Flejadora neumática para fleje de acero con sello (23 páginas)
Resumen de contenidos para ITATOOLS ITA45
Página 1
NOTICE D’INSTRUCTIONS – PIÉCES DE RACHANGE BETRIEBSANLEITUNG – ERSATZTEILLISTE MANUAL DE USE – LISTA DE RECAMBIOS ITA45 PINZA PNEUMATICA PER REGGIA IN ACCIAIO CON SIGILLO PNEUMATIC SEALER FOR STEEL STRAP WITH SEAL JOINT PINCE PNEUMATIQUE POUR FEUILLARD EN ACIER AVEC SCEAU PNEUMATISCHE ZANGE FÜR VERSIEGELTES STAHLBAND...
Página 2
INDICE TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Istruzioni di sicurezza 1) Safety instructions 1) Normes de sécurité Dati tecnici 2) Technical data 2) Données techniques Garanzia e responsabilità 3) Warranty and liability 3) Garantie et responsab. Installazione 4) Installation 4) Installation Descrizione e regolazioni 5) Operating elem.ts / adjustments 5) Description et réglages...
Página 3
s'assurer que personne ne se trouve dans la trajectoire du feuillard. Pour la coupe garder la partie supérieure du feuillard contre l’opérateur de façon à ce que la partie inférieure coupée s'éloigne de ce dernier. L'emploi incorrect de l’appareil, la tension excessive du feuillard, la qualité et la section impropres du feuillard, les bords tranchants du matériel à...
Página 4
Versionen zu modifizieren. E - El período de la garantía de cada aparato Itatools es de 12 meses a partir de la fecha de envío indicada en el documento de acompañamiento. La empresa Itatools srl se compromete, durante el período de garantía, a sustituir sin costo alguno todas las partes que a su entero juicio presenten defectos que afecten su correcto funcionamiento.
Página 5
Anlage eine angemessene Dauerluftzufuhr für die Merkmale im Handbuch ohne Druckabfall liefert. E - Se recomienda utilizar en la línea una unidad de secado de aire y un filtro lubricador y regulador de presión con manómetro (Itatools código S100001) cerca del punto de conexión del aparato, para evitar la introducción de agua y cuerpos extraños en las válvulas o en los motores neumáticos.
Página 6
(C1) (C2) RISOLUZIONE PROBLEMI / TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLÈMES PROBLEMLÖSUNG / LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA / TROUBLE / PROBLÈME / PROBLEM / PROBLEMA SOLUZIONE / REMEDY / SOLUTION / LÖSUNG / SOLUCIÓN La graffatura del sigillo è insufficiente/The sealing isn’t completed or not enough/Le sertissage du sceau est insuffisant/Ungenügende Verklemmung des Siegels/El grapado del sello es insuficiente I - Verificare che le caratteristiche della reggia e del sigillo siano conformi con l’utilizzo della pinza pneumatica Controllare la pressione dell’aria (min.
Página 7
ESPLOSO - RICAMBI / SPARE PARTS LIST / VUE ÉCLATÉE – PIÈCES DE RECHANGE / ZEICHNUNG – ERSATZTEILE / DIAGRAMAS - RECAMBIOS Ed. 06/11 Q.TA' DESCRIZIONE CODICE ITEM DESCRIPTION Q.TY ASSIEME FLANGIA CILINDRO A000139 CYLINDER FLANGE ASSEMBLED GUARNIZIONE IN ALLUMINIO 5/8" B100136 ALLUMINIUM GASKET 5/8"...
Página 9
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE / CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ITATOOLS Srl dichiara sotto la propria responsabilità che l’apparecchio sotto descritto a cui questa dichiarazione si riferisce è conforme ai sensi della Direttiva 2006/42/CE ed alle successive modificazioni, nonché ai requisiti delle seguenti norme EN12100-1 / EN12100-2.