gopart FGP455400GP Manual Del Usuario

gopart FGP455400GP Manual Del Usuario

Carro esparcidor por goteo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

FGP455400GP
Walk behind drop spreader
Handgeführter Streuwagen
Épandeur à guidage manuel
Manuele strooiwagen
Skubbespreder
Carro esparcidor por goteo
Spargitore a spinta manuale a caduta
Rozsiewacz prowadzony ręcznie
25 L
DE
FR
NL
DK
ES
IT
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para gopart FGP455400GP

  • Página 1 Walk behind drop spreader 25 L Handgeführter Streuwagen Épandeur à guidage manuel Manuele strooiwagen Skubbespreder Carro esparcidor por goteo Spargitore a spinta manuale a caduta Rozsiewacz prowadzony ręcznie FGP455400GP...
  • Página 2: General Warning

    GENERAL WARNING READ and UNDERSTAND this manual completely before using Drop Spreader. Operator must read and understand all safety and warning information, operating instructions, maintenance and storage instructions before operating this equipment. Failure to properly operate and maintain the drop spreader could result in serious in- jury to the operator or bystanders.
  • Página 3 HAZARD SIGNAL WORD DEFINITIONS This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid pos- sible injury or death. DANGER indicates an imminently hazardous situa- tion which, if not avoided, will result in death or DANGER serious injury.
  • Página 4 CONTROLS AND FEATURES IDENTIFICATION Read this owner’s manual before operating the equipment. Familiarize yourself with the location and function of the controls and features. Save this manual for future ref- erence. Flow Control Handle– Con- trols the flow of material being spread.
  • Página 5: Component Parts

    COMPONENT PARTS...
  • Página 6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP 1: Attach Wheels to Hopper Assembly As per Pic. 1, assemble a Flat Washer Ø12, a Bushing, a Poly Wheel on one end of the wheel axle, which as a Ø3 hole. Then go on assembling a Flat Washer Ø12, at this moment, please insert a Cotter Pin Ø3X30 into the Ø3 hole on the wheel axle and make the cotter bent for locking.
  • Página 7 STEP 3: Attach Connect Poles to Support Legs As per Pic.5, assemble a Connect Pole onto the top of leg and locked by a Carriage Bolt M6X35 and a Wing Nut M6. Use the same way to assemble the other Connect Pole. See Pic. 6. STEP 4: Attach U-Handle to Connect Poles As per Pic.7, connect the Handle with Connect Pole, locked by a Hex Bolt M6X30 and a Wing Nut M6 on the left.
  • Página 8 ADJUSTING METHOD...
  • Página 9 OPERATION INSTRUCTIONS WARNING: Before using the drop spreader, review the instructions below and safety information before operating. Failure to follow these instructions may result in property damage or injury to the operator or bystanders. USING YOUR SPREADER Inspect your spreader before each use. Make sure the wheels turn easily when the spreader is pushed.
  • Página 10 OPERATION INSTRUCTIONS ADJUSTING FLOW CONTROL For proper material flow settings refer to the spreading instructions section. Move the bolt on flow control assembly to the proper setting and tighten. Pushing the spreader forward at a brisk walking speed to ensure consistent cover- age of material.
  • Página 11 SPREADING INSTRUCTIONS CALCULATING AMOUNT OF MATERIAL NEEDED To calculate the amount of fertilizer you will need to cover your lawn, divide the cover- age amount listed on the label by the weight of the fertilizer bag. For example a 10LB. bag of fertilizer with coverage of 10,000 square feet will distribute 1LB.
  • Página 12: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE WARNING: Improper maintenance and storage of the drop spreader may void your warranty. MAINTENANCE • After each use clean material out of hopper. • Rinse/dry inside and outside of the spreader after each use. • Periodically check all fasteners for tightness. •...
  • Página 13: Parts Drawing & Parts List

    PARTS DRAWING & PARTS LIST Ref# Description Ref# Description Screw M5x6 Screw M5X10 Scratch Board Index Plate Assembly Wheel Axle Cotter Pin Ø5X45 Hex Bolt M6X35 Nylon Lock Nut M6 Big Flat Washer Ø6 Wire Lock -1 Hopper Wire Lock -2 Axle Bushing Screw ST.4.8x20 Flat Washer Ø12...
  • Página 14: Allgemeine Warnhinweise

