Descargar Imprimir esta página
Proxxon GE 20 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para GE 20:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

GE 20
Manual
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Proxxon GE 20

  • Página 1 GE 20 Manual...
  • Página 2 - 2 -...
  • Página 3 Notes: - 3 -...
  • Página 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 - 4 -...
  • Página 5 Fig. 7b Fig. 7a Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 10 Fig. 12 - 5 -...
  • Página 6 Die Graviereinrichtung GE 20 Montage der Graviereinrichtung GE 20 Die Graviereinrichtung GE 20 ist das ideale Instru- Führungsstift montieren: ment zum Gravieren von Ornamenten, Buchsta- ben oder Zahlen auf Metall oder Kunststoff. Damit Aus verpackungstechnischen Gründen ist der lassen sich spielend Schilder herstellen, kleine Führungsstift nicht vormontiert.
  • Página 7 Einsetzen der Ziffern- und Buchstaben- 1. Mit geeignetem Befestigungsmaterial (wie z.B. unserem Spannzangensatz Art.-No. 24256) scheiben auf der Führungsschiene das Werkstück 1 auf dem Arbeitstisch 2 pro- visorisch fixieren Die gewünschten Ziffern- und Buchstabenschei- 2. Dann mit dem Führungsstift 3 die beiden End- ben seitlich in die Führungsleiste einschieben, wie positionen der zu gravierenden Ziffern- und in Fig.
  • Página 8 5. Operation für jede Ziffer und Buchstaben wie- derholen, siehe Fig. 12: Hier ist beispielsweise nach Bewegung 1 der Arm anzuheben, nach Bewegung 2, usw., usw. Zubehör für die Graviereinrichtung GE 20 • Vollhartmetall-Stichel zum Einsatz mit Gra- viereinrichtung GE 70 Zwei Stichel sind für unsere Graviereinrichtung als Zubehör erhältlich.
  • Página 9 The stencils are traced pre- spacer sleeve 4 to the axle 1. Ensure that the cisely with the guide marker on the GE 20 engrav- axle is turned so that the screw 5 makes con- ing device which, in turn, is guided with a com- tact with the flat position on the underside of fortable ball handle.
  • Página 10 Positioning the number and letter plates remain in the correct area of the workpiece in every position, and can the needle move on the guide rails freely? 3. Please also ensure that the needle does not Push the desired number and letter plates later- collide with the fastening media! Following ally into the guide strip, as illustrated in Fig.
  • Página 11 5. Repeat the operation for each number and let- ter (see Fig. 12). For example, the arm should be raised here following movement 1, move- ment 2, etc. Accessories for the GE 20 engraving device • Solid carbide stylus for use with the GE 70 engraving device Two needles are available as accessories for our engraving device.
  • Página 12: Fr Dispositif De Gravure Ge

    Dispositif de gravure GE 20 • Jeu de lettres • Set de fixation pour barrettes pour lettres Le dispositif de gravure GE 20 est l'instrument idéal pour graver des ornementations, des lettres Montage du dispositif de gravure GE 20 ou des chiffres sur du métal ou des matières plas- tiques.
  • Página 13 L'illustration 4 présente par contre un rapport de tion de la pièce à graver en fonction de la zone de réduction de 5:1. travail de l'outil de gravure. 1. Fixer provisoirement la pièce à graver 1 sur le Placer les chiffres et les lettres sur le rail plateau de travail 2 avec un dispositif de fixa- tion adapté...
  • Página 14 à l'outil électrique lors d'union, point et tiret, ainsi que les chiffres de du soulèvement. 0 à 9. Pour utiliser dans le rail de guidage du GE 20. Graver • Pinces étagées de serrage, en acier (réf. : 24256) Pour fixer en toute sécurité...
  • Página 15 Dispositivo di incisione GE 20 Montaggio del dispositivo di incisione GE 20 Il dispositivo di incisione GE 20 è lo strumento ideale per incidere ornamenti, lettere o numeri su Montare il braccio guida: metallo o plastica. In questo modo è possibile...
  • Página 16 Inserimento delle cifre e delle lettere da 2. Quindi percorrere con il perno guida 3 le due posizioni finali della sequenza di numeri e di inserire nel binario guida lettere da incidere 4 ed osservare i movimenti dell’elemento di incisione: Queste restano in Infilare lateralmente nel binario guida le cifre e le ogni posizione al posto giusto del pezzo da lettere desiderate, come illustrato in Fig.
  • Página 17 27104: Comprende le lettere dalla A alla Z con trat- tino, punto e barra trasversale, nonché i numeri da 0 fino a 9. Per l’impiego nella barra guida del GE 20. - 17 -...
  • Página 18: Es Dispositivo De Grabado Ge

