central De 1 a 3 (Modular y ampliable) •...
  • Página 23: 7- Servicio Técnico

    7- Servicio Técnico En caso de cualquier duda sobre el funcionamiento del equipo puede ponerse en contacto con el servicio técnico o contactar con su distribuidor más cercano.
  • Página 25 GUIDE MANUAL Monoxide control panels User’s and installation guide...
  • Página 27 INDEX 1- Introduction......................5 ................5 1.1- General description of the series .................... 5 1.2- System composition ....................6 1.3- Regular checks 2- Installation guide ..................... 7 ................... 7 2.1- Checks prior to installation ....................7 2.2- Necessary tools ....................7 2.3- Installation steps ...................
  • Página 29: 1- Introduction

    1- Introduction 1.1- General Description of the Series The carbon monoxide detection system has been designed for use in vehicle parking areas, underground systems, tunnels and other places where dangerous concentrations of CO can accumulate. The system monitors and controls the aforementioned concentrations effectively, activating the air renewal systems if necessary.
  • Página 30: Regular Checks

    1.3- Regular Checks Before installing the equipment, verify that all the material in the following list is in the packaging: • A station. • A fuse 5x20 4A. • An instruction manual. • Language labels. If there are any incidents with the listed material, contact your distributor. The distributor will only be responsible for equipment that has not been used abnormally (carefully read chapter 2.- Installation Guide).
  • Página 31: 2- Installation Guide

    2- Installation guide This section defines the steps to take to install the systems properly. The installer must read the whole manual before starting to install the system. Not following the instructions in this manual can damage the unit. 2.1- Checks prior to installation Before installing this unit, make sure the following conditions are met: •...
  • Página 32 2.3.2- Positioning the station on the wall. Choose a place that is easy to access and free of obstacles, where you can easily see the indication lights and remove the cover easily. The station must be placed 1.5 m from the ground. Is very important you do not place anything either in the upper or lower part of the box, so as not to hinder removal of the cover.
  • Página 33: System Power Supply

    It is imperative to use the holes marked in the box for connecting the power supply wires and those from the areas to the terminal block. Use a “crown” drill bit to perforate the box and insert the PG11 type gland. Each area module includes an 11-pole connector for connecting: •...
  • Página 34: Battery Connection (Optional. Module Required)

    2.5- Battery connection (Optional. Module required) The monoxide panels require two 12V batteries. The housing takes 12V 2.3A/h and 12V 7A/h batteries for the central units. The batteries must be connected in series for the proper functioning of the panel. The cable supplied with the unit must be connected so that the positive terminal of one battery is connected with the negative terminal of the other.
  • Página 35: 3- User Guide

    3- User Guide To operate the unit correctly, the functions of all the indication and control elements of the unit are explained. The operating modes and what to do in case of an alarm or fault are also explained. 3.1- Warning lights 3.1.1- Fault (1).
  • Página 36 The faults that can be shown on the module display are the following: • A-1 Exploration error. The station cannot contact the detectors. Check. »Power supply. Check that the voltage to the area is correct and that the area fuse is in good condition. •...
  • Página 37 3.1.5 - Auto (5) This green warning light indicates that the system is function automatically, i.e., the system will start up the air renewal extractors, if one of the detectors on the line reaches the preset extraction level. There are two automatic operating modes: •...
  • Página 38: Control Keys

    3.3- Control keys 3.3.1 Values selector button (A). This is used to set the CO concentration level at which to activate the extraction relay outputs 1 and 2. It also sets the level at which the alarm relay is activated. To select the level of extraction 1, press keys A and D once, at the same time.
  • Página 39: Operating Modes

    3.3.3- Test Button (C). Pressing this button will allow you to check the display and keypad LEDs are working correctly and see the number of detectors connected to the line. If you select the extraction or alarm levels, pressing this button increases the value. 3.3.4- Silence button (D).
  • Página 40: Configuration And Counters

