OPERATING
INSTRUCTIONS/MODE D'EMPLOI/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6. MANUALLY SET TARGET
TEMPERATURE/RÉGLAGE
MANUEL DE LA TEMPÉRATURE CIBLÉE/FIJACIÓN
MANUAL DE LA TEMPERATURA OBJETIVO
Press and hold down "MODE" button
for 3 seconds to manually set the
6
temperature. Press "MIN" and/or
"SEC" button(s) to select your desired
temperature. Press "MODE" button to
confirm your setting. Your target
temperature will appear on the LCD
screen. Begin cooking. The cooking
alerts will sound and the LCD will flash
red when the meat has reached the
target temperature.
Tenez enfoncé le bouton « MODE » pendant 3 secondes pour régler la
température manuellement. Appuyez sur les boutons MIN et SEC pour
sélectionner la température désirée. Appuyez sur le bouton MODE pour
confirmer la sélection. La température ciblée apparaîtra à l'écran ACL.
Commencez la cuisson. Des signaux sonores se feront entendre et
l'écran ACL deviendra rouge et clignotera lorsque la viande atteindra la
température ciblée.
Mantenga presionado el botón "MODE" (Modo) durante 3 segundos para
fijar manualmente la temperatura. Presione los botones "MIN" (Minuto) o
"SEC" (Segundo) para seleccionar la temperatura deseada. Presione el
botón "MODE" para confirmar el ajuste. La temperatura objetivo aparecerá
en la pantalla LCD. Empiece con la cocción. Las alarmas de cocción
sonarán y la pantalla LCD destellará una luz roja cuando la carne alcance
la temperatura objetivo.
7. °C/°F TEMPERATURE DISPLAY
/AFFICHAGE DE LA
TEMPÉRATURE EN DEGRÉS CELSIUS/FAHRENHEIT
/PANTALLA DE TEMPERATURA EN °C/°F
Remove the battery cover on the back of the wireless thermometer.
Locate the Fahrenheit or Celsius temperature scale switch below the
battery compartment. Move switch to the desired temperature scale.
Retirez le couvercle du compartiment à piles situé à l'arrière du
thermomètre sans fil. Repérez l'interrupteur d'affichage de la température
en degrés Celsius ou Fahrenheit situé sous le compartiment à piles.
Réglez l'interrupteur à l'unité désirée.
Retire la cubierta de las baterías en la parte posterior del termómetro
inalámbrico. Busque el interruptor de escala de temperatura en Fahrenheit
o Celsius debajo del compartimiento de las baterías. Coloque el interruptor
en la escala de temperatura deseada.
TROUBLESHOOTING /
DÉPANNAGE /SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
If you have any questions regarding the product, please call customer service 1-800-963-0211, 8 a.m.-8 p.m., EST, Monday-Friday.
Si vous avez des questions, veuillez appeler notre service à la clientèle au 1 800 963-0211, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-963-0211, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.,
hora estándar del Este.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
PROBLEMA
Current temperature does not
Interference
Place wireless thermometer close to transmitter base. Turn both units ON and OFF
appear on LCD upon powering ON.
L'appareil subit des interférences.
until a connection is established. If problem persists, check batteries.
La température ne s'affiche pas à l'écran
Interferencia.
Rapprochez le thermomètre sans fil de la base à émetteur. Allumez et éteignez les deux appareils jusqu'à
ACL lorsque l'appareil est mis en marche.
ce qu'une connexion soit établie. Si le problème persiste, vérifiez les piles.
La temperatura actual no aparece en la
Coloque el termómetro inalámbrico cerca de la base del transmisor. Encienda y apague ambas unidades
pantalla LCD al encender la unidad.
hasta que se establezca una conexión. Si el problema persiste, revise las baterías.
Current temperature does not appear
Out of range.
Move wireless thermometer close to transmitter base to reestablish a connection.
on LCD during use.
Le thermomètre est hors du rayon
If a connection does not establish automatically, turn both units ON and Off until a
La température ne s'affiche pas à
d'action de la base à émetteur.
connection is established. If problem persists, check batteries.
l'écran ACL lors de l'utilisation.
Rapprochez le thermomètre sans fil de la base à émetteur pour rétablir la connexion. Si la connexion ne s'établit
Fuera de rango.
pas automatiquement, allumez et éteignez les deux appareils jusqu'à ce qu'elle s'établisse. Si le problème persiste,
La temperatura actual no aparece en
vérifiez les piles.
la pantalla durante el uso.
Coloque el termómetro inalámbrico cerca de la base del transmisor para restablecer la conexión. Si no se
establece la conexión automáticamente, encienda y apague ambas conexiones hasta que se establezca la
conexión. Si el problema persiste, revise las baterías.
.
Meat over/under cooked.
Probe not centered in the
For best results, make certain the probe is positioned properly.
Les viandes sont insuffisamment ou
thickest part of meat.
Pour obtenir des résultats optimaux, assurez-vous de placer la sonde correctement.
excessivement cuites.
La sonde n'est pas centrée dans la
Para obtener mejores resultados, asegúrese de que el medidor está ubicado de forma correcta.