    ALLGEMEINE WARNHINWEISE Vor der Benutzung des Streuers müssen Sie diese Anleitung vollständig GELESEN und VERSTANDEN haben. Vor der Benutzung dieses Geräts muss der Bediener alle Sicherheits- und Warnhinwei- se sowie alle Anweisungen zu Bedienung, Wartung und Lagerung gelesen und verstan- den haben.
  • Página 15 WORTDEFINITIONEN GEFAHRENSYMBOLE Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie vor möglichen Verletzungen zu warnen. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, die zu diesem Symbol gehören, um Verletzungen oder gar tödliche Verletzungen zu verhindern. GEFAHR weist auf eine unmittelbar drohende Ge- fahr hin, die zum Tod oder zu schweren Verlet- GEFAHR zungen führt, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Página 16 BEDIENELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit den Örtlichkeiten und den Funktionen der Bedienelemente und Merkmale vertraut. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie immer zum Nachschlagen verfügbar ist. Bediengriff für die Durch- satzsteuerung –...
  • Página 17 BAUTEILE Sechskantschraube Sechskantschraube Schlossschraube Sicherungsmutter Sicherungsmutter M6X30 M6X25 M6X35 Hülse Drahtplatte 4 St. 4 St. Schraube 2 St. 2 St. 2 St. 2 St. 1 St. M5X10 2 St. Flügelmutter Unterlegscheibe Große Unterlegscheibe Splint Splint Drahtbodenplatte Ø12 Ø6 Ø3X30 Ø5X45 1 St.
  • Página 18 MONTAGEANLEITUNG SCHRITT 1: Die Räder an der Trichterbaugruppe befestigen 1. Montieren Sie gemäß Abb. 1 eine Unterlegscheibe Ø12, eine Buchse, ein Poly-Rad auf der einen Seite der Radachse mit einer Bohrung Ø3. Montieren Sie eine Un- terlegscheibe Ø12, führen Sie dann einen Splint Ø3X30 in die Bohrung Ø3 auf der Radachse ein, und biegen Sie den Splint zur Verriegelung um.
  • Página 19 SCHRITT 3: Verbindungsstangen an den Stützbeinen befestigen Montieren Sie gemäß Abb. 5 eine Verbindungsstange auf dem Bein, und verriegeln Sie dieses mit einer Schlossschraube M6X35 und einer Flügelmutter M6. Montieren Sie die zweite Verbindungsstange auf dieselbe Weise. Siehe Abb. 6. Flügelmutter M6 Verbindungsstange Schlossschraube M6X35...
  • Página 20 EINSTELLVERFAHREN 2. Drücken Sie diesen Griff in die untere Position. 5. Durch die Position der Mutter kann 4. Ziehen Sie diesen der Abstand zwischen der Bohrung auf Griff in oberste Stellung dem Trichter und der Drehbaugruppe (bei 25), stellen Sie verändert werden.
  • Página 21 BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG: Lesen Sie sich die nachstehenden Anweisungen und die Sicherheitsinformationen durch, bevor Sie den Streuer in Betrieb nehmen. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, kann es zu Sachschäden oder Verletzun- gen des Bedieners oder unbeteiligter Personen kommen. DEN STREUER VERWENDEN Überprüfen Sie den Streuer vor jeder Verwendung.
  • Página 22 BEDIENUNGSANLEITUNG DURCHSATZSTEUERUNG EINSTELLEN Informationen zu den richtigen Material-Durchsatz-Einstellungen finden Sie Ab- schnitt mit den Streuanleitungen. Bringen Sie die Schraube auf der Durchsatzsteuerungsbaugruppe in die korrekte Stellung, und ziehen Sie sie fest. Führen Sie den Streuer mit einer flotten Schrittgeschwindigkeit, um eine gleich- mäßige Materialdeckung sicherzustellen.
  • Página 23 STREUANLEITUNG BENÖTIGTE MATERIALMENGE BERECHNEN Um die für Ihre Rasenfläche benötigte Düngermenge zu berechnen, teilen Sie die auf dem Etikett angegebene Deckungsmenge durch das Gewicht des Düngemittelsacks. Mit einem 10-lb-Düngemittelsack mit einer Deckungsfläche von 10.000 Quadratfuß verteilen Sie z. B. 1 lb Dünger pro 1.000 Quadratfuß bei vollem Deckungsgrad oder 1/2 lb Dünger pro 1.000 Qua- dratfuß...
  • Página 24: Wartung Und Lagerung

    WARTUNG UND LAGERUNG WARNUNG: Bei falscher Wartung und Lagerung des Streuers kann Ihr Gewährleistungsanspruch verloren gehen. WARTUNG • Reinigen Sie den Trichter nach jeder Benutzung. • Spülen/trocknen Sie den Streuer nach jeder Benutzung innen und außen. • Prüfen Sie alle Befestigungsteile regelmäßig auf festen Sitz. •...
  • Página 25 TEILEZEICHNUNG UND TEILELISTE Beschreibung Menge Beschreibung Menge Schraube M5x6 Schraube M5X10 Schabkarton Index-Plattengruppe Radachse Splint Ø5X45 Sechskantschraube M6X35 Nylon-Sicherungsmutter M6 Große Unterlegscheibe Ø6 Drahtsicherung 1 Trichter Drahtsicherung -2 Achsenbuchse Schraube ST.4,8x20 Unterlegscheibe Ø12 Schlossschraube M6X25 Poly-Rad Gezahnte Unterlegscheibe Ø8 Splint Ø3X30 Distanzstück Hülse Verstellbarer Griff A Drehbaugruppe...
  • Página 26: Avertissement Général