    3.4.4 – Fault mode. The unit is in fault mode when there is a fault in any of the areas. • Acoustic warning: The module activates an intermittent acoustic warning. • Visual warning: The amber fault LED will remain lit and the display will show a code indicating the type of fault.
  • Página 41 3.5.2- System counters. 3.5.2.1 Alarms counter The unit allows you to monitor the number of alarms that occur. To access to this information, do the following. • Press keys A and B at the same time (twice). • The alarm LED will blink. •...
  • Página 42: 4- Maintenance And Safety

    4- Maintenance and safety 4.1- User maintenance The station must show normal operation by means of its service lights (OFF-ON- AUTO). Otherwise, the display will show the fault code, which you must note down in the incident record book and notify the company responsible for the maintenance of the unit.
  • Página 43: 5- Calibration Process

    5- Calibration process The detector can be calibrated. To calibrate it, follow these steps. • Remove the plastic dome and leave the sensor visible. • Place the detector in the calibration terminal, the DETECTOR • LED will light up continuously. It this moment, the CALIBRATION LED will start to blink slowly.
  • Página 44: 6- Technical Specifications

    6- Technical specifications Specifications of the station • Mains voltage 230VAC ±10% • Mains fuse 250VAC 4A 5x20 • Power • Working temperature Between -5º y 40º C • Humidity Maximum 95% non-condensing • Nº. of areas per station From 1 to 3 (Modular can be extended) •...
  • Página 45: 7- Technical Service

    7- Technical Service If you have any doubts about the functioning of the unit, please contact the Technical Service or contact your nearest distributor.
  • Página 47 MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Centrales détection de monoxyde Mode d’emploi...
  • Página 49 SOMMAIRE 1- Introduction......................5 ................5 1.1- Description générale de la série ..................5 1.2- Composition du système ..................6 1.3- Vérifications habituelles 2- Guide d’installation ....................7 ....................7 2.1- Outils nécessaires ....................7 2.2- Outils nécessaires ................. 7 2.3- Marche à...
  • Página 51: 1- Introduction

    1- Introduction 1.1- Description générale de la série Le système de détection de monoxyde de carbone est conçu pour être utilisé dans des parkings, des souterrains, des tunnels ou tout autre espace susceptible d’accumuler des concentrations dangereuses de monoxyde de carbone. Le système surveille et contrôle ces concentrations de manière efficace en activant les systèmes de renouvellement d’air en cas de besoin.
  • Página 52: Vérifications Habituelles

    1.3- Vérifications habituelles Avant de procéder à l’installation de l’appareil, veiller à ce que l’ensemble du matériel de la liste ci-dessous soit présent à l’intérieur de l’emballage: • Une centrale • Un fusible 5x20 de 4 A • Un mode d’emploi •...
  • Página 53: 2- Guide D'installation

    2- Guide d’installation Ce chapitre définit la marche à suivre pour une installation correcte des centrales de détection de monoxyde de carbone. L’installateur doit lire l’intégralité du manuel avant de procéder à l’installation du système. Le non-respect des instructions de ce manuel peut endommager l’appareil.
  • Página 54 2.3.2- Emplacement de la centrale sur le mur Choisir un emplacement facile d’accès et dépourvu d’obstacles, de sorte que les voyants lumineux puissent être visibles sans aucune difficulté et que le couvercle puisse être aisément retiré. La centrale doit se trouver à 1,5 m du sol. Il s’avère extrêmement important de ne placer aucun objet en haut ou en bas du coffret pour ne pas empêcher le retrait du couvercle.
  • Página 55: Mise Souus Tension Du Système

    Utiliser impérativement les orifices marqués sur le boîtier pour raccorder les câbles d’alimentation et les câbles de zones à la barrette. Utiliser un foret à couronne pour percer le boîtier et insérer le presse-étoupe de type PG11. Un connecteur à 11 pôles est intégré à chaque module de zone pour le raccordement : •...
  • Página 56: Raccordement Des Batteries (Option. Module Nécessaire)

