Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Utilisateur - Utilizzatore - Usuario
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LE BOÎTIER
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CENTRALINA
LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA CAJA
- FR-IT-ES / DIS
Réf: 400 168-05
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
e-mail : info@sulky-burel.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sulky Burel Vision DPB

  • Página 1 LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CENTRALINA LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA CAJA - FR-IT-ES / DIS Réf: 400 168-05 Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38 Site Internet : www.sulky-burel.com...
  • Página 2 Prescriptions de sécurité Norme di sicurezza Prescripciones de seguridad • Respecter les instructions de cette notice. • Respecter les instructions du manuel d’utilisation du DPX correspondant. • Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche. •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Français SOMMAIRE Pages PRESENTATION • A Présentation du système DPB • B Connexion au tracteur 10-11 • C Mise en place du capteur de vitesse 12-13 • D Boîtier de commande DPB 14-19 • E Présentation des fonctions Pages PROGRAMMATION 20-23 •...
  • Página 4 Italiano SOMMARIO PRESENTAZIONE Pagine • A Presentazione del sistema DPB • B Collegamento al trattore 10-11 • C Installazione del sensore di velocità 12-13 • D Centralina di comando DPB 14-19 • E Presentazione delle funzioni Pagine PROGRAMMAZIONE 20-23 • A Calibratura della velocità di avanzamento 24-25 •...
  • Página 5: Presentación

    Español ÍNDICE Páginas PRESENTACIÓN • A Presentación del sistema DPB • B Conexión al tractor 10-11 • C Colocación del sensor de velocidad 12-13 • D Caja de control DPB 14-19 • E Presentación de las funciones Páginas PROGRAMACIÓN 20-23 •...
  • Página 6 Présentation Presentazione Presentación...
  • Página 7: Presentation

    Introducción ³ • El Sistema DPB es un instrumento de medida y control del Caja de control Vision DPB. esparcido de abono granulado con pesada continua. ³ • La información sobre el peso proporcionada por DPB no se Haz de alimentación 12 V. (opcional) puede utilizar en transacciones comerciales.
  • Página 8 Présentation Presentazione Presentación 237 mm 75 mm...
  • Página 9: B Connexion Au Tracteur

    Présentation Presentazione Presentación Connexion au tracteur • Le boîtier DPB doit être protégé par des fusibles 7,5 A sur son alimentation. Attelage • Faisceau d’alimentation disponible en option. • Le DPX DPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie II. •...
  • Página 10 Présentation Presentazione Presentación 20mm 5 - 10mm (min)
  • Página 11: C Mise En Place Du Capteur De Vitesse

    Présentation Presentazione Presentación Mise en place du capteur de vitesse Par l’arbre de transmission du pont avant • Pour le montage du capteur, suivre les instructions. L’information vitesse peut être réalisée soit : • Ce montage est probablement un des plus précis car •...
  • Página 12 Présentation Presentazione Presentación...
  • Página 13: Boîtier De Commande Dpb

    Présentation Presentazione Presentación Boîtier de commande DPB • • Mise sous tension • • Touche “retour” • • Pavé numérique et alphabétique • • Touche “menu épandage” : utilisée en cours d’épandage • • Ecran multifonction • • Touche “menu information” : utilisée en consultation •...
  • Página 14 Présentation Presentazione Presentación...
  • Página 15: E Présentation Des Fonctions

    Présentation Presentazione Presentación Présentation des fonctions • • Touche modulation - 10% a) Menu épandage • • Retour à la dose hectare de référence après une • Le menu épandage est utilisé en cours de travail. modulation. Vous disposez des principales informations de contrôle. •...
  • Página 16 Présentation Presentazione Presentación...
  • Página 17: Menu Informations

    Présentation Presentazione Presentación b) Menu informations • Le menu information est utilisé en consultation • • Touche de remise à zéro des compteurs hectare et tonnage. pour connaître les performances du chantier d’épandage. • • Nombre de tonnes épandues (théorique) •...
  • Página 18 Présentation Presentazione Presentación...
  • Página 19: Menu Réglage

    Présentation Presentazione Presentación c) Menu réglage • • Touche de sélection de l’engrais, mise en mémoire • Le menu réglage est utilisé à la mise en route du DPX DPB. (8 niveaux), et inscription du “Facteur T” propre Soit pour l’enregistrement des données définitives, soit à...
  • Página 20: Programmation

    Programmation Programmazione Programación...
  • Página 21: A Calibrage De La Vitesse D'avancement

    Programmation Programmazione Programación Calibrage de la vitesse d’avancement b) Capteur de vitesse GPS Sélectionner le menu REG. • Capteur à fixer sur le toit de la cabine du tracteur. Lors de la mise sous tension, a) Capteur de vitesse attendre 1 à 2 minutes. •...
  • Página 22 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 23: Simulación De Velocidad De Avance

    Programmation Programmazione Programación • Sélection de la fonction c) Simulation de vitesse d’avancement • Entrer la vitesse d’avancement avec le pavé numérique. La simulation de vitesse peut être utilisée : • Valider par pour commencer la simulation. - lorsqu’il y a un problème avec le capteur, •...
  • Página 24 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 25: B Réglage Du Débit

    Programmation Programmazione Programación Réglage du débit Depuis le menu Réglage • Sélectionner la fonction Essai de débit à poste fixe • Sélectionner pour calibrage produit. Il est conseillé de calibrer le “Facteur T” du produit avec un test à poste fixe. •...
  • Página 26 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 27: C Choix De L'engrais