    GE 20 que se de la mesa en cruz 3. Antes colocar el cas- con-duce con un confortable asidero esférico.
  • Página 19 esto es, aquí el grabado tendrá la mitad del Alineación del riel de guía y de la pieza (gráfico tamaño del original. El gráfico Fig. 4 muestra por el contrario una rela- La posibilidad de movimiento del brazo de guía ción de reducción de 5:1.
  • Página 20 Además debido a la mejor accesibilidad de la ros de 0 - 9. Para empleo en el carril de guía herramienta eléctrica se facilita al levantar el cam- del GE 20. bio del buril de grabado. • Garras de sujeción escalonadas de acero (art.
  • Página 21 Graveerinrichting GE 20 Montage van de graveerinrichting GE 20 De graveerinrichting GE 20 is het ideale instru- Geleidearm monteren: ment voor het graveren van ornamenten, letters of cijfers op metaal of kunststof. Daarmee worden Uit verpakkingstechnische redenen is de gelei- spelenderwijs borden gemaakt, kleine waarde- destift niet voorgemonteerd.
  • Página 22 Plaatsen van de cijfer- en letterschijven 24256) het werkstuk 1 provisorisch op de werktafel 2 bevestigen op de geleiderail 2. Daarna met de geleidestift 3 de beide eindpo- sities van de te graveren cijfer- en lettervolg- De gewenste cijfer- en letterschijven van opzij in orde 4 wegschuiven en de bewegingen van de geleidebalk schuiven, zoals weer-gegeven in de graveernaald in het oog houden: blijven...
  • Página 23 Daarnaast wordt door de verbeterde toeganke- cijfers 0 - 9. Voor het gebruik in de geleiderail lijkheid van het elektrische gereedschap bij het van de GE 20. optillen het verwisselen van de graveernaald ver- eenvoudigd. • Getrapte spanklauwen van staal (artikelnr.:...
  • Página 24 Graveringsmaskine GE 20 Montering af graveringsmaskine GE 20 Graveringsmaskinen GE 20 er den ideelle mas- Montering af styrestift: kine til at gravere ornamenter, bogstaver eller tal i metal eller kunststoffer. Hermed kan der meget Af emballeringsmæssige årsager er styrestiften nemt fremstilles skilte, pyntes forskellige værdi- ikke formonteret.
  • Página 25 De ønskede tal- og bogstavplader skubbes i sty- 3. Pas også på at graveringsspidsen ikke kolli- reskinnen fra siden, som vist i fig. 6. dere med spændekløerne! Når juste-ringen er foretaget, klemmes emnet helt fast med OBS: spændekløerne. Der skal altid sættes mindst 11 tal- og bogstav- plader i! Forskyde bordene i deres styringer Hvis der hertil skulle være brug for overskydende...
  • Página 26 Det indeholder bogstaverne A - Z med binde- streg, punktum og tværstreg samt tal-lene 0 - 9. Til at sætte ind i styreskinnen på GE 20. • Spændekløer af stål (art.-nr.: 24256) Til sikker fastgørelse af de objekter, der skal graveres på...
  • Página 27: Leveransens Omfattning