    AVERTISSEMENT GÉNÉRAL Veuillez LIRE et COMPRENDRE parfaitement ce manuel avant d'utiliser l'épandeur à gravité. Avant de faire fonctionner cet équipement, l'opérateur doit lire et comprendre toutes les informations relatives à la sécurité, ainsi que les instructions d'utilisation, d'entretien et d'entreposage. Le non-respect des instructions de fonctionnement et d'entretien de l'épandeur à...
  • Página 27 DÉFINITIONS DES TERMES LIÉS AUX RISQUES Ce symbole est utilisé pour signaler une alerte concernant la sécurité. Il vous avertit des risques de blessure corporelle. Respectez impérativement tous les messages de sécurité précédés de ce symbole pour éviter les risques de blessures ou de décès. DANGER indique une situation de danger immi- nente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des DANGER...
  • Página 28 IDENTIFICATION DES COMMANDES ET FONCTIONNALITÉS Avant d'utiliser l'équipement, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation. Fami- liarisez-vous avec l'emplacement et la fonction des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Poignée de régulation du débit : contrôle le débit de produit à...
  • Página 29 COMPOSANTS Boulon à tête Boulon à tête Boulon de carrosserie Ecrou de blocage Ecrou de blocage hexagonale hexagonale M6 x 35 Plaque de sertissage Bague M6 x 30 M6 x 25 2 pièces 2 pièces 2 pièces de câble 2 pièces 4 pièces 4 pièces M5 x 10...
  • Página 30 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ÉTAPE 1 : Fixation des roues à l'ensemble trémie En vous référant à l'image 1, posez une rondelle plate de Ø12, une bague et une roue sur une extrémité de l'essieu de roue dont le trou correspond à Ø3. Posez ensuite une rondelle plate Ø12.
  • Página 31 ÉTAPE 3 : Fixation des tiges de raccordement aux jambes d'appui En vous référant à l'image 5, montez une tige de raccordement sur le haut de la jambe et bloquez-la avec un boulon de carrosserie M6 x 35 et un écrou à oreilles Procédez de la même façon pour monter l'autre tige de raccordement. Réfé- rez-vous à...
  • Página 32: Méthode De Réglage

    MÉTHODE DE RÉGLAGE 2. Poussez cette poignée vers le bas (position inférieure) 5. Déplacez la position de l'écrou pour 4. Tirez cette poignée modifier l'espace entre le trou de la vers le haut (sur 25) et trémie et la porte pivotante. assurez-vous que le trou de la trémie est complètement ouvert.
  • Página 33 INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT : avant d'utiliser l'épandeur à gravité, veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité, ou endommager l'équipement. UTILISATION DE VOTRE ÉPANDEUR Inspectez votre épandeur avant chaque utilisation.
  • Página 34 INSTRUCTIONS D'UTILISATION RÉGLAGE DE LA RÉGULATION DU DÉBIT Pour régler correctement le débit du produit, reportez-vous à la section « Instruc- tions d'épandage ». Déplacez le boulon du dispositif de régulation de débit sur la position souhaitée, puis serrez-le. Marchez rapidement lorsque vous poussez l'épandeur afin de garantir une appli- cation homogène du produit.
  • Página 35 INSTRUCTIONS D'ÉPANDAGE CALCUL DE LA QUANTITÉ DE PRODUIT NÉCESSAIRE Pour calculer la quantité d'engrais dont vous avez besoin pour recouvrir votre gazon, divisez la surface d'épandage figurant sur l'étiquette par le poids du sac d'engrais. Par exemple, un sac d'engrais de 10 lb (4,5 kg) d'une capacité d'épandage de 10 000 pi² (927 m²) permet de distribuer 1 lb (0,45 kg) d'engrais par 1 000 pi²...
  • Página 36: Maintenance Et Entreposage

    MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : une maintenance et un entreposage inappropriés de l'épandeur à gravité peuvent annuler votre garantie. MAINTENANCE • Après chaque utilisation, retirez le produit de la trémie. • Rincez/séchez l'intérieur et l'extérieur de l'épandeur après chaque utilisation. • Vérifiez régulièrement que les fixations sont correctement serrées.
  • Página 37 SCHÉMA ET LISTE DES PIÈCES Réf. Description Qté. Réf. Description Qté. Vis M5 x 6 Vis M5 x 10 Plaque de grattage Ensemble plateau diviseur Essieu de roue Goupille fendue Ø5 x 45 Boulon à tête hexagonale M6 x 35 Écrou de blocage en nylon M6 Grande rondelle plate Ø6 Verrouillage de câble -1 Trémie Verrouillage de câble -2...
  • Página 38: Algemene Waarschuwingen

    ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Zorg ervoor dat u deze handleiding volledig LEEST en BEGRIJPT voordat u de duwstrooier gaat gebruiken. De gebruiker moet vóór gebruik alle veiligheids- en waarschuwingsinformatie, bedie- ningsinstructies en onderhouds- en opslaginstructies lezen en begrijpen. Verkeerd gebruik en verkeerd onderhoud van de duwstrooier kan leiden tot ernstig letsel voor de gebruiker of omstanders.
  • Página 39 DEFINITIES VAN WOORDEN OP GEVAARSIGNALEN Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt om u te wijzen op mogelijk gevaar voor persoonlijk letsel. Neem alle veiligheidsmedede- lingen in acht die achter dit symbool worden ver- meld om mogelijk letsel of de dood te voorkomen. GEVAAR wijst op een direct gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, ernstig letsel of GEVAAR...
  • Página 40 IDENTIFICATIE VAN BEDIENINGSELEMENTEN EN FUNCTIES Lees deze gebruikershandleiding voordat u het apparaat gaat bedienen. Maak uzelf vertrouwd met de plaats en functie van de bedieningselementen en voorzieningen. Be- waar deze handleiding zodat u deze later kunt raadplegen. Debietregelhendel – Regelt de doorstroom van het materiaal dat verstrooid wordt.
  • Página 41 ONDERDELEN Zeskantbout Zeskantbout Slotbout Borgmoer Borgmoer M6X30 M6X25 M6X35 Draadkrimpplaat 4 stuks 4 stuks 2 stuks 2 stuks 2 stuks Schroef 1 stuk 2 stuks M5X10 2 stuks Vleugelmoer Platte onderlegring Grote platte Splitpen Splitpen Onderste Ø12 onderlegring Ø3X30 Ø5X45 draadkrimpplaat 8 stuks 3 stuks...
  • Página 42: Montage-Instructies

    MONTAGE-INSTRUCTIES STAP 1: Wielen op de trechter monteren Breng volgens afb. 1 een platte onderlegring Ø12, een bus en een poly-wiel aan op het uiteinde van de wielas die een opening heeft van Ø3. Ga dan verder met het aanbrengen van een platte onderlegring Ø12 en plaats dan een splitpen Ø3X30 in de Ø3 opening van de wielas.
  • Página 43 STAP 3: Verbindingsstangen op de steunpoten monteren Breng volgens Afb.5 een verbindingsstang aan op de bovenkant van de steunpoot en borg deze met een slotbout M6X35 en een vleugelmoer M6. Monteer de andere verbindingsstang op dezelfde manier. Zie Afb. 6. Vleugelmoer M6 Verbindingsstang Slotbout M6X35...
  • Página 44 AFSTELMETHODE 2. Duw deze hendel in de onderste stand 5. Door de positie van de moer te 4. Trek deze hendel in de veranderen, kunt u de ruimte tussen bovenste stand (bij 25) de opening van de trechter en de en controleer of de roterende klep wijzigen.
  • Página 45: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: voordat u de strooimachine gaat gebruiken, moet u eerst onderstaande instructies en veilig- heidsinformatie doornemen. Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit tot materiële schade of tot letsel van de gebruiker of omstanders leiden. STROOIMACHINE GEBRUIKEN Controleer de strooimachine voor elk gebruik. Controleer of de wielen soe- pel draaien wanneer de strooimachine wordt voortgeduwd.
  • Página 46 BEDIENINGSINSTRUCTIES DEBIETREGELING AFSTELLEN Zie voor de juiste instellingen van de materiaaldoorvoer het hoofdstuk over strooi- instructies. Zet de bout op de debietregeleenheid in de juiste stand en draai de bout vast. Duw de strooimachine voort bij een stevig looptempo voor een consistente dekking van het materiaal.
  • Página 47 STROOI-INSTRUCTIES BENODIGDE HOEVEELHEID MATERIAAL BEREKENEN Teneinde de hoeveelheid kunstmest te berekenen die u nodig heeft voor uw gazon, moet u de dekkingshoeveelheid op het etiket delen door het gewicht van de zak kunstmest. Bijvoorbeeld: een zak kunstmest van 4,5 kg met een dekking van 929,03 vierkante meter verspreidt 0,45 kg kunstmest per 92,4 vierkante meter bij een volledige snelheid of 0,23 kg kunstmest per 92,4 vierkante meter bij halve snelheid.
  • Página 48: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG WAARSCHUWING: onjuist onderhoud en onjuiste opslag van de duwstrooimachine kan ertoe leiden dat uw garantie komt te vervallen. ONDERHOUD • Verwijder na elk gebruik achtergebleven materiaal uit de trechter. • Spoel en droog de binnen- en buitenkant van de strooimachine na elk gebruik. •...
  • Página 49 TEKENING EN LIJST VAN ONDERDELEN Ref.nr. Beschrijving Aan- Ref.nr. Beschrijving Aan- Schroef M5x6 Schroef M5X10 Krasplaat Indexplaat Wielas Splitpen Ø5X45 Zeskantbout M6X35 Nylon borgmoer M6 Grote platte onderlegring Ø6 Borgdraad -1 Trechter Borgdraad -2 Asbus Schroef ST.4.8x20 Platte onderlegring Ø12 Slotbout M6X25 Poly-wiel Getande onderlegring Ø8...
  • Página 50: Generel Advarsel

