Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Klimaanlage - Splitgerät
10028499
10028500

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Duramaxx 10028499

  • Página 1 Klimaanlage - Splitgerät 10028499 10028500...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Betriebsarten 12 Wartung 18 Fehlerbehebung 19 Montageanleitung (nur für Monteure) 21 Hinweise zur Entsorgung 31 Konformitätserklärung 31 Technische Daten Artikelnummer 10028499 Stromversorgung 220-240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme 700 W (Kühlbetrieb), 725 W (Heizbetrieb) Energieeffizienzklasse Kühlbetrieb A+, Heizbetrieb A Gewicht Innengerät 10 kg Außengerät 24 kg...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Artikelnummer 10028500 Stromversorgung 220-240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme 1030 W (Kühlbetrieb), 980 W (Heizbetrieb) Energieeffizienzklasse Kühlbetrieb A+, Heizbetrieb A Gewicht Innengerät 10 kg Außengerät 31 kg Luftdurchsatz 650 m Jahresverbrauch Kühlbetrieb: 195 kWh pro Jahr (getesteter Durchschnitt) Heizbetrieb: 975 kWh pro Jahr Geräuschpegel Innengerät 50 dB Außengerät 62 dB...
  • Página 4 Gebrauch der Anlage unter solchen Bedingungen kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen. • Lassen Sie Reparaturen nur vom autorisierten Service des Herstellers ausführen. Eine falsch vorgenommene Reparatur kann den Benutzer einem Stromschlag aussetzen. • Diese Anlage wurde für die Klimatisierung in häuslichen Umgebungen hergestellt und darf nicht zu anderen Zwecken gebraucht werden wie etwa das Trocknen von Kleidung, Nahrungsmitteln usw.
  • Página 5 • Führen Sie den Luftstrom nicht direkt auf Pflanzen oder Tiere. Wenn sie länger direkt einem kalten Luftzug ausgesetzt sind, könnte das schlechte Folgen für sie haben. • Lassen Sie die Klimaanlage nicht in Kontakt mit Wasser geraten. Die elektrische Isolie- rung könnte beschädigt werden und so einen Stromschlag herbeiführen.
  • Página 6: Anlagenbeschreibung

    Anlagenbeschreibung Innengerät Frontabdeckung Luftfilter Optionaler Filter LED-Display Signalempfänger Klemmenabdeckung Ionengenerator (falls installiert) Deflektoren Notschalter 10 Typenschild des Innengeräts 11 Luftstromklappen 12 Fernbedienung Außengerät 13 Luftauslassgitter 14 Typenschild 15 Abdeckung 16 Gasventil 17 Flüssigkeitsventil • Die Klimaanlage besteht aus zwei Geräten, die miteinander durch isolierte Kupferrohre einem...
  • Página 7: Funktionen Und Bedienung

    Display des Innengeräts Lampe Funktion Zeigt an, dass die Anlage in Betrieb ist. Schlaf Schlafmodus Temperaturanzeige Zeigt die Temperatur in °C oder °F an. (falls vorhanden) Timer Timer-Modus Betrieb Die Anlage läuft. Hinweis: Die Form und Anordnung der Schalter und Anzeigen kann je nach Model variieren. Ihre Funktion bleibt jedoch dieselbe.
  • Página 8 Bedienung Auto-Neustartfunktion Das Gerät ist vom Hersteller auf die Auto- Neustart-Funktion voreingestellt. Mit Hilfe dieser Funktion kann die Klimaanlage die Einstellungen nach einem Ausfall oder Stromabfall beibehalten. Um die Auto-Neustartfunktion zu deaktivie- ren, gehen Sie folgendermaßen vor: Stellen Sie die Klimaanlage ab und zie- Notschalter hen Sie den Netzstecker.
  • Página 9 Fernbedienung Taste Funktion Erhöht die Temperatur um einen Grad.  Senkt die Temperatur um einen Grad.  Ein-/Auschalten ON/OFF Ventilatorgeschwindigkeit (automatisch, niedrig, mittel, hoch) Automatisches Ein-und Ausschalten TIMER Schlafmodus aktivieren. SLEEP Im Kühlbetrieb: Die Temperatur wird 2 °C über die Grundtemperatur angehoben. Im Heizbetrieb: Die Temperatur wird 2 °C unter die Grundtemperatur gesenkt.
  • Página 10 Bedeutung der Symbole auf dem LCD-Display Symbol Anzeige für FEEL-Modus oder Kühlbetrieb Entfeuchtung Ventilator Heizbetrieb Signalempfang oder  Timer aus oder oder Timer an oder oder Auto-Ventilator oder oder oder niedrige Ventilator- oder oder geschwindigkeit mittlere Ventilator- oder oder geschwindigkeit oder hohe Ventilatorge-...
  • Página 11 Fernbedienung - Batterien einlegen Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs, indem Sie ihn in Pfeilrichtung schieben. Legen Sie neue Batterien ein. Achten Sie darauf, dass die Polung richtig ist. Setzen Sie den Deckel wieder drauf. Hinweise: Verwenden Sie Batterien des Typs LR03, AAA (1,5 V). Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
  • Página 12: Betriebsarten

    Betriebsarten Die Klimaanlage wurde entwickelt, um eine ange- nehme, klimatisierte Umgebung für Personen in einem Raum zu schaffen. Sie kann kühlen (bei Mo- Filter dellen mit einer Heizpumpe auch heizen) und die Luft automatisch entfeuchten. Die durch den Ventilator eingesaugte Luft tritt durch das Gitter der Front und dringt durch den Wärme- tauscher...
  • Página 13 Kühlbetrieb Im Kühlbetrieb kühlt die Klimaanlage und ver- mindert gleichzeitig die Feuchtigkeit im Raum. Um in den Kühlbetrieb (COOL) zu gehen, drü- cken Sie die Taste MODE, bis auf dem Display. Das Symbol (COOL ) erscheint. Der Kühlzyklus wird durch das Einstellen mit den Tasten ...
  • Página 14 Timer-Modus an: Das automatische Einschalten der Klimaanlage einstellen Um den Startpunkt zu programmieren, sollte die An- lage ausgeschaltet sein. Drücken Sie TIMER. Mit den Tasten  und  stellen Sie eine Tem- peratur ein. Drücken Sie TIMER erneut. Nun stellen Sie mit ...
  • Página 15 Ventilatorbetrieb Die Klimaanlage kann auch ausschließ- lich mit Ventilation laufen. Um in den Ventilatormodus zu gera- ten, drücken Sie die Taste MODUS, (FAN ) in der Anzeige er- scheint. Durch Drücken der Taste FAN im Ventilatormodus ändert sich die Ge- schwindigkeit in folgender Abfolge: niedrig, mittel, hoch, Automatik.
  • Página 16 FEEL-Modus: Automatischer Modus Um den FEEL-Modus zu aktivieren drücken Sie die Taste MODE auf der Fernbedienung, bis das Symbol (FEEL ) auf der Anzeige erscheint. Im FEEL-Modus werden die Ventilatorge- schwindigkeit und die Temperatur automa- tisch nach der Raumtemperatur eingestellt (mit dem Sensor des Innengeräts gemessen), die Ihnen angenehm erscheint.
  • Página 17 Schutzfunktionen (Betriebsstopp) Die Schutzfunktionen schalten die Anlage in den unten aufgeführten Fällen ab: Für T1-Modelle: Modus Heizen Außentemperatur ist höher als 24 °C. Außentemperatur ist unter -7 °C. Raumtemperatur ist über 27 °C. Kühlen Raumtemperatur ist über 43 °C. Raumtemperatur ist unter 21 °C. Entfeuchten Raumtemperatur ist unter 18 °C.
  • Página 18: Wartung

