Blaupunkt MONTREAL CD34 Manual Del Usuario
Blaupunkt MONTREAL CD34 Manual Del Usuario

Blaupunkt MONTREAL CD34 Manual Del Usuario

Receptor fm/am/reproductor de cd de alta potencia y con panel extraíble

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MONTREAL CD34
High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face
Autoradio FM/AM à Lecteur CD de Forte Puissance et à Face Amovible
Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Panel Extraíble
Rádio FM/AM/CD de Alta Potência
com Face Removível
Issue date 11-03
288F0930
Robert Bosch Corporation
Sales Group —
Blaupunkt Division
2800 South 25th Avenue,
Broadview, Illinois 60155
http://www.blaupunktUSA.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt MONTREAL CD34

  • Página 1 MONTREAL CD34 High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face Autoradio FM/AM à Lecteur CD de Forte Puissance et à Face Amovible Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Panel Extraíble Rádio FM/AM/CD de Alta Potência com Face Removível Robert Bosch Corporation Sales Group —...
  • Página 2: Fcc Warning

    FCC WARNING Precautions Handling the Front Panel This equipment has been tested and found to comply with the • Avoid installing the unit where it would be subject to high Attaching the Front Panel limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC temperatures, such as in direct sunlight or a hot air stream Rules.
  • Página 3: Identification Of Controls

    Identification of Controls Front Panel LCD Display INDIANAPOLIS CD34 MONTREAL CD34 PWR button DISC IN indicator button Turns the power of the unit on or off. Tuning / CD Running indicator Scan/Preset scan tuning. Select the item in adjustment REL button Main display section mode.
  • Página 4: General Operations

    General Operations Turning the power On Setting the Clock Adjusting the Sound Characteristics Turn the ignition key to the ON position. Press the button to turn the unit On. Press the to enter the audio adjustment mode, then press the to select the desired adjust- Press the to turn on the unit.
  • Página 5 • CLOCK ON Adjusting the Display Items Tips Clock indication when the power off can be switched. • MAIN DISP : The Clock indication and illumination is not Press the MENU to enter the display adjustment mode, You can adjust with which priority items are to be displayed displayed after power off.
  • Página 6: Setting The Equalizer

    Setting the equalizer Turn on/off message edit Erasing the turn on/off message You can select an equalizer curve for 3 music types (Rock, You can edit the turn on/off message and store it in memory. You can erase the turn on/off message if so desired. Pop, Classic).
  • Página 7: Radio Reception

    Radio Reception Seek Tuning Scan Tuning Memorizing Only the Desired Stations You can store up to 6 stations on each band (18 for FM 1, FM Press the to select the desired AM or FM band. 2 and FM 3, 12 for AM 1 and AM 2) in the order of your choice. Press the to select the desired AM or FM band.
  • Página 8 CD Operations Playing the CD player Stopping Playback Scan Play Press the to select the radio reception. Press the during CD mode. Loading Discs The ‘‘ SCAN ’’ indicator appears in the display window. This Insert the disc into the CD insertion slot with the labeled side Ejecting Discs will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
  • Página 9: Switching The Source

    Handling the Remote Control Unit Removing the battery insulation sheet Operation Warning Use the lithium batteries properly If an insulation sheet is attached to the remote control unit, Operate while facing towards the sensor of the main unit. (1) Never recharge, short circuit, disassemble, modify, heat make sure to remove the insulation sheet before use.
  • Página 10: Mounting Example

    Installations Supplied Mounting Hardware Mounting Example Bushing Use Installation in the dashboard. As shown in the figure below, securely fasten the screw, which has been inserted into the bushing to Install the sleeve in the dashboard. the rear of the set. Fire wall Removal trim ring Bushing, Locking Mounting Strap Release...
  • Página 11: Connection Procedure

    Connections Warning Connection procedure • To prevent short circuit, remove the key from the ignition and disconnect the battery’s (-) terminal. • This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. You can not use it for 24 V or other types of car batter- ies.
  • Página 12 Maintenance Replacing the Fuse Removing the Unit If the fuse is blown, check the power connection first and then Use the supplied release keys when you need to remove the replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi- unit from the car.
  • Página 13: Troubleshooting Guide

    Cause/Solution to the Initial Settings” on the previous page and reset the Output Wiring : Floating-ground type designed for 4 unit. If the error persists, contact your nearest Blaupunkt • Memorized stations and Leads are not matched speaker use. dealer.
  • Página 14: Avertissement De La Fcc

    AVERTISSEMENT DE LA FCC Précautions Manipulations de la face avant Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations • Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par Fixation de la face avant exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud d’un dispositif de classe B, conformément à...
  • Página 15: Face Avant

    Identification des touches Face avant Affichage à cristaux liquides (LCD) INDIANAPOLIS CD34 MONTREAL CD34 Touche PWR 10 Touche Témoin DISC IN Pour allumer ou éteindre l’autoradio. Recherche par balayage et recherche par balayage des Témoin de syntonisation/ lecture CD Touche REL stations mémorisées.
  • Página 16: Utilisation Générale