    2.5- Raccordement des batteries (Option. Module nécessaire) Les centrales de monoxyde de carbone ont besoin de deux batteries de 12 V. Le logement dont elles sont pourvues peut accueillir des batteries de 12 V à 2,3 A/h et des batteries de 12 V à 7 A/h. Les batteries doivent être raccordées en série pour un fonctionnement correct du système.
  • Página 57: 3- Mode D'emploi

    3- Mode d’emploi Afin de pouvoir manipuler correctement l’appareil, les pages qui suivent expliquent de manière exhaustive les fonctions de tous les éléments de signalisation et de commande de l’appareil. Ce chapitre propose également une explication des modes de fonctionnement de la centrale et fournit la marche à suivre en cas de déclenchement d’une alarme ou de survenue d’une panne 3.1- Voyants lumineux 3.1.1- Panne (1)
  • Página 58 Les pannes qui peuvent être signalées par l’afficheur sont les suivantes : A-1 Erreur d’exploration. • La centrale ne peut pas communiquer avec les détecteurs. Procéder à une vérification. » Alimentation : vérifier que la tension de la zone est correcte et que le fusible de la zone est en bon état.
  • Página 59: Signaux Sonores Associés Aux Voyants

    3.1.5- Auto (5). Ce voyant vert indique que le système est en train de fonctionner de manière automatique et que les ventilateurs d’extraction d’air sont mis en route lorsque l’un des détecteurs de la ligne atteint le niveau d’extraction prédéfini. Deux modes de fonctionnement automatique sont disponibles : •...
  • Página 60: Touches De Commande

    3.3- Touches de commande 3.3.1- Touche de sélection des valeurs (A). Cette touche est utilisée pour fixer le niveau de concentration de monoxyde de carbone qui entraîne l’activation des sorties des relais d’extraction 1 et 2. Cette touche sert également à fixer le niveau à partir duquel le relais d’alarme doit être activé. Pour sélectionner le niveau de l’extraction 1, appuyer simultanément sur les touches (A) et (D).
  • Página 61: Mode De Fonctionnement

    3.3.3- Touche d’essai (C). La pression de cette touche permet de vérifier le bon état des afficheurs et des diodes du clavier, ainsi que de voir le nombre de détecteurs raccordés à la ligne. En cas de sélection de niveaux d’extraction ou d’alarme, cette touche sert à en augmenter la valeur.
  • Página 62: Configuration Et Compteurs

    3.4.4- Mode de panne. L’appareil se trouve sous ce mode en cas de survenue d’une panne dans l’une des zones. • Signal sonore : le module déclenche un signal sonore qui retentit de manière discontinue. • Indication visuelle : la diode orange de panne reste allumée et un code apparaît sur l’afficheur pour indiquer le type de panne dont il s’agit.
  • Página 63 3.5.2- Compteurs du système. 3.5.2.1 Compteur d’alarmes L’appareil est capable de contrôler le nombre d’alarmes qui se sont déclenchées. Pour avoir accès à ces informations, procéder comme suit :t • Appuyer simultanément sur les touches A et B (2 fois). •...
  • Página 64: 4- Maintenance Et Sécurité

    4- Maintenance et sécurité 4.1- Maintenance prise en charge par l’utilisateur Les voyants de service de la centrale (OFF-ON-AUTO) doivent indiquer le fonctionnement normal de cette dernière. Si tel n’est pas le cas, le code de panne apparaît sur l’afficheur. Le noter dans le journal des incidents et prévenir l’entreprise responsable de la maintenance de l’appareil.
  • Página 65: 5- Processus D'étalonnage

    5- Processus d’étalonnge Le détecteur peut être étalonné. Pour ce faire, procéder comme suit : • Retirer le dôme en plastique et laisser le capteur apparent. • Placer le détecteur dans l’appareil d’étalonnage. La diode DÉTECTEUR doit rester allumée en permanence. La diode d’ÉTALONNAGE commence alors à clignoter lentement.
  • Página 66: 6- Spécifications Techniques

