Hobart G1009 Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento
Hobart G1009 Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Hobart G1009 Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
INSTALLATIONS-,BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L.
FREE STANDING GAS BOILING PANS
ACCORDING TO: EN 437 and EN 203 part 1 and 2 Cat. II for Natural gas and L.P.G.
MARMITE RONDE À GAZ MONOBLOC
CONFORME AUX NORMES: EN 437 et EN 203 1ère et 2ème partie pour Gaz Méthane et G.P.L.
NACH: EN 437 und EN 203 Teil 1 und 2 Kategorie II für Erdgas und Flüssiggas
SEGÚN: EN 437 y EN 203 parte 1 y 2. Categoría II: Metano y G.P.L.
G1009
G100I9
0 6 9 4
PENTOLE MONOBLOCCO A GAS
GAS BLOCK-KOCHKESSEL
OLLAS MONOBLOQUE A GAZ
G1509
G150I9
I
GB
F
D
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hobart G1009

  • Página 1 GAS BLOCK-KOCHKESSEL NACH: EN 437 und EN 203 Teil 1 und 2 Kategorie II für Erdgas und Flüssiggas OLLAS MONOBLOQUE A GAZ SEGÚN: EN 437 y EN 203 parte 1 y 2. Categoría II: Metano y G.P.L. G1009 G1509 G100I9 G150I9...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Scarico acqua intercapedine (Pentole indirette) ................. Tabella II dati tecnici gas, pressione, ugelli bruciatore, pilota e vite del minimo valido per Pentola G1009 - G100I9 ....................TABELLA II dati tecnici gas, pressione, ugelli bruciatore, pilota e vite del minimo valido per Pentola G1509 - G150I9 - bruciatore laterale ..............
  • Página 3: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
  • Página 4: Dati Tecnici

    Totale (Hi) Vasca intercap. metano metano G30/G31 H - G20 L - G25 L x P x A G1009 900 x 900 x 850 G3/4” 1656-1631 G100I9 900 x 900 x 850 G3/4” 1656-1631 G1509 900 x 900 x 850 G3/4”...
  • Página 5: Legge, Norme E Direttive Tecniche Da Rispettare

    Verificare la temperatura interna (che non sia più di 50 °C) sul visualizzatore termometrico. Con una chiave di 24, svitare il tappo sotto la macchina, posizione E. TABELLA II DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE, PILOTA E VITE DEL MINIMO VALIDO PER PENTOLA G1009 - G100I9 Nazione Cat.
  • Página 6: Valido Per Pentola G1509 - G150I9 - Bruciatore Laterale

    TABELLA II DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE, PILOTA E VITE DEL MINIMO VALIDO PER PENTOLA G1509 - G150I9 - BRUCIATORE LATERALE Nazione Cat. Tipo di PRESSIONE GAS n. 3 BRUCIATORI BY-PASS PILOTA Pressione Portata Consumo UGELLO A MONTE mbar Gas all’ugello Termica Nom.
  • Página 7: Regolazione Della Portata Termica Minima

    2.8.1 REGOLAZIONE DELLA PORTATA TERMICA MINIMA La portata termica minimo giusto, viene ottenuta con la vite del minimo by-pass «calibrata» avvitata a fondo secondo la Tabella II. Accendere il bruciatore come descritto nel Cap. 5 Istruzioni per l’utente in posizione massima ( ), girare dopo circa 15 minuti di pre-riscaldamento la manopola in posizione minima ( ) Per la 2a e la 3a Famiglia la vite del minimo by-pass va avvitata fino in fondo.
  • Página 8: Sostituzione Dei Componenti Più Importanti

    SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI PIÙ IMPORTANTI Terminata la sostituzione degli ugelli, applicare sopra alla targhetta esistente quella data in dotazione alla macchina indicante il nuovo tipo di gas. Da eseguire solo da un’assistenza tecnica autorizzata! Per sostituire questi componenti si deve prima: - Chiudere il rubinetto gas a monte e i rubinetti acqua - Smontare il frontalino con la manopola del rubinetto A) Rubinetto valvolato (fig.
  • Página 9: Accensione Bruciatore Pilota

