Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
HOT AIR GUN
HA502AC
04
10
17
24
31
38
45

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VONROC HA502AC

  • Página 1 HOT AIR GUN HA502AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Página 2 WWW.VONROC.COM...
  • Página 3 WWW.VONROC.COM...
  • Página 4: Safety Instructions

    Do not let familiarity gained from frequent use c) Do not expose power tools to rain or wet condi­ of tools allow you to become complacent and ig­ WWW.VONROC.COM...
  • Página 5 Use power tools only with specifically design­ stances; ated battery packs. Use of any other battery • The metal mouthpiece gets hot. Watch out and packs may create a risk of injury and fire. do not touch the metal mouthpiece; WWW.VONROC.COM...
  • Página 6: Machine Information

    This appliance operates at a temperature of TECHNICAL SPECIFICATIONS 600 degrees without visible signs of this temperature (no flames), still there is a Model No. HA502AC chance of fire risk. Watch out for the hot air Voltage 220-240 V~ stream from the mouth piece. This air stream can cause burns.
  • Página 7 • Select one pre-set mode (see pre-set mode • Smelting synthetics, among which matters and selection) foils with PVC layer; • Set desired temperature and airflow by clicking • Applying heat shrinking tubes; buttons (7, 8, 9, 10)(see temperature and • Shrinkwrappers; airflow settings). WWW.VONROC.COM...
  • Página 8 When stripping other window Woodworm infestation can be controlled frames, use the glass protection nozzle. (Caution: Danger of fire! Do not heat up the wooden surface excessively). WWW.VONROC.COM...
  • Página 9 • Interruption in the electrical circuit. plied warranties of merchantability and fitness for Check the mains lead and the mains plug. a particular purpose. In no event shall VONROC be • The switch is defective. liable for any incidental or consequential damages.
  • Página 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und während der Benutzung des Elektro werkzeugs immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönIicher fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste über das Gerät verlieren. Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, WWW.VONROC.COM...
  • Página 11 Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, Schrauben und anderen kleinen Metallobjekten bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, fernzuhalten, die eine Verbindung zwischen den Zubehörteile wechseln oder das Gerät Polen bilden können. Kurzschließen der Pole WWW.VONROC.COM...
  • Página 12 Zustand prüfen: Kabel • Wenn der Schalter beschädigt ist. und Stecker müssen ausreichend groß • Wenn durch eine verbrannte Isolierung Rauch bemessen sein; das Kabel darf nicht aus der Heißluftpistole austritt bzw. wenn es verknäuelt oder beschädigt sein. verbrannt riecht. WWW.VONROC.COM...
  • Página 13: Technische Daten

    Lüftungsschlitze Klebeverbindungen und dem Auftauen von Wasser- Austrittsdüse leitungen. LCD-Digitalanzeige 4.1 Voreingestellter Eingangswert TECHNISCHE DATEN 4.2 Blinker 4.3 Anzeige des voreingestellten Modus Model No. HA502AC 4.4 Temperaturanzeige Spannung 220-240 V~ 4.5 Luftstromanzeige Speichern-Taste Frequenz 50/60 Hz Modus-Auswahltaste Leistungsaufnahme 2000 W Einstelltaste für Temperatur-...
  • Página 14 Der Blinker (4.2) blinkt so lange, bis die Geräten • ausgegebene Temperatur die gewünschte Auftauen von vereisten Treppen und Stufen, Temperatur erreicht. Türschlössern, Kofferraumdeckeln, Autotüren Wählen Sie den gewünschten Luftstrom oder Wasserleitungen sowie zum Auftauen mit den Einstelltasten (9, 10). von Kühlschränken und Eisbehältern WWW.VONROC.COM...
  • Página 15 Reinigungsarbeiten das Gerät immer vom in Kontakt mit Oberflächen kommen. Netz trennen. Die elektrischen Kom po- nenten der Heißluftpistole nie mit Wasser Dank der flachen Rückseite(11) können Sie das oder anderen Flüssigkeiten reinigen. Gerät auch zur Verwendung hinstellen. Stellen Sie WWW.VONROC.COM...
  • Página 16 Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für • Der Motor läuft nicht, aber er heizt einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC • Unterbrechung im Stromkreis. haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, da mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur...
  • Página 17: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Voorkom dat het gereedschap per ongeluk a) Stekkers van elektrische gereedschappen wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op moeten probleemloos passen op het de UIT positie staat, voordat u de stekker stopcontact. Breng nooit wijzigingen aan in het stopcontact steekt. Draag elektrisch WWW.VONROC.COM...
  • Página 18 Kortsluiting tussen de accupolen kan aan deze preventieve veiligheidsmaatregelen houdt, beperkt u het risico dat het gereedschap brandwonden of brand veroorzaken. d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan per ongeluk wordt gestart. WWW.VONROC.COM...
  • Página 19 • Gebruik het apparaat niet onder vochtige om- standigheden. Controleer altijd of uw netspanning • Het metalen mondstuk wordt heet. Kijk dan uit overeenkomt met de waarde op het en raak het metalen mondstuk niet aan! typeplaatje. WWW.VONROC.COM...
  • Página 20: Technische Informatie