    6- Spécifications techniques Caractéristiques de la centrale • Tension de secteur 230VAC ±10% • Fusible de secteur 250VAC 4A 5x20 • Puissance • Température de travail Entre -5 et 40ºC • Humidité 9% maximum, sans condensation d’eau • Nombre de zones par centrale De 1 à...
  • Página 67: 7- Service Technique

    7- Service technique En cas de doute sur le fonctionnement de l’appareil, prendre contact avec le service technique ou le distributeur le plus proche.
  • Página 69 MANUALE D'USO Centrali di rilevamento del monossido Guida di installazione ed uso...
  • Página 71 INDICE 1- Introduzione......................5 ................5 1.1- Descrizione generale della serie ................... 5 1.2- Composizione del sistema ....................6 1.3- Verifiche abituali 2- Guida di installazione ....................7 ..............7 2.1- Verifiche preliminari all’installazione ....................7 2.2- Attrezzi necessar ..................7 2.3- Procedura di installazione ..................
  • Página 73: 1- Introduzione

    1- Introduzione 1.1- Descrizione generale della serie Il sistema di rilevamento del monossido di carbonio è stato progettato per essere utilizzato in zone destinate al parcheggio di veicoli, sotterranei, tunnel o altri luoghi in cui possono accumularsi concentrazioni pericolose di CO. Il sistema supervisiona e controlla tali concentrazioni in modo efficace attivando, all'occorrenza, i sistemi di rinnovo dell'aria.
  • Página 74: Verifiche Abituali

    1.3- Verifiche abituali Prima di procedere all'installazione dell'apparecchiatura, verificare che la scatola d'imballaggio contenga tutto il materiale elencato di seguito: • Una centrale. • Un fusibile 5x20 da 4 A. • Un manuale di istruzioni. • Etichetta lingua. Se uno di questi elementi risulta danneggiato o mancante, contattare il proprio distributore.
  • Página 75: 2- Guida Di Installazione

    2- Guida di installazione Questo capitolo definisce la procedura da seguire per una corretta installazione delle centrali di rilevamento del monossido. Prima di iniziare l'installazione del sistema, l'installatore deve leggere tutto il manuale. In caso di mancato rispetto delle istruzioni riportate in questo manuale, l'apparecchiatura può...
  • Página 76 2.3.2- Posizionamento della centrale sulla parete Scegliere un luogo di facile accesso e senza ostacoli, in cui sia possibile vedere senza difficoltà gli indicatori luminosi e rimuovere facilmente il pannello frontale. La centrale deve essere situata ad un'altezza di 1,5 m dal suolo. Non posizionare alcun oggetto sopra o sotto la custodia per non impedire l'estrazione del pannello frontale.
  • Página 77: Alimentazione Del Sistema

    Per collegare alla morsettiera sia i cavi di alimentazione che quelli di zona, è indispensabile usare le aperture contrassegnate sulla custodia. Utilizzare una fresa a tazza per perforare la custodia ed inserire un pressacavo tipo PG11. Ogni modulo di zona integra un connettore a 11 poli per il collegamento di quanto segue: •...
  • Página 78: Collegamento Delle Batterie (Opzionale. Modulo Necessario)

    2.5- Collegamento delle batterie (Opzionale. Modulo necessario) Le centrali di monossido di carbonio prevedono l’utilizzo di due batterie da 12V , l’alloggiamento è predisposto per batterie da 12v 2.3A/h e da 12V 7A/h. Le batterie devono essere collegate in serie peri l corretto funzionamento delle centrali. Il cavo che viene fornito con la centrale serve per collegare il polo positivo della prima batteria con il polo negativo della seconda batteria.
  • Página 79: 3- Guida Per L'utente

