Table of contents Table of contents Deutsch Installationsanleitung - Umstellung auf eine andere Gasart Deutsch ..........2 Installationsanleitung - Umstellung auf eine andere Gasart .
Página 3
Deutsch ▶ Kesselvorderwand [2] nach vorn neigen und nach oben aus der unte- ▶ Feuerungsautomat über die oberen und unteren Rasthaken vom Hal- ren Fixierung heben. teblech lösen. 6 720 641 354-81.2itl 6 720 811 011-01.1T Bild 2 Kesselvorderwand demontieren Feuerungsautomat lösen Bild 4 Steckverbindungen, Feuerungsautomat und Zündtrafo demontie-...
Deutsch ▶ Gasdüse aus der Gasarmatur herausnehmen. Die ausgetauschten Bauteile für den Fall einer Rü- ckumstellung auf Erdgas trocken und staubfrei aufbe- wahren. Die Leistungsangabe auf dem Typschild des Kessels und auf dem Aufkleber an Halteblech mit Brenner-Identifika- tions-Modul (BIM) für Flüssiggas müssen identisch sein. Bei einer Abweichung der Leistungsangabe darf die An- lage nicht in Betrieb genommen werden.
Español ▶ Inclinar hacia adelante la carcasa delantera de la caldera [2] y levan- Español tarla desde la fijación inferior. Manual de instalación - Cambio a otro tipo de gas 6 720 641 354-81.2itl Fig. 2 Desmontar la carcasa delantera de la caldera Desmontar las conexiones eléctricas, el programador de combus- tión y el transformador de encendido ADVERTENCIA: ¡Peligro de quemaduras por superficies...
Página 7
Español ▶ Soltar el programador de combustión utilizando el gancho de reten- 3. Retirar el transformador de encendido con el clip de sujeción. ción superior e inferior de la chapa deflectora. 6 720 811 011-02.1T Fig. 6 Retirar el transformador de encendido Desmontar chapa deflectora y tubería de conexión de gas 6 720 811 011-01.1T 1.
Español ▶ Extraer el inyector de la válvula del gas. 6 720 641 354-57.2T Fig. 9 Soltar las conexiones de la válvula del gas Desmontar el quemador ▶ Soltar las tuercas de fijación [1]. 6 720 803 772-03.1T ▶ Girar en sentido contrario de las agujas del reloj el quemador y reti- Fig.
Français Montar las piezas y actualizar la placa de características ▶ Pegar la pegatina suministrada [2] en la placa de características [1] (a la izquierda, en la parte superior de la tapa) en la zona que corres- AVISO: ¡Fugas por colocación incorrecta de la junta tóri- ponda.
Página 10
Français Démonter le panneau avant de la chaudière ▶ Détacher les connexions à fiches [1], [6], [7] et la broche de mise à la terre [8] du coffret de contrôle de combustion. DANGER : Danger de mort par électrocution lorsque la chaudière est ouverte ! Avant d’ouvrir la chaudière : ▶...
Página 11
Français 1. Saisir le transformateur d’allumage par la droite et la gauche et le pousser vers le haut. 2. Basculer le transformateur d’allumage vers l’arrière. Desserrer le clip de maintien de la plaque de jonction. 3. Retirer le transformateur d’allumage avec le clip de maintien. 6 720 641 354-57.2T Fig.
Página 12
Français Démonter le bloc gaz et monter un injecteur neuf Conserver les composants remplacés au sec et à l'abri de ▶ Desserrer les vis du tube Venturi et retirer le bloc gaz du Venturi. la poussière pour le cas d'une reconversion au gaz natu- ▶...
Magyar ▶ Döntse előre a kazán homlokfalat [2], majd felfelé emelje ki azt az Magyar alsó rögzítőből. Szerelési utasítás - átállítás más gázfajtára 6 720 641 354-81.2itl 2. ábra Kazán homlokfal leszerelése Bontsa le a tüzelő-automatika és a gyújtótranszformátor dugós összekötőit FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülések veszélye forró...