    Utilisation générale Mise sous tension Réglage de l’horloge Réglage des caractéristiques sonores Appuyer sur la touche pour allumer l’autoradio. Tournez la clé de contact sur la position ON. Appuyer sur pour passer en mode de réglage au- dio, puis appuyer sur pour sélectionner Appuyez sur pour mettre l’appareil sous tension.
  • Página 17 • CLOCK ON Réglage des éléments d’affichage Astuces L’indication de l’heure peut être affichée ou non une fois • MAIN DISP l’autoradio éteint. Appuyer sur MENU pour passer en mode de réglage de Vous pouvez régler les éléments à afficher en priorité dans : L’indication de l’heure et l’illumination ne l’affichage, (indique l’heure provisoirement) puis appuyer l’affichage principal.
  • Página 18 Modification des messages qui apparaissent Réglage de l’égaliseur Astuces à la mise sous/hors tension • Pour effacer/corriger un message, appuyer sur pen- MENU Vous pouvez sélectionner une courbe d’égalisation pour 3 dant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le types de musique (Rock, Pop et Classic).
  • Página 19: Réception Radio

    Réception Radio Localisation des stations Recherche par balayage Mémorisation des stations souhaitées uniquement Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande AM ou FM souhaitée. AM ou FM souhaitée. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande Maintenir enfoncé...
  • Página 20: Utilisation Du Lecteur Cd

    Functionnement du lecteur CD Utilisation du lecteur CD Arrêt de la lecture Aperçu des plages Appuyer sur pour sélectionner le mode de réception Appuyer sur en mode CD. Chargement d’un disque radio. Le témoin “ SCAN ” (balayage) apparaît à l’écran. Les dix premières secondes de chaque plage seront lues.
  • Página 21 Manipulations de la télécommande Retrait de la feuille protectrice des piles Fonctionnement Avertissement Utiliser les piles au lithium de manière adéquate Si une feuille protectrice est apposée sur la télécommande, Tourner la télécommande vers le capteur de l’appareil princi- (1) Ne jamais les recharger, les court-circuiter, les démonter, veiller à...
  • Página 22 Installation Matériel de montage fourni Exemple de montage Avec la capsule en caoutchouc Installation sur le tableau de bord. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans la capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble. Installer le cadre sur le tableau de bord. Protection Anneau d’ajustement C a d r e d e...
  • Página 23 Branchements Avertissement Exemple de raccordement • Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con- tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie. • Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur unealimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc pas être utilisé...
  • Página 24: Remplacement Du Fusible

    Entretien Remplacement du fusible Retrait de l’autoradio Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer l’appareil l’alimentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute du véhicule. de nouveau alors que l’appareil est utilisé dans des condi- Les insérer dans l’appareil comme indiqué...
  • Página 25: Guide De Dépannage

    Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez Télécommande : RC-823 Télécommande en forme de consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux Carte de Crédit. Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom d’un revendeur ou une brochure avec les différents...
  • Página 26: Características

    ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC Precauciones Frontal extraíble • Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre Cómo colocar el frontal extraíble expuesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la aire caliente procedente de la calefacción o en lugares organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos.
  • Página 27: Identificación De Los Mandos

    Identificación de los mandos Frontal extraíble Pantalla LCD INDIANAPOLIS CD34 MONTREAL CD34 Botón PWR 10. Botón Indicador de DISC IN Pone la alimentación de la unidad en ON o en OFF Sintonizador de escaneo/preseleccionado escaneo. Indicador de sintonización /Movimiento del CD Botón REL...
  • Página 28: Funcionamiento Básico

    Funcionamiento básico Colocando la alimentación de potencia en ON Puesta en hora del reloj Cómo ajustar las características del sonido Pulse el botón para colocar la unidad en ON. El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas. Pulse para ingresar el modo de ajuste de audio, entonces pulse para seleccionar el...
  • Página 29 • Reloj en ON Ajuste de los elementos de la pantalla Consejos Indicación del reloj cuando puede cambiarse el apagado • MAIN DISP : La indicación del reloj y la iluminación no Pulse MENU para ingresar el modo de ajuste de la Podrá...
  • Página 30 Cómo poner el ecualizador Edición de mensajes al encender/apagar Consejos • Para borrar o corregir un mensaje, pulse más de 2 MENU Podrá seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo segundos para borrar los caracteres e introducirlos música (Rock, Pop, Clásica).
  • Página 31: Recepción De Emisoras

    Recepción de emisoras Búsqueda automática de emisoras Exploración de emisoras Memorización de las emisoras preferidas Pulse el botón para seleccionar la banda AM o FM El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda Pulse el botón para seleccionar la banda deseada. deseada.
  • Página 32: Funcionamiento Del Reproductor De Discos Compactos

    Funcionamiento del reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos Cómo detener la reproducción Exploración de piezas Pulse el botón y seleccione la radio. Pulse el botón con el equipo en modo CD. Cómo introducir los discos En la pantalla aparecerá el mensaje “ SCAN ” y el equipo Para expulsar el disco compacto reproducirá...
  • Página 33: Manejo De La Unidad Del Mando A Distancia