    Programmation Programmazione Programación Choix de l’engrais Remarque Pour une pleine utilisation des capacités du DPB, • Si on connait le “Facteur T” de l’engrais (cœfficient il est conseillé de mettre en mémoire vos différents engrais d’écoulement propre à chaque engrais et au distributeur), il sur les 7 mémoires possibles, la 8 servant pour les produits est possible de le sélectionner manuellement :...
  • Página 28 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 29: D Sélection De La Largeur De Travail

    Programmation Programmazione Programación Sélection de la largeur de travail Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le DPB avec la largeur d’épandage utilisée au travail. • Sélectionner • Entrer la valeur à l’aide du pavé numérique en mètre et valider avec •...
  • Página 30 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 31: Fonction Tribord 1) Sélection De La Fonction Tribord

    Programmation Programmazione Programación Fonction Tribord 1) Sélection de la fonction Tribord 2) Fonction Tribord avec la modulation Il faut choisir la modulation gauche ou droite avant de • 1 appui sur la touche permet d’activer la fonction sélectionner le Tribord. Tribord, attendre 2 à...
  • Página 32 Programmation Programmazione Programación...
  • Página 33: F Fonctions Complémentaires

    Régler l’intensité lumineuse et l’écran 5) Aide à l’aide de 6) Choix instrument • Sélectionner 6. Sélectionner pour sortir. • Sélectionner vision DPB ou semoir. • Valider Funzioni complementari 3) Unità • Selezionare 3. 1) Ora/Data • Regolazione su "metrico" per difetto.
  • Página 34: Mise En Route

    Mise en route Avviamento Puesta en marcha...
  • Página 35 Mise en route Avviamento Puesta en marcha • • Sélectionner le menu REG. • • Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse et largeur de travail • • Sélectionner votre engrais • • Sélectionner le menu INFO. •...
  • Página 36 Mise en route Avviamento Puesta en marcha...
  • Página 37 Mise en route Avviamento Puesta en marcha • • Selezionare il menu REG. • • Verificare che tutti i parametri siano correttamente registrati: coefficiente di velocità e larghezza di lavoro • • Selezionare il concime • • Selezionare il menu INFO. •...
  • Página 38 Mise en route Avviamento Puesta en marcha...
  • Página 39 Mise en route Avviamento Puesta en marcha • • Seleccionar el menú REG. • • Comprobar que todos los parámetros están registrados correctamente: coeficiente de velocidad y anchura de trabajo • • Seleccionar el abono • • Seleccionar el menú INFO. •...
  • Página 40 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 41: Informations

    Informations Informazioni Informaciones Enregistrement des données • Sélectionner le mode DEBUT. a) Inscription des noms • Sélectionner “3” enregistrement résumé. Le “1” est à utiliser en GPS pour appliquer une carte de préconisation, avec lecteur de Le DPB permet d’inscrire directement à l’écran carte PC MCIA.
  • Página 42 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 43: B Modulation Automatique

    Informations Informazioni Informaciones Modulation automatique • Le DPB est compatible pour être piloté directement avec une interface DGPS. Veuillez consulter votre revendeur de la marque RDS. • Le DPB peut être connecté à d’autres systèmes DGPS : - AGRO-COM ACT CLAAS - Field Star MF-Fendt - Info View...
  • Página 44 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 45: C Diagnostique

    Informations Informazioni Informaciones Diagnostique • Sélectionner le mode - Sélectionner - Vous avez une visualisation des valeurs par défaut du DPB. • Toute intervention sur le boîtier ou la boîte de connexion doit être réalisée par une personne compétente, familiarisée et formée par le personnel Sulky-Burel.
  • Página 46 Informations Informazioni Informaciones...
  • Página 47: D Maintenance

    Informations Informazioni Informaciones Maintenance • Suivre les instructions du manuel d’utilisation du DPX. • Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression, surtout sur les parties électriques de la machine. (Boîte de connexions, prise, vérins électriques). • Stocker le boîtier dans un endroit sec, dans la malette prévue à...
  • Página 48: E Pannes/Remèdes

    Informations Informazioni Informaciones Pannes - Remèdes Pannes Remèdes Le boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentation La vitesse d’avancement n’est pas correcte Vérifier - connexion sur boîtier - distance aimant / capteur - la bonne rotation de l’aimant - continuité...
  • Página 49: Guasti/Soluzioni

    Informations Informazioni Informaciones Guasti - Soluzioni Guasti Soluzioni La centralina non si accende Controllare - i collegamenti tra centralina e cavo di alimentazione - i fusibili del cavo di alimentazione La velocità di avanzamento non è corretta Controllare - il collegamento sulla centralina - la distanza tra magnete e sensore - la corretta rotazione del magnete - la continuità...
  • Página 50: Averías - Soluciones

    Informations Informazioni Informaciones Averías - Soluciones Averías Soluciones Verificar - conexiones caja / cable de La caja no se enciende alimentación - fusibles cable de alimentación La velocidad de avance no es la correcta Verificar - conexión a la caja - distancia imán / captador - la correcta rotación del imán - la continuidad del cable del sensor...
  • Página 51 Notes Note Notas...

Este manual también es adecuado para:

400 168-05

Tabla de contenido