    Accendere ora il bruciatore come indicato al punto 5.3 e fare riscaldare l’acqua dell’intercapedine sino ad una temperatura superiore ai 100°C (leggibili sul termometro 9 fig. 2). Quando nell’intercapedine si raggiunge la pressione di 0,5 bar (leggibili sul manometro N della valvola di sicurezza), questa si mette a sfiatare per ridurre la pressione all’interno dell’intercapedine, a questo punto conviene portare il bruciatore nella posizione di minimo.
  • Página 10: Accensione Bruciatore

    - Per spegnere il bruciatore (10 fig. 9), riportare la manopola in posizione ( ). Per lo spegnimento totale, riportare la manopola in posizione ( Mod. G1009 G1509 G100I9 G150I9 fig. 3 MANUTENZIONE E PULIZIA - Pulire giornalmente le parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura.
  • Página 11 Hollow space water outlet (Indirect kettles) Table II: gas technical data, pressure, burner nozzles, pilot and minimum screw applies to Pan G1009 - G100I9 ......................15 Table II: gas technical data, pressure, burner nozzles, pilot and minimum screw applies to Pan G1509 - G150I9 ......................15 Hooking up to the gas system ......................
  • Página 12: General Notices

    GENERAL NOTICES - Read the instructions contained in this manual carefully as they provide important information on safe installation, operation and maintenance procedures. - Store this manual carefully for future reference by the operators. - After removing the packing, make sure the unit is in good order and, in case of doubt, do not operate the unit, call professionally qualified personnel - Before connecting the unit, make sure that the data on the plate correspond to those of the gas mains.
  • Página 13: Technical Data

    Capacity nat. gas nat. gas (Hi) G30/G31 H - G20 L - G25 L x D x H G1009 900 x 900 x 850 G3/4” 1656-1631 G100I9 900 x 900 x 850 G3/4” 1656-1631 G1509 900 x 900 x 850 G3/4”...
  • Página 14: Laws, Regulations And Technical Directives To Be Observed

    The plate for the interspace is on the interspace. Matr.N° Mod. Anno / Year / Annee / Bawjar T Max P Max Intercapedine / Jacket / Interstice / Inait LAWS, REGULATIONS AND TECHNICAL DIRECTIVES TO BE OBSERVED The following regulations must be observed during installation: - Current accident and fire regulations.
  • Página 15: Applies To Pan G1009 - G100I9

    TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, BURNER NOZZLES, PILOT AND MINIMUM SCREW APPLIES TO PAN G1009 - G100I9 Nation Cat. Type of GAS PRESSURE n° 3 BURNERS BY-PASS PILOT Gas pressure Nominal NOZZLE UPSTREAM mbar at the nozzle Thermal CONSUMPTION...
  • Página 16: Hooking Up To The Gas System

    HOOKING UP TO THE GAS SYSTEM - The unit needs to be supplied with gas with the characteristics and pressure shown in Table II. - The gas pressure is measured at the initial pressure test point with the burner on - The unit is tested and fitted for operating with natural gas H G20 - 20 mbar.
  • Página 17: Conversion For Burning Another Type Of Gas

    CONVERSION FOR BURNING ANOTHER TYPE OF GAS REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE N.B.: So as not to break the spark plug, you should remove it first (5 Fig. 9). To change the pilot injector, you need to unscrew the nut (3 Fig. 9) with a 10mm wrench and replace the injector (8 Fig. 9) with one corresponding to the chosen type of gas as shown in table II.
  • Página 18: User Instructions

    USER INSTRUCTIONS USING THE INDIRECT PAN Before starting up the pan, remove the clamp under the knob (K Fig. 6) of the relief valve that keeps it locked, this is to make certain no scale has caused locking of valve. Ignite the pan burner only after filling the gap of the pan and the pan itself.
  • Página 19: Igniting The Pilot Burner

    - To light the burner (10 fig. 9), turn the knob onto ( - To switch off the burner (10 fig. 9), turn the knob back onto ( ). To shut it down completely, turn the knobback onto Mod. G1009 G1509 G100I9 G150I9 fig. 3 MAINTENANCE AND CLEANING - Clean the stainless steel parts every day with warm soapy water, then rinse thoroughly and dry carefully.
  • Página 20 Evacuation eau double enveloppe (Marmites à double enveloppe) ............ 23 Tableau II: données techniques gaz, pression, gicleurs brûleur, pilote et vis du minimum valable pour la Marmite G1009 - G100I9..................24 Tableau II: données techniques gaz, pression, gicleurs brûleur, pilote et vis du minimum valable pour la Marmite G1509 - G150I9 ..................
  • Página 21: Regles Generales

