Descargar Imprimir esta página
Bontempi 42 5010 Libro De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 42 5010:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify specifications of this
LT - ICOM S.p.A. pasilieka visas teises keisti specifikacijas šio
product without notice.
produkto be įspėjimo.
Read and keep this manual for future reference.
Perskaitykite ir išsaugokite instrukciją vėliasniam naudojimui.
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar chemical
Dėmesio: valymui nenaudokite alkoholiu paremtų valymo
substances for cleaning. Use a soft cloth dampened in a bland
priemonių, taip pat chemikalų. Instrumentą valykite vandeniu
solution of water and neutral detergent. Dip the cloth in the
sudrėkinta minkšto audinio šluoste.
solution and then wring it until it is nearly dry.
LV - ICOM S.p.A. patur visas tiesības mainīt šī produkta specifikācijas
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de modifier les détails de
bez iepriekšēja brīdinājuma.
ce produit sans préavis. Lire et conserver ce manuel pour le rendre
Izlasiet un saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākām atsaucēm.
accessible pour de futures consultations.
UZMANĪBU: Neizmantojiet spirtu, šķīdinātājus vai līdzīgas ķīmiskas
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou de substances
vielas produkta tīrīšanai. Izmantojiet mīkstu drānu, kas samērcēta
chimiques similaires pour le nettoyage. Nettoyer l'instrument au
vieglā ūdens un neitrāla tīrīšanas līdzekļa šķīdumā. Samērcējiet
moyen d'un chiffon souple humidifié avec une solution délicate à
drānu šķīdumā un izgrieziet to, kamēr tā ir gandrīz sausa.
base d'eau et de détergent neutre. Plonger le chiffon dans la
solution et essorer jusqu'à ce qu'il sèche presque entièrement.
EE - ICOM S.p.A. jätab endale õiguse muuta toodet puudutavaid
tehnilisi nõudeid.
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt ohne
Lugege ja säilitage juhend tuleviku tarbeks.
Vorankündigung zu ändern. Dieses Handbuch aufmerksam
TÄHELEPANU: Ärge kasutage alkoholi, lahusteid või muid sarnaseid
durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren.
keemilisi aineid toote puhastamiseks. Kasutage pehmet lappi
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung keinen Alkohol, keine
niisutatud õrna vee ja neutraalse puhastusvahendi seguga. Kastke
Lösungsmittel oder andere ähnliche chemische Substanzen.
lapp lahusesse ja siis nõrutage seda kuni see on peaaegu kuiv.
Reinigen Sie das Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem
Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus Wasser und
CZ - I COM s.p.a. má všechny práva na změnu specifikací tohoto
neutralem Reinigungsmittel. Befeuchten Sie das Tuch und drücken
produktu bez předchozího upozornění.
Sie es solange aus, bis es annähernd trocken ist.
Přečtěte si a uchovávejte si tento návod pro budoucí použití.
UPOZORNĚNÍ: K čištění nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar modificaciones
podobné chemikálie. Nástroj vyčistěte měkkým hadříkem
específicas a sus productos, sin tener que comunicarlo
navlhčeným jemným roztokem vody a neutrálním čisticím
obligatoriamente a sus clientes. Lea y conserve el presente manual
prostředkem. Ponořte tkaninu do roztoku a vyždímejte ji, dokud
para futuras consultas.
nebude téměř suchá.
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol, disolventes o
productos químicos similares. Limpiar el instrumento con un paño
SK - I COM s.p.a. má všetky práva na zmenu špecifikácií tohto
suave humedecido con una solución no agresiva de agua y
produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
detergente neutro. Sumergir el paño en la solución y escurrirlo
hasta que esté casi seco.
Prečítajte si a uchovávajte tento návod pre budúce použitie.
UPOZORNENIE: Na čistenie nepoužívajte alkohol, rozpúšťadlá ani
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as características
podobné chemikálie. Nástroj vyčistite mäkkou handričkou
técnicas do produto sem prévio aviso. Ler e conservar o presente
navlhčenou jemným roztokom vody a neutrálnym čistiacim
manual para futuras consultas.
prostriedkom. Ponorte tkaninu do roztoku a vyžmýkajte ju, kým
nebude takmer suchá.
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou substâncias químicas
semelhantes para a limpeza. Limpar o instrumento com um pano
macio humedecido com água e pouco detergente neutro.
RO - I COM s.p.a. isi rezervă toate drepturile de a modifica
Mergulhar o pano na solução e apertar bem.
specificațiile acestui produs fără notificare.
Citiți și păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om de technische
AVERTISMENT: Nu utilizați alcool, solvenți sau substanțe chimice
eigenschappen van het product zonder kennisgeving te wijzigen
similare pentru curățare. Utilizați o cârpă moale inmuiata intr-o
Lezen en bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
soluție de apă și un detergent neutru. Înmuiati cârpa în soluție și
apoi stoarceti-o foarte bine, pana este aproape uscata.
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol, oplosmiddelen
of gelijkaardige chemische substanties. Reinig het instrument met
een zachte doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le
van water en een neutraal reinigingsmiddel. De doek in de
caratteristiche tecniche del prodotto.
oplossing dompelen en goed uitwringen, tot hij bijna droog is.
Leggere e conservare il presente manuale per future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool, solventi o sostanze
PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji tego
chimiche simili. Pulire lo strumento con un panno morbido
produktu bez uprzedniego powiadomienia.
inumidito con una blanda soluzione di acqua e detergente neutro.
Immergere il panno nella soluzione e strizzarlo fino a quando è
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość.
quasi asciutto.
UWAGA: Nie używać alkoholu, rozpuszczalników ani innych
podobnych substancji chemicznych do czyszczenia.
Używać miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym roztworem wody i
neutralnego detergentu. Zanurzyć szmatkę w roztworze i wyciskać
dopóki będzie niemal sucha.
ICOM S.p.A.
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com
Cod. 425010425071IM1
Sing-a-Long
GB - OWNER'S MANUAL ......................2
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ..........9
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS ..............3
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA .............10
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ...............4
EE - KASUTUSJUHEND .........................11
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ...............5
CZ - NÁVOD K OBSLUZE .....................12
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ...............6
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ...................13
NL - GEBRUIKSAANWIJZING ..................7
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...14
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................8
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ................15
amplifier
trolley
with
flashing light
42 5010
42 5071