    GENEREL ADVARSEL LÆS og FORSTÅ denne vejledning fuldstændigt, før du bruger skubbesprederen. Brugeren skal læse og forstå alle oplysninger om sikkerhed og advarsler, betjenings- vejledningen samt anvisningerne om vedligeholdelse og opbevaring før brug af dette udstyr. Hvis skubbesprederen ikke betjenes korrekt, kan det resultere i alvorlig per- sonskade på...
  • Página 51 DEFINITIONER AF FARESIGNALORD Dette symbol angiver en sikkerhedsadvarsel. Det bruges til at advare dig om mulige farer for personskader. Overhold alle sikkerhedsmeddelelserne, der følger efter dette symbol, for at undgå risiko for personskader eller dødsfald. FARE angiver en overhængende farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald GEVAAR eller alvorlig personskade.
  • Página 52 BETJENINGSANORDNINGER OG FUNKTIONER Læs denne brugervejledning, før du bruger udstyret. Sæt dig ind i betjeningsanord- ningernes placering og funktionerne. Gem denne vejledning til senere brug. Doseringshåndtag – regul- erer mængden af det spredte materiale. U-håndtag – manøvrer skub- besprederen. Beholder – overskrid ikke den nominelle lasteevne på...
  • Página 53 DELE Wiregreb- Sekskant- Sekskant- Skrue Bærebolt Låsemøtrik Låsemøtrik Bøsning plade bolt M6x30 bolt M6X35 M5X10 M6X35 2 stk. 1 stk. 2 stk. 2 stk. 4 stk. 4 stk. 2 stk. 2 stk. Wiregreb- Låsemøtrik Split Ø 5X45 Split Ø 3X30 Stor flad- Fladskive bundplade...
  • Página 54 MONTERINGSVEJLEDNING TRIN 1: Sæt hjulene på beholderenheden Se figuren. 1. Monter en fladskive Ø12, en bøsning og et polyesterhjul i den ene ende af hjulakslen, som har et Ø3-hul. Monter derefter en fladskive Ø12, indsæt herefter en split Ø3x30 i Ø3-hullet på hjulakslen, og bøj splitten for at låse. Monter en fladskive Ø12, en bøsning og et polyesterhjul i den anden ende af hjulak- slen.
  • Página 55 TRIN 3: Sæt forbindelsesstænger på støttebenene Monter en forbindelsesstang oven på benet som vist i fig. 5, og lås med en bære- bolt M6x35 og en vingemøtrik M6. Brug samme fremgangsmåde til at samle den anden forbindelsesstang. Se fig- uren. 6. Forbindelsesstang Vingemøtrik M6 Bærebolt M6X35...
  • Página 56 INDSTILLINGSMETODE 2: Skub dette håndtag til neder- ste position. 5: Ved flytning af møtrikken kan 4: Træk dette håndtag til øverste position man ændre mellemrummet (ved 25), sørg for, at hullet på beholderen mellem hullet på beholderen og åbnes helt. drejeklappen.
  • Página 57 BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL: Før brug af sprederen skal nedenstående anvisninger og sikkerhedsinformation gennemgås. Hvis anvisningerne ikke følges, kan det medføre skade på ejendom eller personskade på brugeren eller andre personer. BRUG AF SPREDEREN Efterse sprederen før hver brug. Kontroller, at hjulene drejer let rundt, når spre- deren skubbes.
  • Página 58 BETJENINGSVEJLEDNING JUSTERING AF DOSERINGSSTYRINGEN Se afsnittet om spredning vedrørende korrekt materialedosering. Sæt bolten på doseringsstyringen ved den korrekte indstilling, og tilspænd den. Skub sprederen fremad i forholdsvis hurtig ganghastighed for at sikre ensartet materialedækning. Ved stop eller vending skal du sætte doseringshåndtaget i lukket position, før du stopper eller vender.
  • Página 59 SPREDNINGSVEJLEDNING BEREGNING AF DEN NØDVENDIGE MATERIALEMÆNGDE For at beregne mængden af gødning til dækning af plænen, skal du dividere dækningsmængden på etiketten med gødningssækkens vægt. For eksempel vil en pose med 5 kg gødning og en dækning af 1000 m2 udbringe 1 kg gødning for hver 100 m2 ved fuld dosering eller 0,5 kg gødning for hver 100 m2 ved halv dosering.
  • Página 60: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING ADVARSEL: Forkert vedligeholdelse og opbevaring af sprederen kan gøre garantien ugyldig. VEDLIGEHOLDELSE • Efter hver brug skal beholderen renses for materiale. • Skyl/tør sprederen indvendigt og udvendigt efter hver brug. • Kontroller regelmæssigt, at alle samlinger er tilspændt. •...
  • Página 61 TEGNING OVER DELE OG STYKLISTE Ref. nr. Beskrivelse Ant. Ref. Beskrivelse Ant. Skrue M5x6 Skrue M5X10 Skrabeplade Fingerplade Hjulaksel Split Ø5X45 Sekskantbolt M6X35 Nylonlåsemøtrik M6 Stor fladskive Ø6 Wirelås -1 Beholder Wirelås -2 Akselbøsning Skrue ST.4.8x20 Fladskive Ø12 Bærebolt M6X25 Polyesterhjul Skive med udvendige tænder Ø8 Split Ø3X30...
  • Página 62: Advertencia General

