Tabla de contenido

Publicidad

ES
Guía de Uso
PT
Guia de Utilização
EN
User's guide
FR
Guide d'Utilisation
DE
Bedienungsanleitung
www.teka.com
IT
Manuale d'uso
NL
Gebruiksaanwijzingen
EL
Οδηγίε χρήση
TR
Kullanım kılavuzu
RU
Руководство пользователя
User's guide
Models
CLC
PL
Instrukcja obsługi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Teka CLC Serie

  • Página 1 User’s guide Models Guía de Uso Manuale d’uso Instrukcja obsługi Guia de Utilização Gebruiksaanwijzingen User’s guide Οδηγίε χρήση Guide d’Utilisation Kullanım kılavuzu Bedienungsanleitung Руководство пользователя www.teka.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO (UTILIZANDO LA FUNCIÓN VAPOR) 13 INTRODUCCIÓN ......3 Símbolos utilizados en las instrucciones .. 3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..14 Letras entre paréntesis ......3 Limpieza de la cafetera ......14 Problemas y reparaciones ......3 Limpieza del cajón de los posos de café...
  • Página 3: Introducción

    INTRODUCCIÓN cilitado en la hoja “asistencia clientes”. Si su país no aparece entre los enumerados en la hoja, llame Le damos las gracias por haber elegido la cafetera al número indicado en la garantía. Para eventua- automática para café y capuchino. Esperamos que les reparaciones, póngase en contacto exclusiva- su nuevo aparato le satisfaga.
  • Página 4 ser efectuado por el usuario no debe ser comprenden los peligros que este con- realizado por niños que no estén bajo lleva. Las operaciones de limpieza y de vigilancia. mantenimiento del usuario no deben ser No sumerja nunca la máquina en el agua efectuadas por niños a menos que estos durante la limpieza.
  • Página 5: Uso Conforme A Su Destino

    pos. 0 para desconectar el aparato completa- usar el aparato. mente. • Guarde meticulosamente estas instrucciones. • Si el aparato se avería, no intente repararlo. Si traspasa el aparato a otras personas, de- Apague el aparato con el interruptor general berá entregarles también estas instrucciones (A23), desenchúfelo de la corriente y póngase para el uso. en contacto con la Asistencia técnica. • Si no se respetan estas instrucciones, se pue- den causar lesiones o daños al aparato.
  • Página 6: Operaciones Preliminares

    doble: se indica entre paréntesis, dentro de la etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, descripción. porque son fuentes potenciales de peligro. B1. Display: guía al usuario para utilizar el • No instale nunca la cafetera en un ambiente aparato. que pueda alcanzar una temperatura inferior B2. Botón para seleccionar el sabor delcafé.
  • Página 7: Instalación Empotrada

    del mueble: después de algunos minutos el venti- lador se apaga automáticamente. ¡Nota Importante! El aparato completa esta función aunque se gire el mando (A7) hacia la derecha o hacia la izquierda para apagarlo. ¡Atención! No mire las luces directamente o utilizando un instrumento óptico.
  • Página 8 La conexión eléctrica deberá ser realizada por un técnico cualificado en cumplimiento de las x 16 instrucciones del fabricante y de las normas lo- cales en vigor. x 16 Debe poder acceder al enchufe eléctrico. Coloque las guías en las superficies laterales del mueble siguiendo las indicaciones de la figura.
  • Página 9: Primera Puesta En Marcha Del

    PRIMERA PUESTA EN cierre la tapadera y empuje el aparato hacia dentro. MARCHA DEL APARATO ¡Atención! Para evitar problemas de fun- • La cafetera ha sido controlada en la fábrica cionamiento, no eche nunca café premolido, café utilizando café, por lo que es normal encon- torrefacto, café liofilizado, granos con caramelo trar restos de café...
  • Página 10: Sustitución Del Filtro

    12. P resione de nuevo el botón OK (B9): el ¡Nota Importante! Cuando instale el filtro, aparato empieza a producir agua caliente y en el display se ve el mensaje “SE RUEGA debe indicarlo al aparato. ESPERAR”. Cuando ya no sale más agua, la 6.
  • Página 11: Preparación Del Café (Utilizando Café En Grano)

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ NOTA 2: Si el café sale muy rápidamente y la crema no le satisface, gire el regulador del grado (UTILIZANDO CAFÉ EN de molienda (A17) (fig. 11) una posición en el sentido contrario de las agujas del reloj (véase GRANO) el cap.
  • Página 12: Modificar La Cantidad De Café En La Taza

    MODIFICAR LA CANTIDAD vaciarlo y limpiarlo. Hasta que no limpie el cajón de los posos, el mensaje precedente permanece DE CAFÉ EN LA TAZA visualizado y la cafetera no puede preparar café. El aparato indica que ha de vaciar el contene- La cafetera ha sido configurada en la fábrica para dor aunque no esté lleno cuando han pasado 72 dosificar automáticamente las siguientes tipolo- horas desde la primera salida (para que dichas...
  • Página 13: Preparación Del Café Espresso Con El Café Premolido (En Lugar De En Grano)

    gire una posición en el sentido de las agujas del NOTA 4: Eche en el embudo solamente café pre- reloj (= café molido más grueso). molido para cafeteras de café espresso: no eche (La cafetera ha sido controlada en la fábrica uti- nunca granos de café, café...
  • Página 14: Importante

    plica. Le aconsejamos utilizar leche semides- dándole vueltas en el sentido de las agujas natada a temperatura del frigorífico. del reloj y sáquelo por abajo (fig. 20). • Extraiga la boquilla (A11) del emulsionador • Gire el mando vapor (A9) (fig.18) tirando de ella hacia abajo (fig. 21). (hacia la derecha o hacia la izquierda). El • Lave el emulsionador y la boquilla con pre- display visualiza “VAPOR PULSAR OK”.
  • Página 15: Limpieza De La Bandeja Recogegotas