    Gravyrmaskinen GE 20 Montering av gravyrmaskin GE 20 Gravyrmaskinen GE 20 är det perfekta instru- Montera styrstiftet: mentet för att gravera in ornament, bokstäver eller siffror i metall eller plast. Med den går det enkelt Av förpackningstekniska skäl är styrstiftet inte för- att utföra skyltar, utsmycka små...
  • Página 28 Observera: Flytta korsborden i deras styrningar Se till att minst 11 siffer- och bokstavsbrickor är Detta är en ytterligare möjlighet för att vid behov insatta. anpassa arbetsstyckets och mallens positioner Om överflödiga brickor behövs, skjuts dessa in till varandra. Tillvägagångssättet är följande: omvända! Tänk på...
  • Página 29 27104: Den innehåller bokstäverna A - Z, bindestreck, punkt, snedstreck samt siffrorna 0 - 9. För användning i styrskenan hos GE 20. • Spännbackar av stål (artikelnr: 24256) För säker infästning på gravyrmaskinens arbetsbord av objekten som ska graveras.
  • Página 30 Gravírovací zařízení GE 20 Montáž gravírovacího zařízení GE 20 Gravírovací zařízení GE 20 je ideální nástroj ke Montáž vodicího kolíku: gravírování ornamentů, písmen a číslic do kovu nebo plastu. Jeho pomocí lze snadno vytvořit Kvůli způsobu balení není vodicí kolík namonto- štítky, zdobit drobné...
  • Página 31 Pozor: Posouvání souřadnicových stolů ve vedeních Musí být použito nejméně 11 plátků s číslicemi Jedná se o jeden ze způsobů, jak v případě nebo písmeny! potřeby vzájemně přizpůsobit polohu obrobku a Když je potřeba doplnit do počtu prázdné plátky, předlohy. Postupujte takto: použijte libovolné...
  • Página 32 27104. Jsou v ní písmena od A do Z, spojovník, tečka, příčná čára a číslice od 0 do 9. K nasazení do vodicí lišty zařízení GE 20. • Sada stupňovitých upínacích příložek z oceli (č. výrobku 24256) K bezpečnému upevnění gravírovaných před- mětů...
  • Página 33 Bunun için mesafe kovanını çalışma sırasında, konforlu bir topuzlu kol aracılı- 4 aks 1 üstüne geçiriniz. Aksın alt taraftaki düz ğıyla iletilen gravür sistemi GE 20 kılavuz pimiyle yeri cıvata 5 tarafından denk getirilecek şekilde sıkılır. çevrilmesi-ne dikkat ediniz! Sözkonusu hareket bağlanmış...
  • Página 34 Kılavuz kızak üzerindeki rakam ve harf çasının doğru sahasında kalıyor mu ve iğne serbestçe ha-reket ediyor mu? disklerinin yerleştirilmesi 3. Lütfen iğnenin sabitleme araçlarına çarpma- masına da dikkat ediniz! Doğru şekilde hizala- İstenilen rakam ve harf diskleri yanlamasına kıla- dıktan sonra lütfen iş parçasını nihai olarak vuz çıtasının içerisine Şek.
  • Página 35 Şek. 12: Burada sözgelimi hareket 1'den sonra kol kaldırılmalı, hareket 2'den sonra vs., vs. Gravür sistemi GE 20 için aksesuar • Gravür sistemi GE 70 ile kullanmak için tam sert metal iğne İki iğne gravür sistemimiz için aksesuar olarak temin edilebilir.
  • Página 36 Grawerka GE 20 Montaż grawerki GE 20 Grawerka GE 20 to idealny przyrząd do grawero- Montaż kołka prowadzącego: wania zdobień, liter lub cyfr na powierzchni z metalu lub tworzywa sztucznego. W ten sposób Ze względu na technikę pakowania urządzenia można bez trudu wykonywać szyldy, ozdabiać...
  • Página 37 Zakładanie tarcz cyfrowych i literowych np. nasz zestaw zacisków szczękowych nr art. 24256). na szynie prowadzącej 2. Następnie objechać za pomocą kołka prowa- dzącego 3 obie pozycje krańcowe grawero- Wsunąć wybrane tarcze cyfrowe i literowe z boku wanej sekwencji cyfr i liter 4, i obserwować do listwy prowadzącej w sposób pokazany na ruchy rylca.
  • Página 38 5. Operację tę należy powtórzyć dla każdej cyfry i litery (patrz rys. 12). Tutaj należy np. unieść ramię po ruchu 1, po ruchu 2 itd. Akcesoria do grawerki GE 20 • Rylec z węglika spiekanego do grawerki GE 70 Do naszej grawerki dostępne są jako akceso- ria dwa rylce.
  • Página 39: Объем Поставки

    • Планка для букв GE 20 • Комплект букв • Крепежный комплект для планки для букв Гравировальное приспособление GE 20 – это идеальный инструмент для гравиро-вания орна- ментов, букв или чисел на металле или пласт- Монтаж гравировального приспособле- массе. При помощи этого приспособления можно...
  • Página 40 Например, на рисунке 3 представлена конфигу- Выверка положения направляющей планки рация для передаточного отношения 2:1, т.е. гра- и детали (рисунок 9) вировка получится в два раза меньше, чем ори- гинал. Разумеется, возможности перемещения направ- ляющего рычага ограничены в зависимости от На...
  • Página 41 Комплект содержит буквы A - Z с дефисом, точкой и поперечной чертой, а также цифры Гравирование 0 - 9. Для установки в направляющую планку приспособления GE 20. Проверьте, что все настройки, и в частности, • Комплект ступенчатых прихватов (арт. №: установка направляющего рычага по высоте, 24256) выполнены...
  • Página 42 Ersatzteilliste PROXXON Graviereinrichtung GE 20 ET-Nr.: Bezeichnung Designation ET-Nr.: Bezeichnung Designation 27106 - 01 Achse / Axle 27106 - 36 Schraube / Screw 27106 - 02 Schraube / Screw 27106 - 37 Gewindestift / Set screw 27106 - 03 Scheibe...
  • Página 43 - 43 -...
  • Página 44 Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.