Descargar Imprimir esta página
BEA WM 12-156C Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para WM 12-156C:

Publicidad

Enlaces rápidos

Druckluftnagler Typ WM 12-156C
[1] Abmessungen: L = 90 ; H = 261 B = 70 mm;
[2] Gewicht: 2,8 kg.
[3]Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4]empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8 bar.
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
1.5 l freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand: Wellennägel Typ WM, WMS
in den Längen von 6, 9 und 12 mm.
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
L Wa, 1s = 87 dB
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L pA, 1s = 79 dB
[9]*Vibrationskennwert 4m/s²
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
unbedingt beachten.
Beladen des Magazins
Bei Lieferung ist das Magazin für 9 mm lange
Wellennägel eingestellt. Für 6 mm oder 12 mm lange
Wellennägel muß es wie folgt umgestellt werden:
Schraube 13301140 herausdrehen und Anschlag
14401754 sowie Magazinboden 14401751 nach hinten
herausziehen. Den Magazinboden wieder in der
gewünschten Position ( Bild 1) einführen und Anschlag
sowie Schraube wieder montieren.
Auswechseln
der
O-Ringe
Ventilstange
Die vier Schrauben 13301121 herausdrehen und die
Kappe komplett abheben (Bild 2). Den Kappeneinsatz
14403592 und die Ventilbuchse 14401690 seitlich mit
einem kleinen Schraubendreher anheben und dem
Gehäuse entnehmen (Bild 3). Mit einer Spitzzange
Hauptventil 14406965 und Ventilstange 14401597
nach oben aus dem Gehäuse ziehen (Bild 4). Defekte
O-Ringe ersetzen und leicht gefettet wieder montieren
(O-Ring Fett 13301706).
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die vier Schrauben 13301121 herausdrehen und die
Kappe komplett abheben (Bild 2). Mit dem von unten in
den
Treiberkanal
eingeführten
Kolben-Treibereinheit sowie das Hauptventil und den
Kappeneinsatz nach oben aus dem Naglergehäuse
hinausdrücken (Bild 5). Den Kolben fest in einen
Schraubstock spannen (Bild 6) und mit einem Dorn von
3,5 mm
sorgfällig Stift 14401573 und Spannhülse
13300260 hinausdrücken. Defekte Teile ersetzen und
Kolben-O-Ring 13300130 vor dem Einsetzen mit O-
Ring-Fett 13301706 einfetten.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Die vier Schrauben 13301121 herausdrehen,Kappe
komplett
abheben
(Bild
2)
14403592,
Hauptventil
14406965,
14401690 sowie Ventilstange 14401597 wie oben
beschrieben demontieren. Dann den Nagler umdrehen
und kräftig auf eine plane Holzplatte schlagen (Bild 7).
Durch die Erschütterung löst sich der Zylinder und die
aus Puffer, Zylinder und Kolben mit Treiber bestehende
Einheit läßt sich leicht dem Gehäuse entnehmen.
Defekte Teile erstzen, die Zylinder-O-Ringe leicht
gefettet O-Ring-Fett 13301706 einsetzen.
Pneumatic Stapler Type WM 12-156C
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both and
strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual).
Attention!
Always disconnect the tool from
its
air supply and empty magazine before
attempting any repair. Always fix the cap with a
torque wrench adjusted to 7 Nm.
Loading of magazine
The tool is delivered with magazine adjusted for 9 mm
corrugated fasteners. For 6 mm and 12 mm fastener
lengths adjust magazine as follows:Take out allen bolt
13301140 and withdraw stop 14401754 as well as
magazine bottom 14401751. Then reset magazine
bottom in required position (fig 1), reassemble stop and
tighten bolt again.
Changing O-rings on vale system and valve shaft
Take out bolts 13301121 and remove the complete cap
(fig 2). Lift cap insert 14403592 and valve bush
14401690 laterally wiht a smal screw driver and
remove them from the housing (fig 3). Pull main valve
14406965 and valve shaft 14401597 with pointed pliers
out of the housing (fig 4). Replace damaged O-rings
and grease before refitting wth special grease
13301706
Removal of piston and driver blade
Take out bolts 13301121 and remove the complete cap
(fig 2). The piston with drover blade,The main valve
and the cap insert can now be removed by using a
spare driver blade and pushing it from below (fig 5).
Grip the piston into a vice ( fig 6) and tap out carefully
pin 14401573 and split pin 13300260 with a pin punch
of 3,5 mm. Replace damaged parts and grease piston
O-ring 13300130 befor refitting with spezial grease
13301706.
deutsch
1
die
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
von
Ventil
und
2
Ersatztreiber
die
und
Kappeneinsatz
Ventilbuchse
English
3
Changing of bumper and cylinder
Take out bolts 13301121 and remove complete cap (fig
2 ). Take out cap insert 14403592 main vale
14406965,valve bush 14401690 and valve shaft
14401597 as described above. Then turm housing over
and tap it on a flat woonden surface (fig 7) to loosen
the cylinder. Bumper, cylinder and piston with driver
blade now can be removed easily from the housing.