    Wartung Die Wartung in regelmäßigen Abständen ist wichtig, um den Wirkungsgrad Ihrer Klimaanla- ge zu erhalten. Bevor Sie Wartungen durchführen, unterbrechen Sie die Stromversorgung, indem Sie den Installationsschalter auf OFF stellen. Innengerät Staubfilter reinigen/wechseln Öffnen Sie die Frontklappe in Richtung des Pfeils. Halten Sie die Frontklappe mit einer Hand nach oben, entnehmen Sie den Luftfilter mit der anderen Hand.
  • Página 19: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursachen Netzstecker ist gezogen. Defekter Motor des Innen- oder Außengeräts. Fehlerhafter Kompressor, thermomagnetischer Schutzschalter Fehlerhaftes Schutzgerät oder Sicherungen Die Anlage funktioniert nicht. Lose Verbindungen oder herausgezogener Stecker. Zeitweiser Stopp durch Schutzfunktion. Spannungen, die höher oder niedriger sind als der Spannungsbereich.
  • Página 20 Active-Light-Funktion Display ist aus Mangelnde Stromversorgung Komische Geräusche während des Betriebs Fehlerhafte elektronische Steuerung Schalten Sie die Klimaanlage in Fehlerhafte Sicherungen oder Schalter folgenden Fällen sofort aus und Spritzwasser oder Gegenstände im Inneren der An- trennen Sie die Stromversor- lage gung in folgenden Fällen: Überhitzte Kabel oder Stecker.
  • Página 21: Montageanleitung (Nur Für Monteure)

    Montageanleitung (nur für Monteure) Sicherheitshinweise für Monteure • Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie dieses Gerät montieren und verwenden. • Während der Montage der Innen- und Außengeräte sollte Kindern der Zugang zum Ar- beitsbereich verwehrt werden. Es können unvorhergesehene Unfälle passieren. •...
  • Página 22 Aufstellungsort Innengerät Montageplatte • Montieren Sie das Innengerät an einer starken Wand, die keinen Erschütterungen ausgesetzt ist. • Die Ein- und Auslassanschlüsse dürfen nicht blockiert werden. Die Luft muss durch den ganzen Raum strömen können. • Montieren Sie das Innengerät nicht in der Kondenswasserablauf Nähe von einer Wärmequelle, Dampf, ent- Manschette...
  • Página 23: Installation Des Innengerätes

    Außengerät Innengerät Montageplatte Rohrlänge max. 15 m Innengerät Außengerät Installation des Innengerätes Entscheiden Sie vor der Installation, wo Sie das Innen- und Außengerät positionieren wollen. Be- achten Sie dabei die minimalen Abstände, die um das Gerät herum notwendig sind. • Installieren Sie das Innengerät in dem Raum, der klimatisiert werden soll.
  • Página 24 Frontabdeckung Elektroverbindungen – Innengerät Heben Sie die Frontabdeckung an. Schaltbild Nehmen Sie die Abdeckung ab (siehe Bild), indem Sie eine Schraube entfernen oder die Haken aus- klinken. Informationen zu den elektrischen Verbindungen erhalten Sie auf dem Schaltbild auf der rechten Seite unter der Frontabdeckung.
  • Página 25 Kondenswasserablauf Der Kondenswasserablauf des Innengerätes ist für den Erfolg der Montage wesentlich. • Platzieren Sie die Ableitung unter die anderen Leitungen. Achten Sie darauf, dass sich keine Schlaufen (Siphons) bilden. • Die Ableitung muss sich nach unten beugen, richtig um den Wasserablauf zu befördern. •...
  • Página 26 Montage des Außengerätes • Das Außengerät sollten Sie an einer festen Wand installieren und dort gut befestigten. • Vor der Verbindung der Leitungen und Kabel müssen Sie entscheiden, welche die beste Position an der Wand ist und ausreichend große Abstände lassen, um Wartungen gut ausführen zu können.
  • Página 27 Verbindungsrohre Verbindung der Leitungen Schrauben Sie die Bördelmuttern auf das Außen- gerät und stellen Sie die Verbindung mit derselben Befestigungsmethode wie beim Innengerät her. Achten Sie auf folgende Punkte, um Lecks zu ver- Bördelmuttern meiden. Abflusshahn Ziehen Sie die Bördelmuttern mit zwei Schraubschlüsseln fest.
  • Página 28: Abschließende Schritte

    10 Sekunden. Überprüfen Sie Innengerät alle Verbindungen mit Hilfe von 2-Wege-Ventil Flussrichtung des Kältemittels Seife oder einem elektronischen 3-Wege-Ventil Lecksuchgerätes nach undichten (6) öffnen: 1/4-Drehung Stellen. (7) drehen zur Drehen Sie die 2-und 3-We- (7) drehen zur Öffnung des Ventils Öffnung des Ventils ge-Ventile.
  • Página 29 Daten für den Monteur Modell 10028499 10028500 Kapazität 9000 BTU 12000 BTU Durchmesser 1/4 " 1/4 " Flüssigkeitsleitung (6,35 mm) (6,35 mm) Durchmesser 3/8 " 3/8 " Gasleitung ( 9,52 mm) ( 9,52 mm) Länge Leitung mit Standardfüllung Maximaler Abstand...
  • Página 30 Verdrahtung Innengerät Strom- anschluss Außengerät Hinweis: Die Verdrahtung kann je nach Modell abweichen. Schau- en Sie bei dem Schaltbild rechts unter der Frontabdeckung des Innengeräts nach. Querschnittsfläche Stromversorgungskabel 1 mm 1 mm 1 mm Anschlusskabel 0,75 mm 0,75 mm 0,75 mm 1 mm 1 mm Sicherung Innengerät: Typ 50T, 3,15 A, 250 V...
  • Página 31: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dür- fen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elek- tronischer Gerätschaften.
  • Página 32: Technical Data

    Troubleshooting 49 Installation Manuel (for the Installer) 51 Disposal Considerations 61 Declaration of Conformity 61 Technical Data Item Number 10028499 Rated voltage 220-240 V, 50 Hz Rated power input 700 W (cooling), 725 W (heating) Energy efficiency class Cooling A+, heating A...
  • Página 33: Safety Instructions