    3- Guida per l'utente Per utilizzare correttamente l'apparecchiatura, è necessario conoscere perfettamente le funzioni di tutti gli elementi di segnalazione e controllo. Di seguito, vengono spiegate anche le possibili modalità di funzionamento e le procedure da adottare in caso di allarme o guasto.
  • Página 80 I guasti che possono essere visualizzati sul display del modulo sono i seguenti: • A-1 Errore di esplorazione. La centrale non riesce a mettersi in contatto con i rilevatori. Verificare. • WA-2 Guasto rilevatore. La centrale non riesce a mettersi in contatto con un rilevatore della linea precedentemente identificato.
  • Página 81: Segnalazioni Acustiche

    3.1.5 - Auto (5) Questo indicatore verde indica che il sistema sta funzionando in modalità automatica ovvero che è pronto a mettere in marcia gli estrattori di rinnovo dell'aria nel caso in cui uno dei rilevatori della linea raggiunga il livello di estrazione predefinito. Esistono due modalità...
  • Página 82: Tasti Di Comando

    3.3- Tasti di comando 3.3.1 Tasto di selezione dei valori (A) Si utilizza per impostare il livello di concentrazione di CO che deve attivare le uscite dei relè di estrazione 1 e 2. Serve anche a stabilire il livello al quale deve attivarsi il relè...
  • Página 83: Modalità Di Funzionamento

    3.3.3- Tasto di prova (C) Premendo questo tasto, è possibile verificare il corretto stato dei display e dei LED del tastierino, oltre che conoscere il numero di rilevatori collegati alla linea. In fase di selezione dei livelli di estrazione o di allarme, questo tasto serve ad incrementare i valori.
  • Página 84: Configurazione E Contatori

    3.4.4 – Modalità di guasto L'apparecchiatura entra in stato di guasto quando, in una delle zone, esiste qualche guasto. • Segnalazione acustica: il modulo attiva un segnale acustico intermittente. • Segnalazione visiva: il LED arancione di guasto rimane acceso e sul display viene visualizzato il codice del tipo di guasto.
  • Página 85: Contatori Del Sistema

    3.5.2- Contatori del sistema 3.5.2.1 Contatore allarmi L'apparecchiatura permette di controllare il numero di allarmi che si sono verificati. Per accedere a questa informazione, procedere come segue. • Premere simultaneamente i tasti A e B (2 volte). • Il LED di allarme lampeggia. •...
  • Página 86: Manutenzione E Sicurezza

    4- Manutenzione e sicurezza 4.1- Manutenzione a cura dell'utente La centrale deve indicare, attraverso i corrispondenti indicatori di servizio (OFF- ON-AUTO), il suo normale stato di funzionamento. In caso contrario, è necessario prendere nota del guasto visualizzato sul display nel registro eventi ed avvisare l'impresa responsabile della manutenzione dell'apparecchiatura.
  • Página 87: 5- Processo Di Calibrazione

    5- Processo di calibrazione Il rilevatore può essere calibrato. Per la calibrazione, procedere come segue. • Rimuovere la cupola di plastica e lasciare il sensore a vista. • Collocare il rilevatore nel dispositivo di calibrazione; il LED corrispondente al RILEVATORE si accende in modo continuo. Simultaneamente, il LED di CALIBRAZIONE inizia a lampeggiare lentamente.
  • Página 88: 6- Specifiche Tecniche

    6- Specifiche tecniche Caratteristiche della centrale • Tensione di rete 230 Vca ±10% • Fusibile di rete 250 Vca - 4 A - 5x20 • Potenza 45 W • Temperatura di lavoro -5 ... 40 ºC • Umidità 95% max senza condensa •...
  • Página 89: 7- Assistenza Tecnica

    7- Assistenza tecnica Per qualunque dubbio sul funzionamento dell'apparecchiatura, contattare l'assistenza tecnica o il distributore di zona.
  • Página 92 55350005 2013-09-18...

Tabla de contenido