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bontempi 42 5010

  • Página 1 Nástroj vyčistite mäkkou handričkou técnicas do produto sem prévio aviso. Ler e conservar o presente navlhčenou jemným roztokom vody a neutrálnym čistiacim 42 5010 manual para futuras consultas. prostriedkom. Ponorte tkaninu do roztoku a vyžmýkajte ju, kým nebude takmer suchá.
  • Página 2 f VOLUME d Tomada para leitor MP3 c MIC Gniazdo mikrofonu-2 PL - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Lautstärke (não incluído) (niezamontowane); Problem Rozwiązanie g CHANGE VOICE e SONG d Gniazdo do odtwarzacza MP3 Instrument nie działa lub pojawiają się zakłócenia Baterie się wyczerpują - należy wymienić baterie. dźwięku Baterie umieszczone nieprawidłowo - należy sprawdzić.
  • Página 3 L A T V I E Š U Č E S K O R O M Â N Ă Ieslēgt/Izslēgt; Zapnutí/Vypnutí; Pornirea/Oprirea; b MIC b MIC Mikrofona ligzda Zásuvka mikrofonu b MIC Mufă microfon-1 (inclus); (komplektā); (součást dodávky); c MIC Mufă...
  • Página 4 E N G L I S H SWITCHING ON-OFF / VOLUME POWER SUPPLY Move the selector to turn the instrument on Use a screwdriver to open and off. the battery compartment. Insert 4 x 1.5 V batteries TRACKS SANG BY CHILDREN R6/AA (not supplied),...
  • Página 5 F R A N Ç A I S ALIMENTATION ALLUMAGE/ARRET/VOLUME Pour allumer ou éteindre l’instrument, déplacer le Ouvrir l’emplacement sélecteur porte-piles avec tournevis. Insérer 4 piles CHANSONS CHANTÉES PAR DES ENFANTS de 1,5 V type R6/AA (non L’instrument contient 9 chansons chantées par des fournies), faisant enfants.
  • Página 6 D E U T S C H STROMVERSORGUNG EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN / LAUTSTÄRKE Zum Ein- oder Ausschalten des Instruments ist der Das Batteriefach mit einem Wahlschalter auf zu verschieben. Schraubenzieher öffnen. Dann werden 4 batterien à LIEDER, GESUNGEN VON KINDERN 1,5V (Typ R6/AA) einlegen.
  • Página 7: Alimentación

