Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de utilización
AIR-N-GO® easy

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ACTEON Equipment AIR-N-GO easy

  • Página 1 Manual de utilización AIR-N-GO® easy...
  • Página 2 Este documento es la traducción en español de la versión original escrita en francés. Referencia J10120 versión V5 y número de plan ND27FR050E...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de contenidos 1 Documentación 1.1 Documentación relacionada 1.2 Documentación electrónica 2 Informaciones necesarias 2.1 Indicación de uso 2.2 Principio de funcionamiento 2.3 Fecha de primera fijación de la marca CE 2.4 Última actualización del documento 2.5 Repare o modifique el dispositivo médico 2.6 Garantía 2.7 Condiciones de utilización de los accesorios 3 Advertencias...
  • Página 4 5.9 Depósito de polvo 5.10 Llenar el depósito de polvo 5.11 Realizar un tratamiento 5.12 Limpiar el dispositivo médico 6 Limpieza, desinfección y esterilización 6.1 Limpieza y esterilización 6.2 Predesinfección 6.3 Limpieza 6.4 Esterilización 6.5 Almacenar 7 Supervisión del dispositivo médico 7.1 Lubrificar las juntas 7.2 Sustituir las juntas 7.3 Limpie el sistema de aire...
  • Página 5 Prefacio El dispositivo médico SATELEC ® que se dispone a instalar y a utilizar en su gabinete es un dispositivo médico para uso profesional. De hecho, constituye una herramienta de elección con la que podrá realizar tratamientos en el marco de su actividad. Para mayor seguridad para usted y para sus pacientes, para más comodidad en su actividad cotidiana y para aprovechar plenamente la tecnología de su dispositivo médico, le pedimos que lea atentamente la documentación facilitada.
  • Página 7: Documentación

    1 Documentación Este documento contiene las informaciones siguientes: relativas a la seguridad del paciente, del usuario y del entorno; que permiten instalar su dispositivo médico en condiciones óptimas; que permiten ponerse en contacto con el fabricante o sus representantes en caso de necesidad. indicaciones de uso;...
  • Página 8 Página - Manual de utilización • AIR-N-GO® easy • J10124 • V5 • 11 • 10/2015 • ND27ES050E...
  • Página 9: Informaciones Necesarias

    2 Informaciones necesarias 2.1 Indicación de uso Este dispositivo médico está destinado a los tratamientos profilácticos supra y subgingivales de las superficies dentales y protésicas. Se utiliza conjuntamente con polvo de pulido dental SATELEC ® . Este dispositivo médico está destinado al tratamiento de los periimplantitis con la opción Perio. 2.2 Principio de funcionamiento En modo pulidor, se proporcionan aire y agua en el dispositivo médico.
  • Página 10: Advertencias

    3 Advertencias 3.1 Ley Federal La mención siguiente solo es válida para Estados Unidos. La ley federal (Federal Law) de Estados Unidos restringe en su territorio la utilización de este dispositivo médico únicamente a los profesionales de salud dental diplomados, aptos y cualificados o bajo su control. 3.2 Advertencia válida para todos los países de comercialización Las informaciones que figuran a continuación proceden de exigencias normativas a las que están sujetos...
  • Página 11: Restricción De Población De Pacientes

    3.6 Restricción de población de pacientes Se prohíbe la utilización de este dispositivo médico en las poblaciones de pacientes siguientes: lactantes; mujeres embarazadas o que dan el pecho debido a restricciones relacionadas con la posible utilización de soluciones medicamentosas como anestésicos; pacientes que presentan complicaciones médicas;...
  • Página 12: Interacciones, Contraindicaciones, Prohibiciones

    4 Interacciones, contraindicaciones, prohibiciones Aquí encontrará las informaciones referentes a las interacciones, las contraindicaciones y las prohibiciones conocidas por SATELEC ® en la fecha de redacción de este documento. 4.1 Contraindicaciones Antes de cualquier tratamiento, le invitamos a informarse sobre el estado de salud de su paciente. Si su paciente se encuentra en, como mínimo, una de las situaciones siguientes, procure no tratarlo.
  • Página 13: Descripción Del Dispositivo Médico

    5 Descripción del dispositivo médico 5.1 Desembalaje del dispositivo médico Cuando reciba el dispositivo médico, identifique los posibles daños sufridos durante el transporte. Para cualquier pregunta o necesidad, póngase en contacto con su proveedor. Si ha recibido este dispositivo médico por error, póngase en contacto con el proveedor para proceder a su retirada.
  • Página 14: Atornillar Una Boquilla

