Descargar Imprimir esta página

ECARP CC918WL Manual De Utilización página 2

Publicidad

1. Escala de zoom superior
2. Estructura del fondo
3. Escala de zoom inferior
La sonda posee igualmente una serie de ajustes manuales que pueden ser seleccionados.
El modo manual es a determinar en función de la profundidad presente al instante «T» bajo
vuestro barco.
7.5 Alarma profundidad (Depth Alarm)
Pulsar el botón «POWERMENU» hasta que «DEPTH ALARM» aparezca. Seleccionar «Off»
para desactivar la alarma de profundidad o seleccionar la profundidad a la cual deseéis que una
alarma salte (entre 1 y 100 metros) cuando la sonda detecte una profundidad igual o inferior a
aquella que hayáis seleccionado.
7.7 Alarma peces (Fish Alarm)
Pulsar el botón «POWERMENU» hasta que «FISH ALARM» aparezca. Seleccionar «Off» para
desactivar la alarma peces o seleccionar entre los símbolos de aquí bajo el que mejor corres-
ponda a vuestra búsqueda. Una alarma sonará cuando la ecosonda
CC918WL detecte peces correspondiente a la alarma que hayáis anteriormente seleccionado.
GRANDES PECES
(LARGE FISH)
PECES GRANDES
y MEDIANOS
TODOS LOS PECES
7.6 Icono peces (Fish ID+)
Pulsar el botón «POWERMENU» hasta que «FISH ID» aparezca. Seleccionar «Off» para que
vuestra pantalla muestre los retornos de la echo brutos o «On» para que los ecos sean re-
transmitidos bajo forma de icono. Para cada pez detectado, la profundidad en la cal el pez esté
situado se mostrará bajo un icono.
7.9 Contraste
Pulsar el botón «POWERMENU» hasta que «CONTRAST» aparezca. Seleccione según su
preferencia el nivel de contraste (de 1 a 5) que os permitirá interpretar de la mejor manera el
fondo y su naturaleza.
7.8 Unidad (Units)
Pulsar el botón «POWERMENU» hasta que «UNITS» aparezca. Seleccionar entonces la unidad
de medida que os convenga (Feet/F, Mètre/C, Feet/C, Meter/F, «F» significando Fahrenheit y
«C» significando Celsius).
7.10 Alarma nivel de batería (Battery Alarm)
Pulsar el botón «POWERMENU» hasta que «BATTERY ALARM» aparezca. Seleccionar «Off»
o seleccionar el amperio con el cual deseéis que una alarma suene ( entre 8.6 y 13.5 volts)
cuando la CC918WL detecte una intensidad de batería igual o inferior a aquella que hayáis
seleccionado.
7.11 Vista del fondo (Bottom View)
Pulsar el botón «POWERMENU» hasta que «BOTTOM VIEW» aparezca. El «Bottom View»
es el método utilizado para representar el fondo y la estructura sobre la pantalla (ID Estructura,
Black (negro), White (blanco), Inverso).
L'ID Estructura representará los retornos de la eco bajos a la vez que los pixels claros y los
retornos de la eco fuertes en pixels sombríos. Ello tiene la ventaja de garantizar que los
retornos fuertes será claramente visibles sobre la pantalla (troncos, rocas, árboles sumergidos,
etc...). El Black (negro) mostrará todos los pixels inferiores en negro, cual sea la fuerza de la
señal. Ello tiene la ventaja de proporcionar un contraste elevado entre el fondo y los otros ecos
sobre la pantalla. El White (blanco) pone en evidencia los retornos de ecos los más fuertes
en blanco. Ello tiene la ventaja de definir claramente el fondo de la pantalla. El modo Inverso
es método donde los retornos bajos son mostrados con pixels sombríos y los retornos fuertes
con pixels claros. Ello ofrecerá la ventaja de asegurar que las señales bajas serán claramente
visibles en la pantalla.
7.12 Alarma (Buzzer)
Pulsar el botón «POWERMENU» hasta que «BUZZER» aparezca. Esta función os permitirá
activar (ON) o de desactivar (OFF) todas las alarmas de un solo golpe.
7.13 Retroalumbrado (Light)
Pulsar el botón «POWERMENU» hasta que «LIGHT» aparezca. La utilización de un retroa-
lumbrado es muy práctico en vuestras pescas nocturnas. Seleccionar entre 1 y 8 el nivel del
retroalumbrado deseado.
8. Mantenimiento
Seguir este procedimiento para permitiros optimizar los recursos de vuestra ecosonda
CC918CWL.
8.1 Si el aparato está expuesto a salpicaduras de agua del mar, limpiarlo con la ayuda de un