Página 14
Magyar ▶ Oldja le a tüzelő-automatikát a tartólemezről a felső és az alsó 3. Vegye le a gyújtótranszformátort a tartócsipesszel. rögzítőhorgok oldásával. 6 720 811 011-02.1T 6. ábra Vegye le a gyújtótranszformátort Szerelje le a tartólemezt és a gáz-csatlakozócsövet 6 720 811 011-01.1T 1.
Página 15
Magyar Szerelje le a gázarmatúrát és helyezze be az új gázfúvókát ▶ Oldja a csavarokat a Venturi-csőről, majd húzza le a gázarmatúrát a Venturi-csőről. ▶ Vegye a ki a gázfúvókát a gázarmatúrából. 6 720 641 354-57.2T 9. ábra Bontsa le a csatlakozókat a gázarmatúráról Égő...
Italiano Szerelje be az alkatrészeket és aktualizálja az adattáblát ▶ Az átállító készlethez mellékelt matricát [2] ragassza rá a megfelelő helyen az adattáblára [1] (a felső tetőburkolaton balra). ÉRTESÍTÉS: Szivárgások az égőház hornyában lévő O- gyűrű hibás elhelyezkedése miatt! ▶ Az égő beszerelése előtt ellenőrizze az O-gyűrű...
Página 17
Italiano Smontaggio del pannello frontale della caldaia ▶ Staccare le connessioni a spina [1], [6], [7] e l'attacco (linguetta) di messa a terra [8] sull’automatismo di combustione. PERICOLO: pericolo di morte dovuto a corrente elettri- ca a caldaia aperta! Prima di aprire la caldaia: ▶...
Página 18
Italiano 1. Afferrare a destra e sinistra il trasformatore d'accensione e spingerlo verso l'alto. 2. Inclinare il trasformatore d'accensione verso la parte posteriore. Il fermaglio si sgancia dalla lamiera di bloccaggio. 3. Rimuovere il trasformatore d'accensione con il fermaglio. 6 720 641 354-57.2T Fig.
Página 19
Italiano Smontaggio della valvola del gas e inserimento del nuovo ugello Asciugare e conservare in un luogo privo di polvere i ▶ Togliere le viti dal Venturi e rimuovere la valvola del gas dal Venturi. componenti sostituiti per poterli eventualmente riutiliz- ▶...
Nederlands ▶ Ketelvoorwand [2] naar voren kantelen en naar boven toe uit de on- Nederlands derste fixering tillen. Installatiehandleiding - omstelling op een andere gassoort 6 720 641 354-81.2itl Afb. 2 Demonteer de ketelvoorwand Steekverbindingen, branderautomaat en ontstekingstransforma- tor demonteren WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar door hete op- pervlakken! 6 720 648 932-07.3ITL...
Nederlands ▶ Branderautomaat via de bovenste en onderste borghaken van beves- Bevestigingsplaat en gasaansluitbuis demonteren tigingsplaat losmaken. 1. 1.Schroef losmaken en bevestigingsplaat demonteren. 6 720 811 011-03.1T Afb. 7 Bevestigingsplaat demonteren 6 720 811 011-01.1T 2. Schroefverbinding [1] op het gasblok losmaken. Afb.
Página 22
Nederlands Demonteer de brander ▶ Inspuiter plaatsen die overeenkomt met de nieuwe gassoort ( tab. 1). ▶ Bevestigingsmoeren [1] losdraaien. ▶ Nieuwe O-ringen met water vochtig maken en aan beide zijden van de ▶ Brander linksom draaien en afnemen. inspuiter plaatsen. ▶...
Polski ▶ Inbedrijfstelling uitvoeren en inbedrijfstellingsprotocol opnieuw in- Polski vullen. ▶ CO controleren en instellen ( Installatie- en onderhoudshandlei- Instrukcja montażu przezbrojenie na inny ding ketel). rodzaj gazu ▶ Betrek bovendien alle bij de montage behorende dichtingsplaatsen bij de dichtheidscontrole in de bedrijfstoestand. ▶...