    Antes de cualquier conexión delAIR-N-GO® easy, seque el racor de turbina del sillón mediante la jeringuilla de aire. 5.3 Atornillar una boquilla Las boquillas asociadas al AIR-N-GO® easy son las siguientes. Cada una tiene sus características propias que permiten realizar tratamientos clínicos completos, en relación directa con los diferentes tipos de polvo disponibles.
  • Página 15: Conexión Y Desconexión De Los Accesorios Durante La Utilización

    5.7 Conexión y desconexión de los accesorios durante la utilización Está prohibido desconectar cualquier accesorio durante la utilización, desatornillar la boquilla o desmontar el revestimiento del cuerpo del AIR-N-GO® easy. Está prohibido abrir el depósito mientras el AIR-N-GO® easy se encuentra en funcionamiento porque esto proyectaría polvo por todo el gabinete.
  • Página 16: Limpiar El Dispositivo Médico

    Para un resultado óptimo, aconseje a su paciente que no fume ni consuma alimentos que puedan colorear los dientes 2 o 3 horas después del tratamiento. 5.12 Limpiar el dispositivo médico Tras la instalación y antes de la primera utilización, al final del día y tras un periodo de no utilización del dispositivo médico, hay que proceder a la limpieza del dispositivo médico.
  • Página 17: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    6 Limpieza, desinfección y esterilización 6.1 Limpieza y esterilización Las instrucciones de limpieza, desinfección y esterilización del dispositivo médico y de sus accesorios proporcionados por SATELEC ® se han validado para cada elemento. Consúltelas, etapa por etapa, respetando escrupulosamente los productos y las duraciones indicadas. Cualquier etapa realizada de forma no conforme genera un riesgo de contaminación.
  • Página 18: Limpieza

    6.3 Limpieza 1. Limpie la boquilla bajo el agua; 2. Limpie el cuerpo bajo el agua; 3. Elimine las manchas más grandes mediante un cepillo suave o un escobillón: 4. Sumerja la boquilla y el cuerpo en una cubeta de ultrasonidos que contenga una solución alcalina o enzimática respetando la concentración y los tiempos prescritos por el fabricante de la solución: 5.
  • Página 19: Supervisión Del Dispositivo Médico

    7 Supervisión del dispositivo médico Supervise antes y después de cada utilización la integridad del dispositivo médico y de sus accesorios para descubrir a tiempo cualquier problema. Esto es necesario para descubrir cualquier fallo de aislamiento o cualquier degradación. Si es necesario, sustituya los elementos degradados. ElAIR-N-GO®...
  • Página 20: Limpie El Sistema De Aire

    7.3 Limpie el sistema de aire Se debe hacer en cada utilización del AIR-N-GO® easy. 1. Desatornille la tapa del depósito; 2. Vierta el polvo restante en un contenedor para residuos de actividades médicas con riesgo de infección; 3. Active el aire sin tapa de depósito hasta que no quede ningún resto de humedad en las paredes interiores del depósito;...
  • Página 21: Realizar Una Limpieza Preventiva

    Si continuamente se depositan gotitas de agua en las paredes interiores del depósito, compruebe el estado de la junta de su racor de turbina. 7.4 Realizar una limpieza preventiva Se debe realizar la limpieza preventiva en cada utilización delAIR-N-GO® easy. Lleve gafas de protección Se realiza el mantenimiento de los dispositivos que utilizan polvos a base de bicarbonato de sodio y carbonato de calcio con una solución acuosa de ácido acético a 4%, por ejemplo, vinagre de alcohol...
  • Página 22 Los polvos Classic y Pearl se limpian mediante una solución acuosa de ácido acético a 4%. El polvo Perio se limpia mediante una solución acuosa de etanol a 27 %. Página - Manual de utilización • AIR-N-GO® easy • J10124 • V5 • 11 • 10/2015 • ND27ES050E...
  • Página 23: Identificar Los Malos Funcionamientos

    8 Identificar los malos funcionamientos En el caso de mal funcionamiento, consulte las tablas siguientes para identificar y reparar rápidamente los elementos simples del dispositivo médico. Si no se describe el mal funcionamiento en las tablas siguientes, póngase en contacto por favor con su proveedor o con el Servicio Posventa de SATELEC ®...
  • Página 24 Posibles causas Soluciones Desatornille la tapa del depósito; Vierta el polvo en un contenedor para residuos de actividades médicas con riesgo de infección; Ajuste la irrigación hasta obtener una perfusión; Purgue el sistema de aire; La irrigación no está ajustada Seque las paredes interiores del depósito con un trapo seco sin pelusa;...
  • Página 25: Se Escapa Polvo Del Depósito