    Item Number 10028500 Rated voltage 220-240 V, 50 Hz Rated power input 1030 W (cooling), 980 W (heating) Energy efficiency class Cooling A+, heating A Weight Indoor unit 10 kg Outdoor unit 31 kg Indoor air volume 650 m Energy consumption Cooling: 195 kWh per year (based on standard test results) Heating: 975 kWh per year...
  • Página 34 • Do not try to install the conditioner alone; always contact specialized technical person- nel. • Cleaning and maintenance must be carried out by specialised technical personnel. In any case disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any cleaning or maintenance.
  • Página 35 • Direct the remote control toward the conditioner. • Check that there are no objects between the remote control and the receiver on the conditioner. • Never leave the remote control exposed to the rays of the sun. • Keep the remote control at a distance of at least 1 m from the television or other electri- cal appliances.
  • Página 36: System Description

    System Description Indoor Unit Front panel Air filter Optional filter LED Display Signal receiver Terminal block cover Ionizer generator (if installed) Deflectors Emergency button 10 Typenschild des Innengeräts 11 Airflow direction flaps 12 Remote control Outdoor Unit 13 Air outlet grille 14 Outdoor unit rating label 15 Cover 16 Gas valve...
  • Página 37 Display of the Indoor Unit Lampe Funktion POWER Shows that the unit is powered. SLEEP SLEEP mode Temperature display Indicates the set temperature in °C oder °F. (if present) TIMER TIMER-Mode Unit working. Note: The shape and position of switches and indicators may vary according to the model, but their function is the same.
  • Página 38: Operation

    Operation Auto-Restart-Function The appliance is preset auto-restart func- tion by manufacturer. With this function the air conditioner can keep the selected set- tings after a blackout or a voltage drop. To deactivate the AUTO-RESTART function, proceed as follows: Switch the air conditioner off and plug it off.
  • Página 39: Remote Control

    Remote Control Taste Function Decrease the temperature or time by 1 unit.  Increase the temperature or time by 1 unit.  ON/OFF To switch the conditioner on and off. To set automatic switching-on/off. To select the fan speed of auto/low/mid/high. TIMER SLEEP To activate the function SLEEP.
  • Página 40 Meaning of the Symbols ont the LCD Display Symbols Indicator for FEEL mode COOLING DEHUMIDIFYING FAN ONLY OPERATION HEATING SIGNAL RECEPTION or  TIMER OFF TIMER ON AUTO FAN LOW FAN SPEED MIDDLE FAN SPEED HIGH FAN SPEED SLEEP QUIET, COMFORTABLE SLEEP in- dicator (optional) I FEEL (optional)
  • Página 41 Remote Control - Insert Batteries Remove the cover from the battery compartment, by slid- ing it in the direction of the arrow. Insert the new batteries, ensuring that the (+) and (-) directions are correct. Refit the cover by sliding it into place. Notes: Use 2 LRO 3 AAA (1.5V) batteries.
  • Página 42: Operation Modes

    Operation Modes The conditioner is designed to create the comfort- able climatic conditions for the people in the room. It can cool and dehumidify (and heat in models with heat pump) the air in a completely automatic way. The air sucked in by the fan enters from the grill of the front panel and passes through the filter, which keeps the dust.
  • Página 43 Cooling Mode The cooling function allows the air conditioner to cool the room and at the same time re- duces the humidity in the air. To activate the cooling function COOL, press the MODE button until the symbol (COOL ) appears on the display. The cooling cycle is activated by setting the keys ...
  • Página 44 Timer-Mode TIMER ON (To set the automatic switching-on of the air conditioner) To program the time start,the appliance should be off. Press TIMER. Set the temperature with pressing the key  or . Press TIMER again, set the time with pressing the key ...
  • Página 45 Fan Mode The conditioner works in only ventilation. To set the FAN mode , Press MODE until (FAN) appears in the display. With pressing FAN button the speed changes in the following sequence: LOW/ MEDIUM/HIGH /AUTO in FAN mode. The remote control also stores the speed that was set in the previous mode of op- eration.
  • Página 46 FEEL-Mode: Automatic Mode To activate the FEEL (automatic) mode of op- eration, press the MODE button on the remote control until the symbol (FEEL ) appears in the display. In the FEEL mode the fan speed and the tem- perature are set automatically according to the room temperature (tested by the probe which is incorporated in the indoor unit) to ensure user comfort.
  • Página 47 Protection The protective device maybe trip and stop the appliance in the cases listed below: For T1 Climate condition models: Mode Heating Outdoor air temperature is over 24 °C. Outdoor air temperature is below -7 °C. Room temperature is over 27 °C. Cooling Outdoor air temperature is over 43 °C.
  • Página 48: Maintenance

    Maintenance Periodic maintenance is essential for keeping your air conditioner efficient. Before carrying out any maintenance, disconnect the power supply by putting the installa- tion on/off switch to off. Indoor unit Antidust filters Open the front panel following the direction of the arrow. Keeping the front panel raised with one hand, take out the air filter with the other hand.
  • Página 49: Troubleshooting

    Troubleshooting Malfunction Possible Causes Power failure/plug pulled out Damaged indoor/outdoor unit fan motor Faulty compressor thermomagnetic circuit breaker Faulty protective device or fuses. Loose connections or plug pulled out The appliance does not operate. It sometimes stops operating to protect the appli- ance.
  • Página 50 Strange noises during operation Faulty electronic control board Switch off the air conditioner Faulty fuses or switches. immediately and cut off the Spraying water or objects inside the appliance power supply in the event of: Overheated cables or plugs Very strong smells coming from the appliance Error Signals on the Display In case of error, the display on the indoor unit shown the following error codes: RUN lamp...
  • Página 51: Installation Manuel (For The Installer)

    Installation Manual (for the Installer) Safety Rules and Recommendations for the Installer • Read this guide before installing and using the appliance. • During the installation of the indoor and outdoor units the access to the working area should be forbidden to children. Unforeseeable accidents could happen. Make sure that the base of the outdoor unit is firmly fixed.
  • Página 52: Installation Place

    Installation place Indoor unit • Install the indoor unit level on a strong wall that is not subject to vibrations. • The inlet and outlet ports should not be obstructed: the air should be able to blow all over the room. •...
  • Página 53 Electrical connections-Indoor units Before starting installation, decide on the posi- tion of the indoor and outdoor units, taking into account the minimum space required around the units. • Install the indoor unit in the room to be air conditioned, avoid to installing it in corridors or communal areas.
  • Página 54: Refrigerant Piping Connection

    Electrical connections---Indoor unit Lift the front panel. Take off the cover as indicated in the piciure (by removing a screw or by breaking the hooks). For the electrical connections, see the circuit dia- gram on the right part of the unit under the front panel.
  • Página 55 Indoor unit condensed water drainage The indoor unit condensed water drainage is fun- damental for the success of the installation. • Place the drain hose below the piping, taking care not to create siphons. • The drain hose must slant downwards to aid drainage.
  • Página 56: Electrical Connections