    ADVERTENCIA GENERAL LEA este manual y asegúrese de ENTENDER todo el contenido antes de utilizar el esparcidor por goteo. El operario debe leer y entender todas las advertencias e indicaciones de seguridad, las instrucciones de uso y las instrucciones de mantenimiento y almacenamiento antes de utilizar este equipo.
  • Página 63: Términos De Advertencia

    TÉRMINOS DE ADVERTENCIA Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Sirve para informarle de posibles lesiones personales. Siga todas las instrucciones de seguridad que dispon- gan de este símbolo para evitar lesiones y peligro de muerte. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará...
  • Página 64: Descripción De Controles Y Funciones

    DESCRIPCIÓN DE CONTROLES Y FUNCIONES Lea atentamente este manual de usuario antes de utilizar el equipo. Familiarícese con la ubicación y las funciones de los controles y funciones. Guarde este manual para futuras consultas. Palanca de control de flujo: controla el flujo de material esparcido.
  • Página 65: Componentes

    COMPONENTES Perno de car- Contratuerca Contratuerca Tornillo Casquillo Placa portacables Perno hexagonal Perno hexagonal rocería M5x10 2 unidades 1 unidad M6x30 M6x35 M6x35 2 unidades 2 unidades 2 unidades 4 unidades 4 unidades 2 unidades Tuerca de mari- Arandela plana Horquilla de Ø...
  • Página 66 INSTRUCCIONES DE MONTAJE PASO 1: Montaje de las ruedas en el conjunto de la tolva Como se indica en la imagen 1, instale una arandela plana de Ø 12, un casquillo y una rueda de polietileno en uno de los extremos del eje de las ruedas, que dispone de un orificio de Ø...
  • Página 67 PASO 3: Fijación de las barras de conexión a las patas de soporte Como se indica en la imagen 5, monte una de las barras de conexión en la parte superior de la pata y fíjela con un perno de carrocería M6 x 35 y una tuerca de ma- riposa M6.
  • Página 68: Método De Ajuste

    MÉTODO DE AJUSTE 2: Empuje la palanca a la posición inferior. 4: Tire de esta palanca hasta la posición 5: Mueva la tuerca; puede superior (25) y asegúrese de que el orificio de modificar la separación entre el la tolva esté completamente abierto. orificio de la tolva y la compuerta giratoria.
  • Página 69 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA: Antes de utilizar el esparcidor por goteo, lea las siguientes instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no sigue estas instrucciones, el operario o las personas próximas podrían sufrir lesiones o podrían producirse daños materiales. USO DEL ESPARCIDOR Inspeccione el esparcidor antes de cada uso.
  • Página 70 INSTRUCCIONES DE USO AJUSTE DEL CONTROL DE FLUJO Consulte la sección sobre instrucciones de esparcimiento para conocer los ajustes correctos para el flujo de material. Ajuste correctamente el perno del conjunto de control de flujo y apriételo. Desplazar el esparcidor a una velocidad adecuada asegura una cobertura unifor- me del material.
  • Página 71: Instrucciones De Esparcimiento

    INSTRUCCIONES DE ESPARCIMIENTO CÁLCULO DE LA CANTIDAD DE MATERIAL NECESARIA Para calcular la cantidad de fertilizante necesaria para cubrir su césped, divida la cantidad de cobertura indicada en la etiqueta entre el peso del saco de fertilizante. Por ejemplo, un saco de fertilizante de 10 libras para cubrir 10.000 pies cuadrados permi- tirá...
  • Página 72: Mantenimiento Y Almacenamiento

    MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Si no sigue las instrucciones de mantenimiento y almacenamiento del esparcidor por goteo, la garantía podría quedar invalidada. MANTENIMIENTO • Después de cada uso, limpie el material de la tolva. • Lave y seque el interior y el exterior del esparcidor después de cada uso. •...
  • Página 73: Diagrama Y Lista De Piezas