    8.3 Se escapa polvo del depósito Síntomas: sale polvo del depósito. Posibles causas Soluciones La tapa del depósito no está Atornille a fondo la tapa del depósito. completamente atornillada Desatornille la tapa del depósito; Vierta el polvo en un contenedor para residuos de actividades La junta de la tapa está...
  • Página 26 Página - Manual de utilización • AIR-N-GO® easy • J10124 • V5 • 11 • 10/2015 • ND27ES050E...
  • Página 27: Especificaciones Técnicas Del Dispositivo Médico

    9 Especificaciones técnicas del dispositivo médico 9.1 Identificación SATELEC ® Fabricante AIR-N-GO® easy Nombre del dispositivo médico 9.2 Aeropulidor Longitud 180 mm - 205 mm , según adaptador Altura 70 mm - 95 mm , según adaptador Diámetro 46 mm máx. Peso 114 g - 155 g , según adaptador 9.3 Irrigación...
  • Página 28 Página - Manual de utilización • AIR-N-GO® easy • J10124 • V5 • 11 • 10/2015 • ND27ES050E...
  • Página 29: Reglamentación Y Normalización

    10 Reglamentación y normalización 10.1 Textos oficiales Este dispositivo médico cumple las exigencias esenciales de la directiva europea 93/42/CEE. Se ha concebido y fabricado según un sistema de garantía de calidad con certificación EN ISO 13485. 10.2 Clase médica del dispositivo El dispositivo médico es de clase IIa según la directiva europea 93/42/CEE.
  • Página 30: Identificación Del Fabricante

    10.4 Identificación del fabricante SATELEC Una empresa de ACTEON Group 17, avenue Gustave Eiffel BP 30216 33708 MERIGNAC cedex Francia Tel +33 (0) 556.34.06.07 Fax. +33 (0) 556.34.92.92 E.mail : satelec@acteongroup.com www.acteongroup.com Página - Manual de utilización • AIR-N-GO® easy • J10124 • V5 • 11 • 10/2015 • ND27ES050E...
  • Página 31: Direcciones De Las Filiales

    ACTEON (TAILANDIA) LTD 10.5 Direcciones de las 23/45 Sorachai Building 16ª planta - Sukumvit 63 Road, Klongton Nua - Wattana, BANGKOK 10110 filiales - TAILANDIA Estados Unidos y Canadá Tel. +66 2.714 3295 ACTEON NORTEAMÉRICA Fax. +66 2 714 3296 124 Gaither Drive, Suite 140 info@th.acteongroup.com Mount Laurel, NJ 08054 - Estados Unidos...
  • Página 32 Página - Manual de utilización • AIR-N-GO® easy • J10124 • V5 • 11 • 10/2015 • ND27ES050E...
  • Página 33: Glosario

    Procedente del sillón dental, especial según el fabricante. Se contenedor destinado a recoger los residuos pro- conecta al adaptador del AIR-N-GO easy. cedentes de tratamientos de pacientes que pre- sentan un riesgo de infección y de contaminación para el hombre y el entorno Este contenedor sigue una rama especializada y en ningún caso se debe...
  • Página 34 Página - Manual de utilización • AIR-N-GO® easy • J10124 • V5 • 11 • 10/2015 • ND27ES050E...
  • Página 35: Índice

    Índice: – actualización no utilización 12 Índice Fabricante 25 fallo 17 fin de jornada 14 folleto relativo al conjunto de la gama de generadores dentales de ultrasonido 3 actualización 7 Altitud 25 atmósfera gaseosa 25 autoclave de vapor con vacío de aire 16 grasa silicona 17 bolsas de esterilización 16 boquilla 7...
  • Página 36 Índice: – perfusión tratamientos profilácticos perfusión 13 polvo de pulido 7 Presión 25 primera fijación de la marca CE 7 primera utilización 14 pruebas 12 Quick Clean 3 Quick Start 3 reparación 7 reparador 7 revendedores autorizados 7 solución de ácido a 4% 19 sonda de limpieza 11 supra y subgingivales 7 Temperatura 25...
  • Página 37 Ref: J10124 • V5 • 11 • 10/2015 • ND27ES050E A Company of ACTEON Group • 17 av. Gustave Eiffel • BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • Francia Tel. +33 (0) 556 34 06 07 • Fax. +33 (0) 556 34 92 92 E-mail : satelec@acteongroup.com •...

Tabla de contenido