    REGLES GENERALES - Lisez attentivement le contenu de ce manuel car il fournit d’importantes indications sur le mode d’installation, le mode d’emploi et l’entretien. - Conservez soigneusement ce manuel et tenez-le à disposition des intéressés pour de futures consultations. - Déballez l’appareil et vérifiez son bon état. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un professionnel qualifié.
  • Página 22: Donnees Techniques

    Total (Hi) marmite espace méthano méthano G30/G31 H - G20 L - G25 L x P x A G1009 900 x 900 x 850 G3/4” 1656-1631 G100I9 900 x 900 x 850 G3/4” 1656-1631 G1509 900 x 900 x 850 G3/4”...
  • Página 23: Legislation A Respecter

    La plaque pour l’interstice trouve sur l’interstice Matr.N° Mod. Anno / Year / Annee / Bawjar T Max P Max Intercapedine / Jacket / Interstice / Inait LEGISLATION A RESPECTER L’installation doit se conformer à la législation suivante : - Lois sur la prévention des accidents du travail et des risques d’incendie. - Réglementation de la compagnie de distribution du gaz qui devra délivrer l’autorisation d’installation.
  • Página 24: Raccordement Au Reseau De Distribution Du Gaz

    TABLEAU II : DONNÉES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, GICLEURS BRÛLEUR, PILOTE ET VIS DU MINIMUM - VALABLE POUR LA MARMITE G1009 - G100I9 Pays et Cat. Type de PRESSION GAZ EN n° 3 BRULEURS BY-PASS PILOTE Pression gaz Debit Consommation categorie...
  • Página 25: Evacuation Des Produits De Combustion

    - Le raccordement au réseau du gaz doit s’effectuer avec des tuyaux métalliques d’une section adéquate et il faudra monter un robinet homologué en amont. - Après le raccordement au réseau du gaz, contrôlez s’il n’y a pas de fuites dans les raccords avec de l’eau savonneuse. 2.7.1 EVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION APPAREIL DE TYPE A...
  • Página 26: Adaptation A Un Autre Type De Gaz

    ADAPTATION A UN AUTRE TYPE DE GAZ CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRÛLEUR PILOTE N.B.: Démontez d’abord la bougie pour ne pas la casser (5 des. 9) Pour changer le gicleur du pilote, dévissez l’écrou (3 des. 9) avec une clé de 10 et remplacez le gicleur (8 des. 9) par celui correspondant au type de gaz choisi et indiqué...
  • Página 27: Instructions Pour L'usager

    INSTRUCTIONS POUR L’USAGER UTILISATION DE LA MARMITE Avant de mettre en fonction la marmite, éliminez la fixation qui se trouve sous le pommeau (K des. 1) de la soupape de sécurité. Allumez le brûleur de la marmite seulement après avoir rempli parfaitement l’espace et la marmite.
  • Página 28: Allumage Du Brûleur Pilote

    - Pour éteindre le brûleur (10 des. 9), replacez la manette (3 des. 2) sur la position ( ). Pour l’extinction complète, placez la manette sur la position ( Mod. G1009 G1509 G100I9 G150I9 fig. 3 ENTRETIEN ET NETTOYAGE - Nettoyez chaque jour les pièces en acier Inox avec de l’eau tiède savonneuse. Rincez ensuite abondamment et séchez soigneusement.
  • Página 29 Wasserablauf aus Doppelwand (indirekt beheizte Kochkessel) ............32 Tabelle II: Technische Daten Über: Gas, Druck, Brennerdüsen, Leitflamme Und Kleinststufen-einstellschraube (Gelten Für Gasbeheizter Topf G1009 - G100I9) ......33 Tabelle II: Technische Daten Über: Gas, Druck, Brennerdüsen, Leitflamme Und Kleinststufen-einstellschraube (Gelten Für Gasbeheizter Topf G1509 - G150I9) ......33 Anschluss An Die Gasanlage .......................
  • Página 30: Allgemeine Anweinsungen

    ALLGEMEINE ANWEINSUNGEN - Die in dieser Installation-und-Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen, da sie wichtige Angaben bezüglich des Sicherheit bei der Installation der Bedienung und der Wartung geben. - Die Installations-und-Bedienungsanleitung für wiutere Information immer griffbereit halten. - Nachdem die Verpackung entfernt worden ist, muß man kontrollieren, ob das Gerät unbeschädigt ist. Im Zweifelsfalle das Gerät nich verwenden sondern sie sich an einem Kundendienst wenden.
  • Página 31: Technische Daten