Carne demasiado/poco cocida.
partie la plus épaisse des viandes.
El medidor no está centrado en la
parte más gruesa de la carne.
BACK COVER
8. BACKLIGHT /
RÉTROÉCLAIRAGE/LUZ DE FONDO
Press any button on the wireless thermometer while powered on to
illuminate the screen for 3 seconds.
Lorsqu'il est allumé, appuyez sur n'importe quel bouton du thermomètre sans
fil pour illuminer l'écran pendant 3 secondes.
Presione cualquier botón en el termómetro inalámbrico mientras enciende
para iluminar la pantalla durante 3 segundos.
9. COUNT-UP/COUNT-DOWN TIMER
MINUTERIE À COMPTE POSITIF/À REBOURS
TEMPORIZADOR DE CUENTA PROGRESIVA/REGRESIVA
Press "MODE" button to switch from thermometer to timer. To set a count-down
time, press "MIN" and/or "SEC" button(s). Press "TASTE/START" button to start
count-down. If no count-down time is set, press "TASTE/START" to count-up.
To clear timer, press "MEAT/STOP" to pause count-down or count-up. Once
paused, press "MIN" and "SEC" button at the same time to reset to zero. Once
a countdown has finished, the unit will beep. To silence the alert press any
button. NOTE: The timer will count up to or down from 99:59. Press "MODE"
again to switch back to thermometer.
Appuyez sur le bouton MODE pour passer du mode thermomètre au mode
minuterie. Pour régler un compte à rebours, appuyez sur les boutons MIN
ou SEC. Appuyez sur le bouton TASTE/START (cuisson/démarrer) pour
lancer le compte à rebours. Si aucun compte à rebours n'est réglé, appuyez
sur le bouton TASTE/START (cuisson/démarrer) pour lancer un compte positif.
Pour ramener la minuterie à zéro, appuyez d'abord sur le bouton MEAT/STOP
(viande/arrêter) pour interrompre le compte à rebours ou le compte positif. Une
fois le compte interrompu, appuyez sur les boutons MIN et SEC en même
temps pour remettre la minuterie à zéro. L'appareil émet un signal sonore
lorsqu'un compte à rebours se termine. Pour arrêter le signal sonore, appuyez
sur n'importe quel bouton. REMARQUE : La limite des comptes est de 99:59.
Appuyez sur le bouton MODE de nouveau pour passer au mode thermomètre.
Presione el botón "MODE" para cambiar de modo termómetro a
temporizador.Para fijar una hora de cuenta regresiva, presione el botón
"MIN" o "SEC". Presione el botón "TASTE/START" (Cocción/Comenzar)
para iniciar la cuenta regresiva. Si no se fija una hora de cuenta regresiva,
presione "TASTE/START" para iniciar la cuenta progresiva. Para reiniciar el
temporizador, presione "MEAT/STOP" (Carne/Detener) para que la cuenta
regresiva o progresiva haga pausa. Una vez en pausa, presione los
botones "MIN" (Minuto) y "SEC" (Segundo) al mismo tiempo para reiniciar a
cero. Al finalizar una cuenta regresiva, la unidad emitirá un pitido. Para
silenciar dicho sonido presione cualquier botón. NOTA: El temporizador
hará cuenta regresiva o progresiva desde 99:59. Vuelva a presionar el
botón "MODE" para volver al modo termómetro.
CORRECTIVE ACTION
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
Printed in
China/Imprimé en Chine/Impreso en China
Master Forge & M Design® is a registered trademark of LF, LLC. All rights
TERMÓMETRO INALÁMBRICO
reserved./Master Forge & M Design® est une marque de commerce déposée de LF,
LLC. Tous droits réservés./Master Forge & M Design® es una marca registrada de LF,
LLC. Todos los derechos reservados.
Questions/Des questions?/¿Preguntas?
Call customer service at 1-800-963-0211
8 a.m.-8 p.m., EST, Monday-Friday.
Communiquez avec notre service à la clientèle au 1 800 963-0211,
entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Llame al Servicio al Cliente al 1-800-963-0211, de lunes a
viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Serial Number
Numéro de série
Número de serie
Purchase Date
Date d'achat
Fecha de compra
PACKAGE
CONTENTS/CONTENU DE L'EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
TRANSMITTER BASE
BASE À ÉMETTEUR
BASE DEL TRANSMISOR
BELT CLIP
PINCE À CEINTURE
SUJETADOR PARA CINTURÓN
PROBE CONNECTOR PLUG
CONNECTEUR DE SONDE
ENCHUFE CONECTOR DEL MEDIDOR
WIRELESS THERMOMETER
THERMOMÈTRE SANS FIL
TERMÓMETRO INALÁMBRICO
AB13721
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO
#0507287
WIRELESS THERMOMETER
THERMOMÈTRE SANS FIL
MODEL/MODÈLE/MODELO
#SBQ-5760-CU
PROBE PORT
PRISE DE SONDE
PUERTO DEL MEDIDOR
PROBE WIRE
FIL DE SONDE
CONDUCTOR DEL MEDIDOR
MEAT PROBE
SONDE THERMIQUE
MEDIDOR PARA CARNE