    Installation of the outdoor unit • The outdoor unit should be installed on a solid wall and fastened securely. • The following procedure must be observed before connecting the pipes and connecting cables: decide which is the best position on the wall and leave enough space to be able to carry out maintenance easily.
  • Página 57 Connecting the pipes Screw the flare nuts to the outdoor unit coupling with the same tightening procedures described for the indoor unit. To avoid leakage, pay attention to the following points. Tighten the flare nuts using two wrenches. Pay attention not to damage the pipes. If the tightening torque is not sufficient, there will probably be some leakage.
  • Página 58 Turn the body of the 2-way and 3-way valves. Disconnect the va- cuum pump hose. Replace and tighten all the caps on the valves. Final stages Wind insulating covering around the joints of the indoor unit and fix it with insulating tape. Fix the exceeding part of the sig- nal cable to the piping or to the outdoor unit.
  • Página 59: Information For The Installer

    Information for the Installer MODELL 10028499 10028500 CAPACITY 9000 BTU 12000 BTU 1/4 " 1/4 " Liquid pipe diameter (6.35 mm) (6.35 mm) 3/8 " 3/8 " Gas pipe diameter ( 9.52 mm) ( 9.52 mm) Lenght of pipe with standard charge...
  • Página 60 Wiring Diagram and Cable Wires Specification Note: The cable wires hasbeen connected to the main PCB of indoor unit by manufacturer according to the model without ter- minal block, see the wiring diagram on the right part of the unit under the front panel and the back of the outdoor cover.
  • Página 61: Disposal Considerations

    Disposal Considerations According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Página 62 Risoluzione dei problemi 79 Istruzioni per il montaggio (per il personale tecnico) 81 Smaltimento 91 Dichiarazione di conformità 91 Dati tecnici Numero articolo 10028499 Alimentazione 220-240 V ~, 50 Hz Consumo energetico 700 W (funzione di raffreddamento), 725 W (funzione di riscaldamento)
  • Página 63: Norme Di Sicurezza

    Numero articolo 10028500 Alimentazione 220-240 V ~, 50 Hz Consumo energetico 1030 W (funzione di raffreddamento), 980 W (funzione di riscaldamento) Classe di efficienza energetica Raffreddamento A+, Riscaldamento A Peso Unità interna 10 Kg Unità esterna 31 Kg Portata d’aria 650 m Consumo energetico annuo Raffreddamento: 195 kWh...
  • Página 64 • Far riparare il dispositivo solo dal servizio assistenza della casa di produzione. Una ripa- razione non corretta può provocare incendi e scosse elettriche. • Questo impianto è destinato alla climatizzazione di ambienti domestici. Non utilizzarlo per scopi diversi da quelli previsti, come asciugare vestiti o riscaldare gli alimenti. •...
  • Página 65: Telecomando

    • Non selezionare per l’installazione un’ubicazione in cui possano essere presenti acqua o umidità eccessive. Il deterioramento dell’isolamento elettrico potrebbe causare una scossa elettrica o un incendio. • Non arrampicarsi sull’unità esterna né collocarci sopra oggetti pesanti. • Non inserire oggetti estranei nell’impianto. Pericolo di lesioni fisiche. •...
  • Página 66: Descrizione Dell'impianto

    Descrizione dell’impianto Unità interna Pannello frontale Filtro dell’aria Filtro opzionale Display a LED Ricevitore segnali infrarossi Copri morsettiera Ionizzatore (se installato) Deflettori Interruttore di emergenza 10 Targhetta unità interna 11 Alette mandata d’aria 12 Telecomando Unità esterna 13 Griglia uscita aria 14 Targhetta unità...
  • Página 67 Display dell’unità interna Spia Funzione POWER-Accensione Indica che l’impianto è in funzione. SLEEP- Modalità SLEEP Modalità SLEEP Display della temperatu- Indica la temperatura impostata in ra (se presente) °C o in °F. Timer Indica il timer impostato Unità in funzione. Nota.
  • Página 68 Azionamento Funzione di riavvio automatico Il dispositivo prevede la funzione di riavvio au- tomatico. Grazie a questa funzione, l’impianto di climatizzazione riprende a funzionare automatica- mente nella stessa modalità di funzionamento in cui si trovava prima della caduta di tensione o del blackout.
  • Página 69 Telecomando Tasto Funzione Aumenta la temperatura di un grado  Diminuisce la temperatura di un grado  ON/OFF Accensione/Spegnimento Velocità di ventilazione (automatica, bassa, media, alta) Accensione e spegnimento automatico in base TIMER agli orari impostati SLEEP Modalità notturna In modalità raffreddamento: la temperatura viene aumentata di 2 °C rispetto a quella impostata.
  • Página 70 Significato dei simboli sul display LCD Simbolo Significato Modalità FEEL Raffreddamento Deumidificatore Ventilatore Riscaldamento Ricezione segnale o  Timer spento Timer acceso Ventilazione automatica Velocità di ventilazione bassa Velocità di ventilazione media Velocità di ventilazione alta SLEEP (Modalità notturna) QUIET, Modalità...
  • Página 71 Controllo remoto- inserimento batterie Rimuovere il coperchio dello scomparto batterie, facen- dolo scorrere nella direzione indicata dalla freccia. In- serire le batterie in base alla loro polarità. Rimontare il coperchio. Nota: utilizzare batterie di tipo LR02,AAA (1,5 V). Non usare batterie ricaricabili. Sostituire le batterie quando le spie luminose non sono leggibili.
  • Página 72: Modalità Di Funzionamento

    Modalità di funzionamento Questo impianto di climatizzazione dell’aria è stato conce- pito per garantire una climatizzazione degli ambienti piace- vole e con il massimo comfort. Questo impianto è in grado Filtro di raffreddare (e in modelli con pompe di calore anche di ri- scaldare) e di deumidificare automaticamente l’aria.
  • Página 73 Funzione di raffreddamento Tramite la funzione di raffreddamento, l’im- pianto rinfresca l’ambiente e nello stesso tempo riduce umidità presente. Per avviare la funzione di raffreddamento (COOL), premere il tasto MODE fino a che sul display compare il simbolo (COOL ). Il ciclo di raffreddamento viene attivato impo- stando con i tasti ...
  • Página 74 Impostazione del timer di accensione automatica Spegnere l’impianto per programmare fra quanto tempo si desidera avviare l’impianto. Premere TIMER. Impostare la temperatura desiderata utilizzando i tasti e . Premere nuovamente TIMER. Premere i tasti  e  fino a che sul display non appare il lasso di tempo che si desidera che intercorra tra la pro- grammazione e l’accensione.
  • Página 75 Ventilazione L’impianto può funzionare anche esclusi- vamente attraverso il sistema di venti- lazione. Per avviare questa modalità, pre- mere il tasto MODE, fino a che sul display appare il simbolo (FAN ). Premendo il tasto FAN durante la modalità di ventilazione, è possibile regolare la velocità...
  • Página 76 Modalità FEEL Per avviare la modalità FEEL, premere il tasto MODE del telecomando fino a che sul display appare il simbolo (FEEL ). In questa modalità, la velocità di ventilazio- ne e la temperatura vengono impostate au- tomaticamente in rapporto alla temperatura dell’ambiente (misurata dal sensore che si trova nell’unità...
  • Página 77 Funzioni protettive Con la funzione protettiva l’impianto smette di funzionare automaticamente in caso si veri- fichino situazioni riportate qui di seguito: Modus Riscaldamento Temperatura esterna superiore a 24 °C. Temperatura esterna sotto i -7 °C. Temperatura dell’ambiente superiore a 27 °C. Raffreddamento Temperatura dell’ambiente superiore a 43 °C.
  • Página 78: Unità Interna