    CIAR CAJÓN POSOS”, es necesario vaciarlo y ximadamente) el depósito del agua (A12) limpiarlo. Hasta que no limpie el cajón de los con un paño húmedo y un poco de deter- posos, el mensaje precedente permanece visua- gente delicado. lizado y la cafetera no puede preparar café. Para 2. Enjuague meticulosamente el depósito del limpiar: agua tras haberlo limpiado para eliminar...
  • Página 16: Modificar Yconfigurar Los Parámetros Del Menú

    de infusión (A5) cuando la cafetera está encen- 7. Tras haberlo colocado, asegúrese de que los dida. No intente extraer el grupo de infusión a la dos botones rojos sobresalgan. fuerza porque puede estropear la cafetera. 8. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas (A14) con el cajón de los posos.
  • Página 17: Programación De La Hora De Encendido Automático

    Cuando el aparato está en stand-by, al presio- pete rigurosamente las advertencias de seguri- nar un botón, en el display se ve la hora durante dad del fabricante, contenidas en el recipiente 5 segundos y, si se ha configurado, el símbolo del descalcificante y las advertencias relativas al comportamiento que adoptar en caso de con- del encendido automático.
  • Página 18: Modificar La Temperatura Del Café

    aparece el mensaje “CAFETERA EN DESCAL- ALTA”. CIFICACIÓN”. • Presione el botón CHANGE (B8) hasta que • El programa de descalcificación ejecuta au- aparezca la temperatura del café elegida. tomáticamente una serie de erogaciones y • Presione el botón OK (B9) para confirmar. de pausas para eliminar las incrustaciones • Presione el botón MENÚ para salir del modo de cal dentro de la cafetera. de programación o NEXT para modificar • Cuando transcurren unos 30 minutos, la otros parámetros.
  • Página 19: Reconfigurar Valores De Fábrica (Reset)

    APAGADO DEL APARATO • Encienda la cafetera girando el mando (A7) (fig. 5); Cada vez que apaga el aparato, se realiza auto- • Presione el botón MENÚ (B6) y a continua- máticamente un enjuague que no se puede in- ción presione repetidamente el botón NEXT terrumpir. (B7) hasta que aparezca el mensaje en la ca- ¡Peligro de quemaduras! Durante el fetera “DUREZA AGUA 4”.
  • Página 20: Display

    MENSAJES MOSTRADOS EN EL DISPLAY MENSAJE MOSTRADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN LLENAR DEPÓSITO • El depósito del agua está • Llene el depósito del agua vacío o colocado incorrec- y/o colóquelo correcta- tamente. mente, empújelo hasta el tope. MOLIENDA MUY FINA REGU- • La molienda es muy fina y • Gire el regulador del grado de LAR MOLINILLO y alternando por lo tanto el café...
  • Página 21 MENSAJE MOSTRADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN DESCALCIFICACIÓN • Indica que ha de descalcifi- • Debe realizar cuanto antes car la cafetera. el programa de descalcifi- cación descrito en el cap. “Descalcificación”. DISM. DOSIS CAFÉ • Ha utilizado demasiado • Seleccione un sabor más café. suave o eche menos café premolido y pida de nuevo la salida de café.
  • Página 22: Solución De Los Problemas

    SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS A continuación se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolver el problema en el modo descrito, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El café no está caliente. • Las tazas no se han preca- • Enjuague las tazas con agua lentado.
  • Página 23 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El café sale demasiado rápida- • El café se ha molido dema- • Gire el regulador del grado mente. siado grueso. de molienda una posición hacia el número 1 en el sen- tido contrario de las agujas del reloj mientras que el molinillo de café está fun- cionando (fig.
  • Página 24: Recetas

    RECETAS Café Irlandés Ingredientes (para 3 personas): Café al ponche 2 cucharadas de azúcar Ingredientes (para 6 personas): 1 cucharada de agua 1/2 l de café caliente 9 cucharaditas de nata para montar 1/2 l de Oporto blanco 6 cucharadas de Whisky Irlandés 1/2 l de ron 4 tazas de café caliente 100 g de azúcar de caña confitado Preparación: Preparación: Hierva el agua y el azúcar durante un minuto...
  • Página 25 Teka Chile S.A. China No.1506, Shengyuan Henghua Bldg. No.200 Wending Rd. Xuhui, Dist. 200030 Shanghai +86 2 153 076 996 Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd. Czech Republic V Holesovickách, 593 182 00 Praha 8 - Liben +420 284 691 940 Teka CZ S.R.O.

Este manual también es adecuado para:

Clc 855 gm

Tabla de contenido