    DIAGRAMA Y LISTA DE PIEZAS N.º de Descripción Cant. N.º de Descripción Cant. ref. ref. Tornillo M5 x 6 Tornillo M5 x 10 Placa de raspado Conjunto de la placa indicadora Eje de las ruedas Horquilla de Ø 5 x 45 Perno hexagonal M6 x 35 Contratuerca de nylon M6 Arandela plana grande de Ø...
  • Página 74 AVVERTENZA GENERALE LEGGERE e COMPRENDERE completamente questo manuale prima di utilizzare lo spargitore a caduta. L’operatore deve leggere e comprendere tutte le informazioni di sicurezza e avvertenza, le istruzioni di funzionamento, manutenzione e immagazzinamento, prima di mettere in funzione l’attrezzo. La mancata osservanza delle istruzioni di funzionamento e manu- tenzione dello spargitore a caduta può...
  • Página 75 DEFINIZIONI DEI SEGNALI DI PERICOLO Questo è il simbolo di allerta per la sicurezza. È utilizzato per avvisare di pericoli che comportano poten- ziali lesioni personali. Rispettare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo, per evitare possibili lesioni o morte. PERICOLO indica una situazione di pericolo immi- nente che, se non evitata, comporterà...
  • Página 76 IDENTIFICAZIONE DEI CONTROLLI E DELLE CARATTERISTICHE Leggere il presente manuale del produttore, prima di mettere in funzione l’attrezzatu- ra. Acquisire familiarità con l’ubicazione e la funzione di tutti i controlli e le caratteri- stiche. Conservare questo manuale per riferimenti futuri. Maniglia di controllo del flusso: controlla il flusso di materiale da spargere.
  • Página 77 COMPONENTI Bullone a testa Dado di bloccaggio Piastra del morset- Bullone esagonale Bullone esagonale Vite Dado di bloccaggio Boccola tonda to fermacavo M6x30 M6x35 M5x10 2 PZ M6x35 2 PZ 1 PZ 4 PZ 4 PZ 2 PZ 2 PZ 2 PZ Rondella Fiat Dado ad alette...
  • Página 78: Istruzioni Di Montaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FASE 1: collegare le ruote al gruppo tramoggia Come indicato nella Fig. 1, montare una rondella piatta Ø12, una boccola e una ruota in polietilene su un’estremità dell’assale delle ruote, che ha un foro di Ø3. Quindi, proseguire montando una rondella piatta Ø12, a questo punto inserire una coppiglia Ø3X30 nel foro Ø3 sull’assale delle ruote e piegare la coppiglia per fissar- Montare una rondella piatta Ø12, una boccola e una ruota in polietilene sull’altra estremità...
  • Página 79 FASE 3: montare le aste di collegamento ai piedi d’appoggio Come indicato nella Fig.5, montare le aste di collegamento sulla parte superiore del piede d’appoggio e serrare con un bullone a testa tonda M6x35 e un dado ad alette M6. Utilizzare la stessa procedura per montare l’altra asta di collegamento.
  • Página 80 METODO DI REGOLAZIONE 2: Spingere la maniglia verso il basso 4: Tirare la maniglia verso l’alto (a 25), verificare che il foro sulla tramoggia si apra 5: Spostare la posizione del dado completamente. può modificare lo spazio tra il foro sulla tramoggia e la porta rotante 1: Svitare questi due bulloni...
  • Página 81: Istruzioni Di Funzionamento

    ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO AVVERTENZA: Prima di utilizzare lo spargitore a caduta, ricontrollare le istruzioni sottostanti e le informazioni di sicurezza, prima di metterlo in funzione. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni materiali o lesioni all’operatore o agli astanti. UTILIZZO DELLO SPARGITORE Controllare lo spargitore prima di ogni utilizzo.
  • Página 82 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DEL CONTROLLO DEL FLUSSO Per le corrette impostazioni sul flusso di materiale fare riferimento alla sezione sulle istruzioni di spargimento. Spostare il bullone sul gruppo di controllo del flusso sull’impostazione corretta e serrare. Spingere in avanti lo spargitore a una velocità di andatura rapida, per assicurare una copertura uniforme di materiale.
  • Página 83 ISTRUZIONI DI SPARGIMENTO CALCOLO DELLA QUANTITÀ DI MATERIALE NECESSARIO Per calcolare la quantità di fertilizzante necessario per coprire il prato, dividere la quantità di copertura elencata sull’etichetta con il peso del sacco di fertilizzante. Ad esempio un sacco da 10LB di fertilizzante con una copertura di 10.000 piedi quadrati distribuirà...
  • Página 84: Manutenzione E Immagazzinamento

    MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO AVVERTENZA: manutenzione e immagazzinamento inadatti dello spargitore a caduta potrebbero annullare i termini della garanzia. MANUTENZIONE • Dopo ogni uso pulire il materiale dalla tramoggia. • Sciacquare e asciugare l’interno e l’esterno dello spargitore dopo ogni uso. •...
  • Página 85 DISEGNO DEI COMPONENTI ED ELENCO DEI COMPONENTI RIF n. Descrizione Q.tà RIF n. Descrizione Q.tà Vite M5x6 Vite M5X10 Asse antigraffio Gruppo piastra di riferimento Assale ruota Coppiglia Ø5X45 Bullone esagonale M6X35 Controdado di nylon M6 Rondella piatta grande Ø6 Dispositivo di bloccaggio per fili -1 Tramoggia Dispositivo di bloccaggio per fili -2...
  • Página 86 OGÓLNE OSTRZEŻENIE Przed użyciem rozsiewacza należy PRZECZYTAĆ niniejszą instrukcję ze ZROZUMIENIEM. Od operatora wymaga się przeczytania ze zrozumieniem informacji ostrzegawczych oraz poleceń dotyczących obsługi, konserwacji i przechowania przed przystąpieniem do pracy. Niezastosowanie się do opisanych tutaj zasad może skutkować poważnymi obrażeniami operatora lub osób postronnych.
  • Página 87 OBJAŚNIENIA SYMBOLI ZAGROŻENIA Symbol ostrzegawczy wskazujący na potencjalne zagrożenie obrażeniami ciała. Należy przestrzegać wszelkich informacji opatrzonych tym symbolem. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza bezpośrednie zagrożenie prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE oznacza potencjalne zagrożenie, które może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. OSTRZEŻENIE UWAGA oznacza potencjalne zagrożenie, które może prowadzić...
  • Página 88 OBJAŚNIENIE REGULATORÓW I MECHANIZMÓW Przeczytać instrukcję obsługi przed przystąpieniem do pracy. Zapoznać się z umiejs- cowieniem regulatorów i mechanizmów. Zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Uchwyt regulacji dozowania – reguluje przepływ rozsie- wanego materiału. Uchwyt w kształcie litery „U” – służy do manewrowania rozsiewaczem.
  • Página 89 KOMPONENTY Śruba z łbem Śruba z łbem Nakrętka Nakrętka Wkręt Śruba zamkowa Płytka zacisku Tuleja sześciokątnym sześciokątnym ustalająca ustalająca kablowego Podkładka płaska Przetyczka Przetyczka Dolna płytka zacisku Nakrętka mot- kablowego ylkowa Podkładka płaska Koło szwedzkie Uchwyt Zbiornik (holonomiczne) Podpórki Słupki łączące Układ tarczy podziałowej...
  • Página 90: Instrukcja Montażu