    Leistung Topf Füllstand Flüssiggas Methan H Methan L (Hi) G30/G31 G 25 B x T x H G1009 900 x 900 x 850 G3/4” 1656-1631 G100I9 900 x 900 x 850 G3/4” 1656-1631 G1509 900 x 900 x 850 G3/4”...
  • Página 32: Einzuhaltende Gesetze, Normen Und Technische Richtlinien

    Das Schild für den Zwischenraum befindet sich auf dem Zwischenraum. Matr.N° Mod. Anno / Year / Annee / Bawjar T Max P Max Intercapedine / Jacket / Interstice / Inait EINZUHALTENDE GESETZE, NORMEN UND TECHNISCHE RICHTLINIEN Bei der Installation müssen folgende Normen befolgt werden: - Geltende Unfall- und Brandverhütungsvorschriften.
  • Página 33: Kleinststufen-Einstellschraube (Gelten Für Gasbeheizter Topf G1009 - G100I9)

    TABELLE II: TECHNISCHE DATEN ÜBER: GAS, DRUCK, BRENNERDÜSEN, LEITFLAMME UND KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE (GELTEN FÜR GASBEHEIZTER TOPF G1009 - G100I9) GASDRUCK AN LAND GASART GAS-VORDRUCK DÜSEN- LEIT- NENNWÄRME- GASVERBRAUCH 1 BRENNER BY-P ASS DER DÜSE MIT KA TEGORIE mbar FLAMME LEISTUNG kW (1) (15°C)
  • Página 34: Abgasung In Eine Rauchhaube

    2.7.1 ABGASUNG IN EINE RAUCHHAUBE. GERÄTTYP: A Das Gasgerät muß unter einer Rauchhaube mit normengerechten Anlageneigenschaften aufgestellt werden. (Dieses Gerät bedarf einer Absaugkraft von mindestens 2 m /h • kW Wärmeleistung). Die Küchendurchlüftung kontrollieren: sie muß den geltenden Normen entsprechen. KONTROLLE DES DRUCKES Achtung: Wenn der “dynamische”...
  • Página 35: Umrüstung Für Den Betrieb Mit Einer Anderen Gasart

    UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT EINER ANDEREN GASART Die untere vordere Klappe des Topfes öffnen. AUSTAUSCHEN DER LEITFLAMMENBRENNERDÜSE MERKE: Es wird empfohlen, die Glühkerze vorher abzunehmen (5 Abb. 9), damit sie nicht brechen kann. Um die Einspritzdüse der Leitflamme auszutauschen, die Mutter (3 Abb. 9) mit einem 10er-Schlüssel ausschrauben und die Einspritzdüse (8 Abb.
  • Página 36: Anweisungen An Den Verwender

    ANWEISUNGEN AN DEN VERWENDER GEBRAUCH DES INDIREKT BEHEIZTEN TOPFES Vor Inbetriebnahme des Topfes die den Topf blockierende Sperre entfernen, die sich unter dem Kugelgriff (K Abb. 1) des Sicherheitsventils befindet. Den Brenner des Topfes erst anzünden, nachdem der Topfzwischenraum und der Topf selbst perfekt gefüllt wurden.
  • Página 37: Anzünden Des Leitflammenbrenners

    - Zum Auslöschen des Brenners (10 Abb. 9) den Drehknopf wieder auf die Stufe ( ) drehen und zur Gesamtausschaltung auf die Stufe Mod. G1009 G1509 G100I9 G150I9 Abb. 3 WARTUNG UND REINIGUNG - Die Teile aus Inox-Stahl täglich mit lauwarmem Seifenwasser säubern, reichlich nachspülen und sorgfältig abtrocknen.
  • Página 38 Descarga agua espacio intermedio (cazuelas indirectas) ..............41 Tabla II datos técnicos gas, presión, inyectores quemador, piloto y tornillo del mínimo válido para Olla G1009 - G100I9 ....................... 42 Tabla II datos técnicos gas, presión, inyectores quemador, piloto y tornillo del mínimo válido para Olla G1509 - G150I9 ......................
  • Página 39: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES - Léanse atentamente las advertencias contenidas en este manual ya que proporcionan importantes indicaciones concernientes a la seguridad de instalación, uso y manutención. - Guarden cuidadosamente este manual para cualquier consulta que necesiten los diferentes operadores. - Después de haber extraído el embalaje, asegúrense de que el equipo está completo, en caso de duda no utilicen el aparato y pónganse en contacto con personal profesionalmente especializado.
  • Página 40: Datos Técnicos