trapo suave impregnado de agua dulce.
8.2 No utilizar limpia cristales químicos, ello podría dañas el cristal de vuestra pantalla.
8.3 Cuando limpiéis la pantalla, utilizar un trapo suave o gamuza y no rasque la pantalla con
una materia abrasiva.
8.4 Si e barco queda en el agua durante un largo periodo, micro algas podrán alterar la eficacia
de vuestra sonda. Limpiar por debajo la sonda (parte en contacto con el agua) con la ayuda de
un trapo suave y un líquido detergente.
8.5 Si el barco queda fuera del agua durante un largo periodo, es posible que pequeñas bolas
de aire se fijen a la sonda cuando introduzcáis el barco en el agua. Estas pequeñas burbujas
pueden interferir en las ondas emitidas por la sonda. Por lo que podéis esperar a que las burbu-
jas desaparezcan o simplemente pasar un dedo en al superficie para quitar las burbujas.
8.6 No dejar jamás vuestro aparato en el coche o camión. Las temperaturas elevadas del
habitáculo (sobre todo en verano) podrán dañar la electrónica del aparato.
9. Problema (Trastorno)
Pérdida de señal inalámbrica en modo utilizador (User Mode)
Si la CC918WL está en «modo utilizador» y pierde señal del emisor (carcasa presente en
el barco), la pantalla parará la carga de datos y la indicación «NO SIGNAL» (señal perdida)
aparecerá en la pantalla en algunos segundos. Cada vez que la recepción se pierda o que la
sonda salga del agua durante varios segundos, la imagen «NO SIGNAL» se mostrará hasta
que la sonda sea puesta en el agua y la recepción sera restablecida.
1) El emisor de la sonda utiliza una tecnología inalámbrica. Si un objeto se situa entre la sonda
CC918WL y el emisor de la sonda (normalmente el barco), ello podrá impactar la calidad de
señal y la recepción pude que se pierda.
2) La frecuencia utilizada para la sonda permitirá sondear en profundidades entre 1 a 100m (3
a 300 feet). Una lectura errónea puede tener lugar en una profundidad inferior a 1metro (3 feet).
Precisión: En razón de las frecuencias utilizadas por la sonda, la CC918WL nos es fabricada
para funcionar en un piscina o una pequeña pieza de agua (cuenco, piscina etc...).
3) Si el barco que contenga el emisor avanza muy rápido, ello puede provocar una pérdida de
seña y un bloqueo temporal de los mostrado en la pantalla.
4) El alcance máximo de 300 metros (980 feet) es garantizado únicamente cuando el aguan
está tranquila. La presencia de olas, lluvia, niebla o otros elementos meteorológicos podrán
afectar de manera significativa al alcance máximo entre el emisor (el barco) y el receptor (la
pantalla).
5) Si el barco navega en muy bajas profundidades (inferior a 1 metro/3 feet), la lectura del fondo
y profundidad indicada pueden ser incoherentes. Si la profundidad bajo el barco es superior a
100 metros (300 feet), lo mostrado en la pantalla puede ser interrumpido. En caso de navega-
ción en aguas agitadas (grandes olas), la señal puede ser temporalmente perdida.
6) Cuando el agua esté agitada (olas), la pantalla mostrará una profundidad fluctuante y la línea
del fondo y de la superficie se verán igualmente impactadas por dicha oscilación (alto/bajo).
7) Una perdida de señal temporal puede ser ilustrada en la pantalla por un cambio brutal de
profundidad, generalmente materializado por una línea negra que desfilará en la pantalla que
parte del fondo hacia la superficie.
8) La imagen que aparece en al pantalla podrá igualmente saltar cuando la escala de profundi-
dadcambie (si ajustado en modo «auto»)
10. Características técnicas (Product Specifications)
1. Pantalla : FSTN LCD 106V x 132H
2. Frecuencia de la sonda: 200 kHz
3. Retroalumbrado: 8 Leds blancas
4. Potencia requerida: 8 pilas alcalina AA (non incluidas) o batería 12V (no incluida)
5. Cobertura de la sonda: 45 grados
6. Profundidad maxi/mini: 100m (300ft) / 1m (3ft)
7. Alcance máximo (variable según entorno): 300m (980ft)
8. Frecuencia red inalámbrica: 433.92 MHze
SEÑAL NO RECIBIDA

Publicidad

loading