    4.2 Flitser en het ontdooien van waterleidingen. 4.3 Aanduiding voorkeuzestand 4.4 Temperatuuraanduiding TECHNISCHE SPECIFICATIES 4.5 Luchtstroomaanduiding 5. Opslagknop Model No. HA502AC 6. Standenselectieknop Spanning 220-240 V~ 7. Afstellingsknop voor temperatuur - 8. Afstellingsknop voor temperatuur + Frequentie 50/60 Hz 9. Afstellingsknop voor luchtstroom +...
  • Página 21 • Er zijn 4 voorkeuzestanden beschikbaar en u kunt hiermee snel instellingen voor temperatuur en luchtstroom kiezen voor de meest gebruikte en gedefinieerde toepassingen. Schakel het gereedschap in. Klik op de Standenselectieknop (6) en selec- teer één van de beschikbare voorkeuzestan- den. WWW.VONROC.COM...
  • Página 22 (11) Zo wordt voorkomen dat hete delen in tactdoos) halen. Gebruik nooit water of aanraking komen met andere oppervlakken. andere vloeistoffen bij het schoonmaken van De platte achterzijde (11) biedt ook de mogelijkheid de elektrische delen van het heteluchtpistool. WWW.VONROC.COM...
  • Página 23 • Houd de ventilatiesleuven van het heteluchtpis- door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem tool schoon om oververhitting te voorkomen. dan rechtstreeks contact op met VONROC. Storingen De volgende situaties vallen niet onder de garantie: In het geval het heteluchtpistool niet naar behoren •...
  • Página 24: Consignes Générales De Sécurité

    Utilisez un équipement de protection personnes se trouvant dans votre voisinage, personnelle. Protégez vous toujours les lors de l’utilisation d’un appareil électrique. yeux. Les équipements de protection, tels Les disctractions peuvent vous faire perdre le qu’un masque à poussière, des chaussures WWW.VONROC.COM...
  • Página 25 Débranchez la prise du bloc d’alimentation adapté à une certaine batterie peut être cause avant d’effectuer des réglages, de changer des de danger d’incendie quand on l’utilise avec une acces soires, ou de ranger les appreils élec batterie différente. WWW.VONROC.COM...
  • Página 26 • Prenez soin qu’il n’y a pas des enfants ou anim- agréés. aux près de l’appareil si vous l’utilisez. Arrêter immédiatement l’appareil en cas de: • Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil d’alimen- tation ou endommagement du fil d’alimentation. WWW.VONROC.COM...
  • Página 27: Spécifications Techniques