    Manutenzione Un manutenzione regolare dell’impianto è importante per mantenere un livello di presta- zioni ottimale e duraturo nel tempo. Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, assicurarsi che l’interruttore si trovi su OFF e che che quindi non ci sia alimentazione elettrica. Unità...
  • Página 79: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Il cavo di connessione alla rete elettrica è scollegato. Difetti al motore dell’unità interna o al motore dell’u- nità esterna. Il compressore o gli interruttori magnetotermici sono difettosi. I dispositivi o i sistemi di sicurezza sono difettosi. Mancanza di corrente o sconnessione dalla rete L’impianto non funziona elettrica.
  • Página 80 Rumori insoliti durante il funzionamento. Spegnere immediatamente Controllo elettronico difettoso. l’impianto di climatizzazione e Interruttori o sistemi di sicurezza difettosi. disinserire prontamente la spina dalla presa di corrente in caso si Zampilli d’acqua o oggetti all’interno dell’impianto. verifichino le seguenti situazio- Cavo di rete o spina di connessione surriscaldati.
  • Página 81 Istruzioni per l’installazione (ad uso esclusivo del personale tecnico) Avvertenze di sicurezza per gli installatori • Leggere le istruzioni prima di montare il dispositivo e di utilizzarlo. • Si consiglia di impedire l’accesso ai bambini all’area di lavoro durante il montaggio del climatizzatore interno ed esterno: potrebbero verificarsi incidenti imprevisti.
  • Página 82: Luogo Di Installazione

    Luogo di installazione Unità interna Lastrado di mon- • Unità interna tagggio • Montare l’unità interna a una parete in grado di sostenerne il peso e non soggetta a vibrazioni. • Non ci devono essere ostacoli alle aperture di entrata e di uscita dell’aria. L‘aria deve circolare liberamente all’interno della stan- Scario dell‘acqua di condensa Manicotti...
  • Página 83: Installazione Dell'unità Interna

    Unità esterna Unità interna Lastra di instal- Lunghezza del tubo lazione max 15 m Unità interna Unità esterna Installazione dell’unità interna Una volta deciso dove installare l’unità interna e l’unità esterna, assicurarsi che le distanze minime necessarie vengano osservate. • Installare l’unità interna nell’ambiente da cli- matizzare, evitando corridoi e luoghi di uso co- mune.
  • Página 84: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici Pannello frontale Sollevare il pannello frontale Rimuovere lo sportello del copri morsettiera come indicato in figura (svitando la vite oppure sgan- Diagramma ciandolo) elettrico Informazioni sui collegamenti elettrici si trovano sullo schema elettrico posto a destra sotto il pan- nello frontale.
  • Página 85: Installazione Dei Tubi

    Scarico condensa dell’acqua Lo scarico per la condensa dell’acqua è fonda- mentale per una buona installazione. • Collocare il tubo di scarico della condensa sotto gli altri tubi, facendo attenzione a non creare sifoni. • Il tubo di scarico della condensa deve essere Corretto inclinato verso il basso in modo da permettere il deflusso dell’acqua.
  • Página 86 Montaggio unità esterna • L’unità esterna deve essere installata su una parete stabile e lì poi essere fissata sal- damente. • Prima di connettere i tubi e il cavo è necessario selezionare la migliore posizione sulla parete e assicurarsi che siano rispettate le distanza minime richieste, in modo da poter svolgere correttamente le attività...
  • Página 87 Tubi di collegamento Collegamento dei tubi Avvitare i dadi svasati ai tubi di connessione dell’unità esterna serrandoli secondo lo stesso metodo descritto per l’unità interna. Per evitare dispersioni attenersi alle seguenti indicazioni. Dadi svasati Serrare i dadi con utilizzando due chiavi in- Rubinetto di scarico glesi, facendo attenzione a non danneggiare i tubi.
  • Página 88: Operazioni Finali

    Unità zando sapone liquido oppure un interna dispositivo elettronico di rileva- Valvo a 2 vie Direzione del flusso refrigerante mento delle perdite. Valvole a 3 vie Girare le valvole a 2 e 3 vie e (6) Aprire e ruotare di 1/4 scollegare il tubo della pompa a vuoto.
  • Página 89 Dati per il tecnico Modello 10028499 10028500 Capacità 9000 BTU 12000 BTU Diametro dei tubi idrici 1/4 " 1/4 " (6,35 mm) (6,35 mm) Diametro del tubo del gas 3/8 " 3/8 " ( 9,52 mm) ( 9,52 mm) Lunghezza dei tubi con carico standard Massima distanza tra unità...
  • Página 90: Connessione Elettrica

    Cablaggio Unità interna Connessione elettrica Unià esterna Nota: il cablaggio può variare da modello a modello. Seguire sempre lo schema elettrico presente sotto il pannello frontale dell’unità interna sulla destra. Superficie della sezione Cavo di alimentazione 1 mm elettrica 1 mm 1 mm Cavo di connessione 0,75 mm...
  • Página 91: Smaltimento

    Smaltimento Questo simbolo a sinistra (un cassonetto dei rifiuti mobile barrato) è confor- me alla direttiva europea 2002/96/CE e indica che il presente prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Per ulteriori informazioni sul regolamento vigente in merito alla raccolta differenziata di apparecchiature elettroniche ed elettriche, si prega di contattare le autorità...
  • Página 92: Données Techniques

    Résolution des problèmes 109 Instructions de montage (réservé aux installateurs)111 Informations sur le recyclage 121 Déclaration de conformité 121 Données techniques Numéro d’article 10028499 Alimentation 220-240 V ~, 50 Hz Puissance 700 W (mode climatiseur), 725 W (mode radiateur) Classe d’efficacité énergétique...
  • Página 93: Consignes De Sécurité