Replace damaged parts and grease cylinder O-rings
before refitting with special grease 13301706
Agrafeuse pneumatique type WM 12-156C
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions
de
montage
et
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention:
avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin
de pointes. La fixation du capuchon doit être effectuée
obligatoirement à l'aide d'une
réglée à 7 Nm.
Alimentation du chargeur
Lors de la livraison le chargeur est prévu pour
l'ustilisation des agrafes "crocodiles" de 9 mm. Pour
des agrafes "crocodiles de 6 mm ou 12 mm de
longueur le chargeur doit être ajust comme suit:
Devisser la vis cilindrique 13301140 et tirer le butoir
14401754 et le fond du chargeur 14401751. vers
l'arriére. Ensuite remettre le fond du chargeur en
position voulue (fig 1) et replacer le butoir et la vis.
Remplacement des joints de soupage et de la tige
de soupage
Retirer les quatre vis 13301121 et enlever le capuchon
complet (fig 2). Enlever la douille supérieure 14403592
et la douille de soupage à l'aide d'un petit tournevis et
les retirer du corps (fig 3 ). Avec une pince pointure
faire sortir la soupage principale 14406965 et la tige de
soupage
(fig 3 ). Changer les joints toriques
défectueux et les graisser légèrement avec la graisse
13301706 avant5 de les replacer dans l'appareil.
Remplacement du marteau et du piston
Retirer les quatre vis 13301121 et enlever le capuchon
complet (fig 2).Avec le marteau de rechange, faire
sortir le piston et le marteau ainsi que la soupage
principale et la douille supérieure (fig 5). Bloquer le
piston correctement dans un étau (fig. 6).Avec un
chassegoupille de 3,5 mm faire sortir soigneusement
l'axe 14401573 et la douille fendue 13300260. Changer
les pièces défectueuses et graisser le joint torique du
piston 13300130 avec la graisse 13301706 avant de le
replacer.
Remplacement de l'amortisseur et du cylindre
Retirer les quatre vis 13301121 et enlever le capuchon
complet (fig 2). Enlever ensuite la douille supérieure
14403592 ,la soupage principale 14406965, la douille
de soupage , et la tige de soupage 14401597 comme
décrit ci-dressus. Faire pivoter le cloueur et frapper
bienà plat sur une planche en bois (fig 7).Suite à ce
choc le cylindre se desserre et l'amortisseur,le
cylindre,le piston avec le marteau se retireront
facilement du corps de l'appareil. Changer les pièces
défectueuses pius graisser légèrement les joints
toriques du cylindre avec la graisse 13301706 avant de
les replacer.
Grapadora neumática tipo WM 12-156C
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento
son
partes
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el manual de usuario.)
Cambio de piezas
Importante:
Desconectar la máquina de la ali-
mentación de aire comprimido. Vaciar
el cargador de grapas. Fije
la tapa con una llave
dinamometrica ajustada a 7 Nm.
Sistema de carga
Suministramos la máquina con cargador para placas
onduladas de 9 mm de largo. Para utilizar placas
onduladas de 6 mm o de 12 mm se debe ajustar el
cargador commo sique: Extraer tormillo 13301140 y
sacar el tope 14401754 asi como el fondo cargador
14401751 hacia atrás. Insertar el fondo en la posición
deseada (fig 1) y montar nuevamente el tope y el
tornillo.
Cambio de aros tóricos de la válvula et del vástago
de la válvula
Extraer los 4 tornillos 13301121 y levantar la tapa
completa (fig 2). Levantar el suplemento de tapa
14403592 y el casquillo de la válvula 14401690 por el
lado con un pequeño destornillador y entonces
sacarlos del cuerpo (fig 3). Con una tenaza de puntas
français
le
Manuel
de
contient
les
clé dynamometrique,
español
instrucciones
de
-
junto
con
las
deben
leerse

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BEA WM 12-156C

  • Página 1 13301706 [7]A-bewerteter Einzelereignis- Schalleistungspegel L Wa, 1s = 87 dB [8]A-bewerteterEinzelereignis- français Emission Schalldruckpegel Agrafeuse pneumatique type WM 12-156C am Arbeitsplatz L pA, 1s = 79 dB Cette Nomenclature des pièces détachées et [9]*Vibrationskennwert 4m/s² instructions montage Manuel l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi.
  • Página 2 (afbeelding 5). Klem de Fissatrice pneumatica Tipo WM 12-156C zuiger vast in een bankschroef (afbeelding 6) en met behulp van een drevel van 3,5 mm diameter de pen...
  • Página 3 Svensk Suomed Tryckluftsdriven spikpistol typ WM 12-156C Paineilmanaulauskone tyyppi WM 12-156C Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan kanssa förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna! käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
  • Página 4 Spare parts list, service instructions français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage WM 12 - 156C (Art.-Nr. 12000126 ) Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78400 - 319 http://www.bea-group.com...