    4.1 Programmation d'un préréglage 4.2 Avertisseur lumineux SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 4.3 Indication du mode préréglé choisi 4.4 Indication de la température Model No. HA502AC 4.5 Indication du flux d'air Tension 220-240 V~ 5. Bouton Sauvegarder 6. Bouton Sélecteur de mode Fréquence 50/60 Hz 7.
  • Página 28 ; • Poussez l’interrupteur de réseau en position “I, II ou III” pour mettre en marche votre décapeur thermique: "I" = 50 ºC, flux d’air 250-500 l/min. “II” = 50-650 ºC, flux d’air 250-500 l/min. “0” = Eteint WWW.VONROC.COM...
  • Página 29 à une température basse et fenêtres métalliques car la chaleur pourrait augmentez-la progressivement jusqu'à obtenir le se propager sur la vitre et la fissurer. Pour résultat voulu. décaper les autres châssis de fenêtres, utilisez la buse de protection du verre. WWW.VONROC.COM...
  • Página 30 Lors de l’entretien et du nettoyage, êter toujours la fiche (de la prise murale). Utilisez Les produits VONROC sont développés aux plus hau- jamais de l’eau ou des autres liquides pour ts standards de qualité et ils sont garantis contre les le nettoyage la machine.
  • Página 31: Instrucciones Generales De Seguridad

    Nunca modifique la clavija. No utilice ningún c) Evite arranques involuntarios. Asegúrese de adaptador para la clavija de una herra mienta que el interruptor está en la posición de apag­ WWW.VONROC.COM...
  • Página 32 Las baterías o estas instrucciones utilizar la herra mienta. La dañadas o modificadas pueden presentar un herramienta eléctrica puede ser peligrosa cuando comportamiento impredecible y provocar un la utilicen personas sin experiencia. incendio, una explosión o riesgo de lesiones. WWW.VONROC.COM...
  • Página 33: Instrucciones Especiales De Seguridad Para Pistola De Aire Caliente

    ESPECIFICACIONES TECNICAS Este aparato funciona a una temperatura de 600° Celsio sin indicios visibles de esta Modelo n.o HA502AC temperatura (no hay llama), sin embargo hay Voltaje 220-240 V~ peligro de incendio. Cuidado con la corriente de aire caliente que sale de la boquilla.
  • Página 34: Montaje

    6. Botón de selección de modo conexión a la red a la red de alumbrado. 7. Botón para regular la temperatura- • Mantenga los cables de alimentación alejados 8. Botón para regular la temperatura+ del flujo de aire caliente o de la boquilla; WWW.VONROC.COM...
  • Página 35 Puede controlarse la infes- tación de carcoma (Precaución: ¡Peligro de incendio! No caliente en exceso la superficie de madera). WWW.VONROC.COM...
  • Página 36: Mantenimiento

    • Interrupción en el circuito eléctrico. la pintura de los marcos de las ventanas o para Controle el cable y la clavija. ablandar la masilla. • El interruptor está defectuoso. Quite el enchufe de conexión a la red, es que WWW.VONROC.COM...
  • Página 37: Medio Ambiente

    CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacio- nados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra original.
  • Página 38: Istruzioni Di Sicurezza

    (messo a terra). Spine sempre un punto d’appoggio appropriato. non modificate che vanno bene per le prese di Questo consente un controllo migliore corrente ridurranno il rischio di shock elettrico. dell’arnese elettrico in situazioni inaspettate. WWW.VONROC.COM...
  • Página 39 Usare l’arnese elettrico, gli accessori e le parti nell’intervallo specificato, il pacco batterie dell’arnese ecc, secondo queste istruzioni e nel potrebbe subire danni e potrebbe aumentare il modo pensato per il particolare tipo di arnese rischio di incendi. WWW.VONROC.COM...
  • Página 40: Dati Tecnici