    Numéro d’article 10028500 Alimentation 220 - 240 V ~, 50 Hz Puissance 1 030 W (mode climatiseur), 980 W (mode radia- teur) Classe d’efficacité énergétique Mode climatiseur : A+, mode radiateur : A Poids Boîtier intérieur : 10 kg Boîtier extérieur : 31 kg Débit d’air 650 m3/h Consommation annuelle...
  • Página 94 • Les réparations doivent être effectuées exclusivement par le service après-vente du fabricant. Une mauvaise réparation de l‘appareil peut entraîner une électrocution. • Cet appareil a été conçu pour climatiser un environnement domestique et ne doit pas être utilisé à d’autres fins telles que le séchage de vêtements, de nourriture, etc. •...
  • Página 95: Télécommande

    • Veiller à ce que le climatiseur n’entre pas en contact avec de l’eau. Cela peut endomma- ger l’isolation électrique et entraîner une électrocution. • Ne pas insérer d’objets dans l‘appareil. Cela peut entraîner des blessures. • Les enfants doivent faire l’objet de surveillance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l‘appareil.
  • Página 96: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l‘appareil Boîtier intérieur Panneau frontal Filtre à air Filtre optionnel Écran LED Récepteur infrarouge Cache-bornes Générateur d’ions (si installé) Déflecteurs Déflecteurs 10 Plaque signalétique 11 Volets de direction de l’air 12 Télécommande Boîtier extérieur 13 Grille d’évacuation d’air 14 Plaque signalétique 15 Panneau protecteur 16 Valve de gaz...
  • Página 97 Écran d’affichage du boîtier intérieur N° Témoin Fonction Allumé Indique que le climatiseur est allumé. Sommeil Mode sommeil Affichage de la tempéra- Affiche la température en °C ou °F. ture (si disponible) Minuterie Mode minuterie Fonctionnement Le climatiseur est en fonctionnement. Remarque : la forme et l’emplacement des interrupteurs et témoins peuvent varier selon le modèle.
  • Página 98: Fonctions Et Utilisation

    Functions et utilisation Redémarrage automatique La fonction redémarrage automatique est préré- glée sur l‘appareil par le fabricant. Cette fonction permet à l‘appareil de conserver ses réglages après une coupure de courant ou une baisse de tension. Pour désactiver la fonction redémarrage automa- tique, suivre les étapes suivantes : Interrupteur d’arrêt Éteindre et débrancher l‘appareil.
  • Página 99 Télécommande Touche Fonction Augmente la température d’un degré.  Baisse la température d’un degré.  Allumer/éteindre ON/OFF Vitesse du ventilateur (automatique, basse, moyenne, élevée) Programmation du démarrage et de l’arrêt. TIMER Activer le mode sommeil. SLEEP En mode climatiseur : la température s’élève de 2 °C par rapport à...
  • Página 100 Signification des symboles sur l’écran LCD N° Symbole Affichage de Mode Feel Climatiseur Déshumidification Ventilateur Radiateur Réception du signal ou  Minuterie éteinte Minuterie allumée Ventilateur automatique Vitesse ventilateur faible Vitesse ventilateur moyenne Vitesse ventilateur élevée Mode sommeil QUIET, Mode sommeil confor- table...
  • Página 101 Télécommande – Insérer les piles Retirer le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser dans le sens de la flèche. Insérer des piles neuves. Veiller à respecter la polarisation. Replacer le couvercle. Remarques : Utiliser des piles de type LR03, AAA (1,5 V). Ne pas utili- ser de piles rechargeables.
  • Página 102: Modes De Fonctionnement

    Modes de fonctionnement Ce climatiseur a été conçu pour créer un environ- nement agréable et climatisé dans une pièce. Il peut refroidir l’air (et chauffer pour les appareils Filtre équipés d’une pompe à chaleur) et déshumidifier l’air automatiquement. L’air aspiré par le ventilateur traverse la grille de la plaque avant puis le filtre qui permet de retenir la Échangeur poussière.
  • Página 103 Mode climatiseur En mode climatiseur, l‘appareil refroidit l’air et simultanément réduit l’humidité de la pièce. Pour accéder au mode climatiseur (COOL), appuyer sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole (COOL ) apparaisse sur l’écran. Le cycle de refroidissement est lancé et réglé à...
  • Página 104 Mode minuterie : régler le démarrage automatique du climatiseur Pour programmer la minuterie de démarrage du cli- matiseur, l’appareil doit être éteint. Appuyer sur la touche TIMER. Régler la température à l’aide des touches  et . Appuyer à nouveau sur la touche TIMER. Régler à...
  • Página 105: Mode Ventilateur

    Mode ventilateur Le climatiseur peut fonctionner exclusi- vement en mode ventilateur. Pour accéder au mode ventilateur, appuyer sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole (FAN ) s’af- fiche sur l’écran. Appuyer sur la touche FAN en mode ventilateur pour changer la vitesse dans l’ordre suivant : faible, moyen, élevé, automatique.
  • Página 106 Mode Feel : mode automatique Pour activer le mode Feel, appuyer sur la touche MODE de la télécommande jusqu’à ce que le symbole (FEEL ) apparaisse sur l’écran. En mode Feel, la vitesse du ventilateur et la température sont réglées en fonction de la température de la pièce (mesurée par le cap- teur du boîtier intérieur) pour créer des condi- tions agréables.
  • Página 107 Fonctions de protection (arrêt du fonctionnement) Les fonctions de protection éteignent l‘appareil dans les cas suivants : Modèle T1 : Mode Radiateur La température extérieure dépasse 24 °C. La température extérieure est inférieure à -7 °C. La température de la pièce dépasse 27 °C. Climatiseur La température de la pièce dépasse 43 °C.
  • Página 108: Entretien

    Entretien L’entretien régulier de votre climatiseur permet de conserver son degré d’efficacité. Avant d’effectuer des travaux d’entretien, couper l’alimentation électrique de l‘appareil sur le disjoncteur. Boîtier intérieur Nettoyage/remplacement du filtre à poussière Ouvrir le panneau frontal dans le sens de la flèche. Maintenir le panneau frontal soulevé...
  • Página 109: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Causes possibles La prise est débranchée. Le moteur de l'appareil intérieur ou extérieur est en panne. Le compresseur ou l’interrupteur de protection ther- momagnétique sont défectueux. La fonction de protection ou les sécurités sont défec- tueuses. L’appareil ne fonctionne pas.
  • Página 110 Activer la fonction lumière. L’écran d’affichage est éteint. Alimentation électrique insuffisante. Bruits étranges pendant le fonctionnement. Contrôle électronique défectueux. Interrupteur ou sécurités défectueux. Éteindre et débrancher immé- diatement le climatiseur dans Eau renversée ou objets tombés à l’intérieur de l’ap- les cas suivants : pareil.
  • Página 111: Instructions De Montage (Réservé Aux Installateurs)

    Instructions de montage (réservé aux installateurs) Consignes de sécurité pour les installateurs • Lire ces instructions avant de monter et d’utiliser cet appareil. • Les enfants doivent être tenus à l’écart de la zone de travail pendant le montage du boîtier intérieur et extérieur pour éviter tout accident.
  • Página 112: Lieu D'installation