    E S P A Ñ O L ALIMENTACIÓN ENCENDIDO / APAGADO / VOLUMEN Abran el hueco destinado a Para encender o apagar el instrumento, desplace el pilas selector destornillador de estrella. FRAGMENTOS CANTADOS POR NIÑOS Coloquen 4 pilas de 1,5V El instrumento contiene 9 fragmentos cantados por del tipo R6/AA (que no se niños.
  • Página 8 P O R T U G U Ê S ALIMENTAÇÃO COMO LIGAR E DESLIGAR / VOLUME Para ligar ou desligar o instrumento, deslocar o seletor Abrir tampa alojamento das pilhas. Inserir 4 pilhas de 1,5V CANÇÕES CANTADAS POR CRIANÇAS tipo R6/AA (não incluídas). Fechar novamente O instrumento contém 9 canções cantadas por crianças.
  • Página 9 N E D E R L A N D S STROOMVERZORGING INSCHAKELING / UITSCHAKELING / VOLUME Open het batterijenvak met Verplaats de keuzeschakelaar om het een kruisschroevendraaier. instrument aan of uit te zetten. Breng 4 batterijen van 1,5V LIEDJES GEZONGEN DOOR KINDEREN type R6/AA (niet...
  • Página 10 P O L S K A ZASILANIE PRZEŁĄCZNIK ON-OFF/GŁOŚNOŚĆ Aby włączyć lub wyłączyć instrument, należy przestawić Należy użyć śrubokrętu, przełącznik otworzyć komorę baterii i umieścić 4 baterie UTWORY ŚPIEWANE PRZEZ DZIECI R6/AA 1,5V (nie Instrument ma wgranych 9 utworów śpiewanych przez wchodzą...
  • Página 11 L I E T U V I Ų BATERIJŲ TIEKIMAS ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas / GARSUMAS Atidarykite su atsuktuvu baterijų skyrių. Įdėkite 4 x Norėdami įjungti arba išjungti instrumentą, pastumkite 1,5V baterijas R6/AA rinkiklį (neįtrauktos). Uždarykite VAIKŲ DAINUOJAMI KŪRINIAI skyrelį. Instrumente yra įrašyti 9 vaikų...
  • Página 12 L A T V I E Š U STRĀVAS PADEVE IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA / SKAĻUMS Lai ieslēgtu vai izslēgtu instrumentu, pabīdiet slēdzi Izmantojot skrūvgriezi, atveriet bateriju nodalījumu. Ievietojiet 4 x KOMPOZĪCIJAS, KO IZPILDA BĒRNI 1.5 V baterijas R6/AA (nav komplektā), Instruments satur 9 kompozīcijas, ko izpilda bērni.
  • Página 13 E E S T I TOITEALLIKAS SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE/ HELITUGEUS Instrumendi sisse- või väljalülitamiseks lükake lülitit Avage patarei sahtel kruvikeerajaga). Sisestage 4 x 1,5V patareid R6/AA KOMPOSITSIOONID, ESITATUD LASTE (pole kaasas) kindlustades POOLT õige polaarsus. Pange Instrument sisaldab 9 kompositsiooni, esitatud laste patarei kaas tagasi.
  • Página 14 Č E S K O NAPÁJENÍ ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ / HLASITOST Otevřete kryt prostoru pro Pro zapnutí nebo vypnutí nástroje otočte volič baterie. Vložte 4 baterie SKLADBY ZPÍVANÉ DĚTMI 1,5V typu R6/AA (nejsou součástí dodávky). Zavřete Nástroj obsahuje 9 skladeb zpívaných dětmi. kryt.
  • Página 15 S L O V E N S K Ý NAPÁJANIE ZAPNUTIE / VYPNUTIE / HLASITOSŤ Otvorte kryt priestoru pre Na zapnutie a vypnutie nástroja otočte volič batérie. Vložte 4 batérie SKLADBY NASPIEVANÉ DEŤMI 1,5 typu R6/AA (nie sú súčasťou dodávky). Nástroj obsahuje 9 skladieb naspievaných deťmi.
  • Página 16 R O M Â N Ă COMUTAREA ON-OFF / VOLUM ALIMENTAREA Pentru a porni sau opri instrumentul, mutați selectorul Folositi șurubelniță pentru deschide compartimentul bateriei. PIESE MUZICALE CÂNTATE DE COPII Introduceți bateriile R6 / Instrumentul conține 9 piese muzicale cântate de AA de 4 x 1,5 V (nu sunt copii.
  • Página 17 I T A L I A N O ALIMENTAZIONE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO / VOLUME Aprire il coperchio del Per accendere o spegnere lo strumento, spostare il vano batterie. Inserire 4 selettore batterie da 1,5V tipo R6/ BRANI CANTATI DA BAMBINI (non incluse).
  • Página 18 GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Solution The instrument doesn’t work or distorted sound Batteries low – t new batteries. Batteries incorrectly tted – check. If there is an irritating whistling sound Move the microphone away from the loudspeaker. No sound can be heard from the external music source Check that the volume of the external musical.

Este manual también es adecuado para:

42 5071