    Manejo de la unidad del mando a distancia Extracción de la lámina de aislamiento de la batería Funcionamiento Advertencias Utilice las pilas de litio de forma adecuada Si la unidad de mando a distancia lleva una lámina de Ponga en funcionamiento la unidad apuntando hacia el sen- (1) Nunca las recargue, cortocircuite, desmonte, cambie, ca- aislamiento, asegúrese de extraerla antes de su uso.
  • Página 34: Ejemplo De Montaje

    Montaje Accesorios de montaje incluidos con el equipo Ejemplo de montaje Uso de cojinete En el salpicadero. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete firmemente el tornillo introducido en la parte trasera Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del de la caja.
  • Página 35: Conexiones

    Conexiones Advertencias Procedimiento de conexión • Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la batería. • Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de ningún otro tipo.
  • Página 36: Mantenimiento

    Mantenimiento Cómo cambiar el fusible Cómo sacar la unidad Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a equipo del coche.
  • Página 37: Guía Para La Solución De Problemas

    : Mando a distancia tipo Tarjeta de Crédito RC-823 Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con- sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es- tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a qué...
  • Página 38: Manuseamento De Discos Compactos

    AVISO DA FCC Precauções Manuseamento do painel frontal Este equipamento foi testado e está em conformidade com • Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas Fixação do painel frontal temperaturas, por exemplo exposta aos raios directos do os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de sol ou a fluxos de ar quente provenientes de aquecedores, acordo com a Secção 15 das Regras FCC.
  • Página 39: Painel Frontal

    Identificação dos Comandos Painel Frontal Visor LCD INDIANAPOLIS CD34 MONTREAL CD34 Botão de Alimentação PWR Indicador DISC IN Altera a alimentação da unidade on ou off.. botão Indicador de Sintonização / Indicador de marcha de Botão REL Pesquisa/Pré-programação de sintonização através de Desprende o painel frontal separável.
  • Página 40 Funcionamiento básico Pôr a alimentação em activa. Acertar o Relógio Regulação das Características do Som Oprima o botão para activar a unidade. O rel ó gio utiliza um sistema de visualiza çã o de 12 horas. Oprima , para entrar no modo de ajuste audio e oprima em seguida, para seleccionar o Vire a chave de igni çã...
  • Página 41 • CLOCK ON Ajuste dos Itens de Exibição Sugestões Indicação de relógio, quando a alimentação está • MAIN DISP desactivada, pode ser conmutada. Oprima MENU para entrar no modo Ajuste de exibição, Pode-se ajustar em qual ordem de prioridade os itens ser ã : A indicação de relógio e luz não são exibidas (indica temporalmente o Relógio) e oprima em seguida, o exibidos no visor principal.A prioridade de exibi çã...
  • Página 42: Ajuste Do Equalizador

    Ajuste do equalizador Compor a mensagem de activar/desactivar Sugestões • Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em DISP durante Pode-se seleccionar uma curva de equaliza çã o para 4 tipos Você pode alterar a mensagem de activar/desactivar e mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e depois de m ú...
  • Página 43: Recepção De Rádio

    Recepção de Rádio Sintonizar através de procura Sintonização através de Pesquisa Memorizar Apenas as Estações Desejadas Carregue em para seleccionar a banda AM ou FM Pode memorizar em cada banda até 6 estações (18 nas ban- Carregue em para seleccionar a banda AM ou FM desejada.
  • Página 44 Utilização do leitor de CD Reprodução do leitor de CD Paragem da reprodução Reprodução de pesquisa Carregue em para seleccionar a recepção de rádio No modo CD carregue em Introduzir os CDs (FM 1, FM 2, FM 3 ou AM 1, AM 2). No visor aparece a indicação de “...
  • Página 45: Manuseamento Da Unidade De Controlo Remoto

    Manuseamento da Unidade de Controlo Remoto Remover a folha de isolamento da pilha Utilização Aviso Use as pilhas de lítio de forma adequada Se a unidade de controlo remoto tiver uma folha de Utilize com a frente virada para o sensor da unidade princi- (1) Nunca recarregue, provoque um curto-circuito, desmonte, isolamento,certifique-se de que a folha de isolamento é...
  • Página 46 Instalações Material de Montagem Fornecido Exemplo de Montagem Usar o Casquilho Instalação no tablier. Como mostrado na figura abaixo,aperte bem o parafuso que foi inserido no casquilho à parte traseira Instale o suporte no tablier. do aparelho. Parede de Anel da guarnição da incêndio Suporte Casquilho,...
  • Página 47 Ligações Aviso Procedimento de Ligação • Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e desligue o terminal (–) da bateria. • Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com 12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros tipos de baterias de carro.
  • Página 48: Limpeza Dos Conectores

    Manutenção Substituição do Fusível Retirar a unidade Se o fusível se queimar,verifique primeiro a ligação eléctrica Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de retirar e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em a unidade do carro. condições normais,a unidade poderá...
  • Página 49: Especificações

    : Cartão de Crédito Remoto RC-823 para fora e seca no interior. Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar a situação,consulte o seu representante Blaupunkt mais próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1- 800-266-2528 para obter assistência técnica,encomendar componentes e serviços de manutenção.Contacte o 1-800-...

Tabla de contenido