    (Hi) olla capa metano metano interm. G30/G31 H - G20 L - G25 L x P x A G1009 900 x 900 x 850 G3/4” 1656-1631 G100I9 900 x 900 x 850 G3/4” 1656-1631 G1509 900 x 900 x 850 G3/4”...
  • Página 41: Leyes, Normas Y Directivas Técnicas A Respetar

    La placa para el espacio intermedio se encuentra en el espacio intermedio. Matr.N° Mod. Anno / Year / Annee / Bawjar T Max P Max Intercapedine / Jacket / Interstice / Inait LEYES, NORMAS Y DIRECTIVAS TÉCNICAS A RESPETAR Durante la instalación se tienen que respetar las siguientes indicaciones: - Normas vigentes de prevención de accidentes y anti-incendio.
  • Página 42: Conexión A La Instalación Del Gas

    TABLA II DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR, PILOTO Y TORNILLO DEL MÍNIMO - VÁLIDO PARA OLLA G1009 - G100I9 País y Cat. Tipo de PRESÍON GAS n° 3 QUEMADOR BY-PASS PILOTO Presion Gas Capacidad Consumo Categoría INYECTOR ANTES DEL APARATO en el Inyector térmica nom.
  • Página 43: Ajuste De La Capacidad Térmica Mínima

    NOTA: Si la presión varía más del +10% de la presión nominal, por ejemplo para G 20 - 22 mbar, se aconseja montar un regulador de presión antes de entrar en el aparato para garantizar la presión nominal. Si la presión en la red es superior a la presión máxima de la Tabla II, por ejemplo para 20 • 25 mbar adviertan a la compañía del gas.
  • Página 44: Sustitución Tornillo Del Mínimo «By-Pass

    Encender el quemador piloto (5 fig. 9): para ello colocar el selector (3 fig. 8) en la posición ( ), y encender el quemador (T fig. 1) colocando el selector en posición ( SUSTITUCIÓN TORNILLO DEL MÍNIMO «BY-PASS» Sustituir el tornillo del mínimo (1 fig. 5) colocado sobre la llave con el que corresponda al tipo de gas seleccionado de acuerdo con la Tabla Inyectores II.
  • Página 45: Instrucciones Para El Usuario

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO USO DE LA OLLA INDIRECTA Antes de poner en marcha la olla, eliminar la sujeción que se halla bajo el pomo (K fig. 1) de la válvula de seguridad que la mantiene bloqueada. Encender el quemador de la olla sólo después de haber llenado perfectamente la capa intermedia de la olla y toda la olla.
  • Página 46: Encendido Quemador Piloto

    - Para apagar el quemador (10 fig. 9), colocar el selector en posición ( ). Para apagarlo completamente, colocar el selector en posición ( Mod. G1009 G1509 G100I9 G150I9 fig. 3 MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA - Limpiar diariamente las partes de acero inoxidable con agua tibia enjabonada, aclarar con abundante agua y secar con cuidado.
  • Página 47: Schemi Di Installazione

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN G1009 G1509 G100I9 G150I9 Attacco gas G 3/4” Gas connection G 3/4” Connexion gas G 3/4” Gasverbingun G 3/4” Conexión gas G 3/4” Ingresso acqua fredda G 1/2”...
  • Página 48 Mod. G1009 G1509 G100I9 G150I9 fig. 3 RUBINETTO DI SCARICO CON SICUREZZA G2” fig. 4 fig. 5 G 3/4” fig. 6 fig. 7 - 48 -...
  • Página 49 fig. 8 fig. 9 Le immagini e i disegni sono puramente indicativi Images (or pictures) are indicative only Les image sont indicatives a titre d’exemple Die Schemen (oder die Bilder) sind ganz und gar indikativ Los esquemas (o imagines) son simbolicos - 49 -...
  • Página 50 INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

Este manual también es adecuado para:

G100i9G1509G150i9

Tabla de contenido