    Lieu d’installation Boîtier intérieur Plaque de montage • Le boîtier intérieur doit être fixé à un mur robuste qui n’est pas exposé à des se- cousses. • Les orifices d’entrée et de sortie d’air ne doivent pas être obstrués. L’air doit pou- voir circuler à...
  • Página 113 Boîtier extérieur Boîtier intérieur Plaque de montage Longueur de la conduite max. 15 m Boîtier intérieur Boîtier extérieur Installation du boîtier intérieur Avant de commencer l’installation, il faut décider de l’emplacement des boîtiers intérieur et exté- rieur. Veiller au respect des distances qui doivent être laissées libres autour de l‘appareil.
  • Página 114 Panneau frontal Connexions électriques – boîtier intérieur Soulever le panneau frontal. Schéma de Décrocher le panneau (voir schéma) en retirant une vis ou en le sortant des gonds. raccordement Le schéma de raccordement situé sous le panneau du côté droit vous informe sur les connexions élec- triques.
  • Página 115 Évacuation de l’eau condensée L’évacuation de l’eau condensée est fondamentale pour le montage du boîtier intérieur. • Placer le tuyau d’évacuation sous les autres tuyaux. Veiller à ce qu’aucun siphon ne se forme. • La conduite d’évacuation doit pencher vers le Correct bas pour permettre l’écoulement.
  • Página 116: Raccordements Électriques

    Montage du boîtier extérieur • Le boîtier extérieur doit être fixé solidement à un mur robuste. • Avant le raccordement des conduites et câbles de connexion, décider de la meilleure position de fixation sur le mur et s’assurer de laisser une distance suffisante autour du boîtier pour permettre un entretien aisé.
  • Página 117 Conduites de raccordement Raccordement des conduites Visser les écrous évasés au boîtier extérieur et raccorder les conduites de la même façon que pour le boîtier intérieur. Afin d’éviter les fuites, respecter les points suivants. Écrous évasés Serrer les écrous évasés à l’aide de deux Robinet d’évacuation clés.
  • Página 118 Boîtier détecteur de fuites. intérieur Tourner les vannes 2 et 3 voies Sens de circulation du liquide de Vanne 2 voies refroidissement et retirer le tuyau de la pompe à Vanne 3 voies vide. (6) ouverture : 1/4 de tour Replacer et visser tous les em- (7) Tourner pour ouvrir bouts.
  • Página 119 Données pour les installateurs Modèle 10028499 10028500 Capacité 9000 BTU 12000 BTU Diamètre 1/4 " 1/4 " Conduite de liquides (6,35 mm) (6,35 mm) Diamètre 3/8 " 3/8 " Conduite de gaz ( 9,52 mm) ( 9,52 mm) Longueur Conduite de remplissage standard...
  • Página 120: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Boîtier intérieur Raccordement secteur Boîtier extérieur Remarque : le raccordement électrique peut varier selon le mo- dèle. Se référer au schéma de raccordement situé sous le panneau frontal du côté droit. Section Câble d’alimentation 1 mm 1 mm 1 mm Câble de raccordement 0,75 mm...
  • Página 121: Informations Sur Le Recyclage

    Informations sur le recyclage Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive eu- ropéenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et élec- troniques.
  • Página 122 Instrucciones de montaje (solo para técnicos) 141 Indicaciones para la retirada del aparato 151 Declaración de conformidad 151 Datos técnicos Número de artículo 10028499 Suministro eléctrico 220-240 V ~, 50 Hz Potencia 700 W (modo refrigeración), 725 W (modo calefacción) Clase de eficiencia energética...
  • Página 123: Indicaciones De Seguridad

    Número de artículo 10028500 Suministro eléctrico 220-240 V ~, 50 Hz Consumo 1030 W (modo refrigeración), 980 W (modo calefacción) Clase de eficiencia energética Modo refrigeración A+, modo calefacción A Peso Aparato interior 10 kg Aparato exterior 31 kg Caudal de aire 650 m Consumo anual (resultados de Modo refrigeración: 195 kWh por año...
  • Página 124 nuado del aparato bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. • El aparato solamente podrá ser reparado por el servicio técnico autorizado por el fa- bricante. Una reparación deficiente puede exponer al usuario a sufrir una descarga eléctrica.
  • Página 125 • No deje que el aparato de aire acondicionado entre en contacto con el agua. El aisla- miento eléctrico puede dañarse y provocar descargas eléctricas. • No se suba a la unidad exterior ni coloque objetos encima. • Nunca introduzca palos u objetos similares en el aparato, podría provocar lesiones. •...
  • Página 126: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Aparato interior Cubierta frontal Filtro de aire Filtro opcional Display LED Receptor de señal Cubierta de la clema Generador de iones (si se incluye en la instalación) Deflectores Interruptor automático 10 Placa de especificaciones técni- cas de la unidad interior 11 Lamas de ventilación 12 Mando a distancia Aparato exterior...
  • Página 127: Display De La Unidad Interior

    Display de la unidad interior Indicador luminoso Función Encendido Indica que el aparato está encendido. Noche Modo noche. Indicador de temperatu- Indica la temperatura en °C o °F. ra (si está disponible) Temporizador Modo temporizador. Funcionamiento El aparato está funcionando. Advertencia: la forma y posición de los botones y los indicadores pueden variar según el modelo.
  • Página 128: Funciones Y Uso

    Funciones y uso Función de reinicio automático El aparato está configurado por el fabrican- te en la función de reinicio automático. Con ayuda de esta función, el aparato de aire acondicionado puede mantener la configu- ración actual tras una avería o desconexión de la red eléctrica.
  • Página 129: Mando A Distancia

    Mando a distancia Botón Función Aumenta en un grado la temperatura.  Disminuye en un grado la temperatura.  Encendido/apagado. ON/OFF Velocidad del ventilador (automática, baja, media, alta). Temporizador para encendido o apagado TIMER automático. Activar modo noche. SLEEP En modo refrigeración: la temperatura au- mentará...
  • Página 130 Significado de los símbolos en el monitor LCD Symbol Indicador de Modo FEEL Modo refrigeración Modo deshumidificador Ventilador Modo calefacción Recepción de señal o  Apagar temporizador Encender temporizador Ventilador automático Velocidad del ventilador baja Velocidad del ventilador media Velocidad del ventilador alta Modo noche QUIET,...
  • Página 131 Mando a distancia - colocar las pilas Retire la tapa del compartimento de las pilas deslizándola en el sentido de las flechas. Inserte las pilas nuevas te- niendo en cuenta su polaridad. Vuelva a colocar la tapa. Advertencia: Utilice 2 pilas del tipo LR03, AAA (1,5 V). No utilice pilas recargables.
  • Página 132: Modos De Funcionamiento