    INSTRUKCJA MONTAŻU KROK 1: Założyć koła na układ zbiornika Zgodnie z rys. 1 założyć podkładkę płaską Ø12, tuleję i koło szwedzkie (holonom- iczne) na końcówkę osi kół z otworem o średnicy Ø3. Następnie, po założeniu podkładki płaskiej Ø12 wetknąć przetyczkę Ø3x30 w znajdujący się w osi kół otwór o średnicy Ø3 i zagiąć...
  • Página 91 KROK 3: Zamontować słupki łączące do podpórek Zgodnie z rys. 5, zamontować słupki łączące na podpórkach i zablokować śrubą zamkową M6X35 oraz nakrętką motylkową M6. Zamontować drugi słupek w ten sam sposób. Patrz rys. 6 Nakrętka motylkowa Słupek łączący Śruba zamkowa rys.
  • Página 92 METODA REGULACJI 2.Przesunąć uchwyt do pozycji dolnej. 4.Przesunąć uchwyt do pozycji górnej 5.Kręcenie nakrętką zmie- (wartość 25) i upewnić się, że otwory nia odległość pomiędzy otworem zbiornika zostały całkowicie otwarte zbiornika a klapą obrotową. 1.Poluzować wskazane tu dwie śruby. 3.Dokręcać wskazane dwie śruby, gdy uchwyt jest w pozycji 0, a otwory zbiornika zostały całkowicie zamknięte.
  • Página 93: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy z rozsiewaczem należy zapoznać się z poniższymi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do poniższych poleceń może skutkować ciężkimi obrażeniami operatora lub osób postronnych. OBSŁUGA ROZSIEWACZA Przed użyciem należy skontrolować stan rozsiewacza, w szczególności upewnić się, że koła obracają...
  • Página 94 INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULACJA DOZOWANIA Aby zapewnić właściwe dozowanie przestrzegać poleceń zawartych w sekcji na temat rozsiewania. Ustawić śrubę układu regulacji we właściwej pozycji i dokręcić. Pchać rozsiewacz do przodu żwawym tempem, aby zapewnić równomierny ro- zsiew. Przed zatrzymaniem się lub zawracaniem przesunąć uchwyt regulatora do pozycji zamkniętej.
  • Página 95 INSTRUKCJA ROZSIEWU OBLICZANIE POTRZEBNEJ ILOŚCI MATERIAŁU Aby obliczyć ilość nawozu potrzebnego do pokrycia trawnika, należy podzielić ilość podaną na etykiecie przez masę worka z nawozem. Np. worek o masie 10 lb (4,53 kg) pokrywa powierzchnię 10.000 stóp kwadratowych (929 m2), co daje 1 lb (0,45 kg) na każdy 1.000 stóp kwadratowych (92,9 m2) przy pełnej prędkości lub –...
  • Página 96: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE OSTRZEŻENIE: Niewłaściwa konserwacja i przechowywanie rozsiewacza mogą skutkować unieważnieniem gwarancji. KONSERWACJA • Po użyciu usunąć ze zbiornika resztki materiału • Wypłukać/osuszyć rozsiewacz od wewnątrz i od zewnątrz po zakończonej pracy • Okresowo sprawdzać mocowania • Czyścić i lekko smarować ruchome części w odstępach rocznych lub w razie potr- zeby •...
  • Página 97 RYSUNEK I WYKAZ CZĘŚCI Numer Opis Ilość Numer Opis Ilość Wkręt M5x60 Wkręt M5X10 Zgarniarka Układ tarczy podziałowej Oś kół Przetyczka Ø5X45 Śruba z łbem sześciokątnym M6x35 5 Nylonowa nakrętka ustalająca M6 4 Duża podkładka płaska Ø6 Mocowanie kabla -1 Zbiornik Mocowanie kabla -2 Tuleja osi...

Tabla de contenido