Página 24
Polski ▶ Przednią ścianę kotła [2] nachylić do przodu i unieść do góry ▶ Odpiąć automat palnikowy od wspornika blaszanego za pomocą z dolnego mocowania. górnych i dolnych haków zatrzaskowych. 6 720 641 354-81.2itl Rys. 2 Demontaż przedniej ściany kotła 6 720 811 011-01.1T Rys.
Polski Demontaż wspornika blaszanego i rury przyłączeniowej gazu Demontaż palnika 1. 1.Odkręcić śrubę i zdemontować wspornik blaszany. ▶ Poluzować nakrętki mocujące [1]. ▶ Przekręcić palnik w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć go. 6 720 811 011-03.1T 6 720 648 932-05.2T Rys.
Página 26
Polski ▶ Założyć dyszę gazową odpowiadającą nowemu rodzajowi gazu ▶ Przeprowadzić uruchomienie i na nowo wypełnić protokół (tab. 1). uruchomienia. ▶ Zwilżyć wodą nowe oringi i nałożyć po obu stronach dyszy gazowej. ▶ Sprawdzić i ustawić wartość CO ( Instrukcja montażu i konserwacji kotła).
Português ▶ Inclinar o painel dianteiro da caldeira para a frente [2] e puxar a partir Português da fixação inferior para cima. Instruções de instalação - Alteração para outro tipo de gás 6 720 641 354-81.2itl Fig. 2 Desmontar o painel dianteiro da caldeira Desmontar os conectores, o dispositivo automático de combustão de gás e o transformador de ignição AVISO: Perigo de queimaduras devido a superfícies...
Página 28
Português ▶ Soltar o dispositivo automático de combustão de gás através dos 3. Retirar o transformador de ignição com clip de retenção. encaixes superior e inferior da chapa de fixação. 6 720 811 011-02.1T Fig. 6 Retirar o transformador de ignição Desmontar a chapa de retenção e o tubo de alimentação de gás 6 720 811 011-01.1T 1.
Português Desmontar o dispositivo de controlo do gás e colocar o novo injetor de gás ▶ Soltar os parafusos do Venturi e retirar o dispositivo de controlo do gás do Venturi. ▶ Remover o injetor de gás do dispositivo de controlo do gás. 6 720 641 354-57.2T Fig.
Slovensky Montar as peças e actualizar a placa do aparelho ▶ Colar o autocolante fornecido [2] sobre o placa do aparelho [1] (na cobertura superior à esquerda) na respetiva área. INDICAÇÃO: Existem fugas devido à posição incorreta do o-ring na ranhura da caixa do queimador! ▶...
Página 31
Slovensky Demontáž prednej steny kotla ▶ Uvoľnite zásuvné spoje [1], [6], [7] a uzemnenie [8] na automatike spaľovania. NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom v prípade otvoreného vykurovacieho kotla! Pred otvorením vykurovacieho kotla: ▶ Vypnite el. napájanie vykurovacieho zariadenia pomocou núdzového vypínača vykurovania alebo ho odpojte od elektrickej siete prostredníctvom príslušnej domovej poistky.
Slovensky 1. Uchopte zapaľovací transformátor vpravo a vľavo a potlačte ho nahor. 2. Nakloňte zapaľovací transformátor dozadu. Spona sa uvoľní z držiaka. 3. Demontujte zapaľovací transformátor spolu so sponou. 6 720 641 354-57.2T Obr. 9 Uvoľnenie prípojok na plynovej armatúre Demontáž...
Página 33
Slovensky ▶ Vyberte plynovú trysku z plynovej armatúry. 6 720 803 772-03.1T 6 720 811 011-04.1T Obr. 12 Výmena plynovej trysky Obr. 13 O-krúžok v kryte horáka ▶ Vložte plynovú trysku, ktorá zodpovedá novému druhu plynu O-krúžok v kryte horáka (...
Página 34
▶ Dodanou nálepkou [2] prelepte typový štítok [1] (vľavo, na hornom kryte) v príslušnej oblasti. 6 720 641 354-22.2itl Obr. 14 Aktualizácia typového štítka Gas conversion kit – 6 720 811 011 (2014/03)