    DATI TECNICI esce dalla bocchetta. Quest’aria può causare ustioni. Numero modello HA502AC Tensione 220-240 V~ Procedure preliminari all’uso • Se dovete usare la pistola termica, può essere Frequenza 50/60 Hz possibile per un breve periodo di tempo l’e-...
  • Página 41 10. Pulsante di regolazione diminuzione flusso d’aria posizione ‘I o II’ per permettere il funzionamen- 11. Retro di appoggio piatto to della propria pistola ad aria calda: 12. Bocchetta a coda di pesce "I" = 50 gradi, flusso d’aria 250-500 l/min. WWW.VONROC.COM...
  • Página 42 • Disinfezione con aria calda a 600 , è postato per una selezione rapida possibile eliminare rapidamente i batteri da porcili e stalle. È possibile tenere sotto controllo l’infestazione di tarli (Attenzione: Pericolo di incendio! Non surriscaldare eccessivamente la superficie in legno). WWW.VONROC.COM...
  • Página 43 Devia il getto d'aria calda lontano dal vetro, per • L’interruttore è rotto. esempio durante la rimozione della vernice da telai Staccare la spina dalla presa di corrente, c’è di finestre o l'ammorbidimento di stucco. pericolo di incendio! Rivolgersi al concessiona- rio per la riparazione. WWW.VONROC.COM...
  • Página 44 DEFINIZIONI DELLA GARANZIA I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- za di difetti nei materiali e nella manodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto originale.
  • Página 45: Ogólne Zalecenia Dotyczące Bezpiec­ Zeństwa

    Przez cały czas należy mieć się na baczności, uważać na to, co się robi, a w czasie obsługi elektronarzędzi akumulatorowych powstają iskry, które mogą doprowadzić do zapłonu pyłu elektronarzędzia akumulatorowego postępo­ wać mając na uwadze zdrowy rozsądek. Urząd­ lub oparów. WWW.VONROC.COM...
  • Página 46 Nieod- u względnieniem warunków pracy oraz jej rodzaju. Używanie urządzenia niezgodnie z powiedzialne działanie może spowodować poważne obrażenia ciała w ułamku sekundy. przeznaczeniem może prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych. WWW.VONROC.COM...
  • Página 47 Należy uważać na gorące temperaturze poza podanym zakresem może • powietrze wydzielana z nasadki. Może ono spowodować uszkodzenie akumulatora i spowodować rany oparzeniowe. zwiększyć ryzyko pożaru. • W trakcie używania opalarki może dojść do krótkotrwałego uwolnienia oparów i gazu. Te WWW.VONROC.COM...
  • Página 48: Dane Techniczne

    4.5 Wskazanie przepływu powietrza 5. Przycisk zapisu DANE TECHNICZNE 6. Przycisk wyboru trybu 7. Przycisk regulacji temperatury - Nr modelu. HA502AC 8. Przycisk regulacji temperatury + Napięcie sieci 220-240 V~ 9. Przycisk regulacji przepływu powietrza + 10. Przycisk regulacji przepływu powietrza - Częstotliwość...
  • Página 49 • Aby uruchomić aparat do odpalania farby należy ustawić przełącznik w pozycji “l” albo “ll”: "I" = 50 strumień powietrza wynosi 250-500 litrów na minutę “II” = 50-650 strumień powietrza wynosi 250- 500 litrów na minutę “0” = wyłączony WWW.VONROC.COM...
  • Página 50 Można również zwalczać korniki Dysza redukcyjna (14) (Przestroga: Ryzyko pożaru! Nie nagrze- Prowadzi strumień powietrza z dala od szkła, np. wać powierzchni drewnianej za mocno). podczas usuwania farby z ościeżnic okiennych lub zmiękczania kitu. WWW.VONROC.COM...
  • Página 51 GWARANCJA znych części aparatu. • Nigdy nie należy stosować łatwopalnych płynów Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z naj- do czyszczenia całego aparatu, a w szczegól- wyższymi standardami jakości i producent udziela ności nasadki. gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania •...
  • Página 52 W żadnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpo- wiedzialności za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczynienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
  • Página 55 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique. EN 55014­1, EN 55014­2, EN61000­3­2, EN61000­3­3, EN60335­1, EN 60335­2­45, EN62233, 2011/65/EU, 2012/19/ EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU Zwolle, 01-11-2019 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Página 56 ©2019 VONROC WWW.VONROC.COM 1911-20...

Tabla de contenido