    Modos de funcionamiento El objetivo de este aparato de aire acondicionado es conseguir un ambiente confortable y climatizado en una habitación. Puede enfriar (en los modelos Filtro con bomba de calor también calentar) y deshumi- dificar el aire de manera automática. El aire aspirado por el ventilador entra por la rejilla Intercam- del panel frontal y pasa por el filtro, que atrapa...
  • Página 133: Modo Refrigeración

    Modo refrigeración En el modo refrigeración el aparato de aire acondicionado enfría el aire y reduce la hume- dad en la habitación. Para activar el modo refrigeración (COOL) pulse en el botón MODE hasta que el display muestre el símbolo (COOL ).
  • Página 134 Modo temporizador ON: configurar el encendido automático del aparato Para programar la hora de inicio, el aparato tendrá que estar apagado. Pulse en TIMER Con los botones  y  podrá ajustar la tempe- ratura. Pulse TIMER de nuevo. Ahora seleccione la hora con los botones ...
  • Página 135: Modo Ventilación

    Modo ventilación El aparato de aire acondicionado puede funcionar con ventilación. Para iniciar el modo ventilación pulse el botón MODE hasta que aparezca en pantalla el símbolo (FAN ). Pulsando el botón FAN en el modo ventilación, podrá cambiar la velo- cidad en el siguiente orden: baja, media, alta, automática.
  • Página 136 Modo FEEL: modo automático Para activar el modo FEEL pulse el botón MODE en el mando a distancia hasta que apa- rezca en pantalla el símbolo (FEEL ). En el modo FEEL la velocidad de los ventilado- res y la temperatura se configuran de manera automática según la temperatura ambiente (medida por el sensor de la unidad interior) para proporcionarle el mayor confort.
  • Página 137: Protección

    Protección El dispositivo de protección detiene el aparato en los siguientes casos: Para los modelos T1: Modo Calefacción Temperatura exterior superior a 24 °C. Temperatura exterior inferior a -7 °C. Temperatura ambiente superior a 27 °C. Refrigeración Temperatura ambiente superior a 43 °C. Temperatura ambiente inferior a 21 °C.
  • Página 138: Mantenimiento

    Mantenimiento Un mantenimiento periódico es esencial para conseguir un rendimiento eficiente del aparato de aire acondicionado. Antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento, desconecte el aparato de la corriente eléctrica colocando el interruptor en la posición OFF. Unidad interior Cambiar/limpiar el filtro antipolvo Abra la cubierta frontal siguiendo la dirección de las flechas.
  • Página 139: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Posible causa No está enchufado. Avería en el motor de la unidad interior o exterior. Compresor defectuoso, interruptor automático mag- netotérmico. Dispositivo de protección defectuoso o fusibles ave- riados. El aparato no funciona Conexiones sueltas o enchufe desconectado. Paradas momentáneas causadas por el dispositivo de protección.
  • Página 140 Función de luz activada. El display está apagado Suministro eléctrico inexistente. Sonidos extraños durante el funcionamiento. Control electrónico deficiente. Apague inmediatamente el Fusibles o interruptores deficientes. aparato de aire acondicionado y desconéctelo de la red eléctrica Agua u objetos dentro de la unidad interior. en los siguientes casos: Sobrecalentamiento del cable o del enchufe.
  • Página 141: Indicaciones De Seguridad Para Técnicos

    Instrucciones de montaje (solo para técnicos) Indicaciones de seguridad para técnicos • Lea atentamente estas instrucciones antes de montar y utilizar el aparato. • Durante el montaje de las unidades exterior e interior restrinja el acceso de niños a la zona de trabajo, pueden sufrir algún accidente.
  • Página 142: Lugar De Instalación

    Lugar de instalación Unidad interior Placa de montaje • Instale la unidad interior en una pared só- lida que no esté expuesta a vibraciones. • Las conexiones de entrada y salida no deben obstruirse. El aire debe poder circu- lar por toda la habitación. •...
  • Página 143: Instalación De La Unidad Interior

    Unidad exterior Unidad interior Placa de mon- Longitud de la tu- taje bería max. 15 m Unidad interior Unidad exterior Instalación de la unidad interior Antes de la instalación decida dónde quiere colocar las unidades interior y exterior. Tenga en cuenta las distancias mínimas necesarias alrededor del aparato.
  • Página 144: Unión De Los Conductos Para El Líquido Refrigerante

    Cubierta frontal Conexión eléctrica de la unidad interior Levante la cubierta frontal. Retire la cubierta frontal (ver imagen) extrayendo Diagrama elec- un tornillo o descolgándola de los soportes. trónico Encontrará más información sobre la conexión eléctrica en el diagrama electrónico situado en la parte derecha bajo la cubierta frontal.
  • Página 145 Desagüe del agua condensada El desagüe del agua condensada de la unidad interior es muy importante para una instalación eficiente. • Coloque la manguera de desagüe bajo las tu- berías. Asegúrese de que no se crean sifones. • La manguera debe orientarse hacia abajo para Correcto favorecer el desagüe.
  • Página 146: Montaje De La Unidad Exterior

    Montaje de la unidad exterior • La unidad exterior debe instalarse y fijarse en una pared sólida. • Antes de conectar los tubos y cables debe decidir cuál es la mejor posición que mantie- ne las distancias mínimas para poder realizar un mantenimiento correcto del aparato. •...
  • Página 147: Ventilación

    Tuberías de conexión Conexión de las tuberías Enrosque las tuercas cónicas a la unidad exterior y acóplelas utilizando el mismo método que en la unidad interior. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para evitar fugas. uercas cónicas Fije las tuercas con dos llaves. Asegúrese de Grifo de líquido no dañar las tuberías.
  • Página 148: Pasos Finales

    be todas las juntas utilizando Ud. interior jabón líquido o un dispositivo de Válvula de dos vías Dirección del refrigerante detección de fugas. Válvula de 3 vías Gire las válvulas de dos y tres (6) Abrir: girar ¼ vías. Retire la manguera de la bomba de vacío.
  • Página 149: Información Para El Técnico

    Información para el técnico Modelo 10028499 10028500 Capacidad 9000 BTU 12000 BTU Diámetro de la tubería de líquido 1/4 " 1/4 " (6,35 mm) (6,35 mm) Diámetro de la tubería de gas 3/8 " 3/8 " ( 9,52 mm) ( 9,52 mm) Longitud de la tubería con carga estándar...
  • Página 150: Conexión Eléctrica

    Cableado UNIDAD INTERIOR Conexión eléctrica UNIDAD EXTERIOR Advertencia: el cableado puede variar según el modelo. Consulte el diagrama electrónico localizado a la derecha bajo la cubierta frontal de la unidad interior. Área seccional Cable de suministro eléctrico 1 mm 1 mm 1 mm Cable de conexión 0,75 mm...
  • Página 151: Indicaciones Para La Retirada Del Aparato

    Indicaciones para la retirada del aparato Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórme- se sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.

Este manual también es adecuado para:

10028500

Tabla de contenido