Página 1
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 2 ® R.I.S. Rilevatore Integrato di Sicurezza R.I.S. ® Integrated Safety Detector R.I.S. ® Integrierte Sicherheitsabmeßvorrichtung R.I.S. ® Détecteur Intègre de Sécurité ® R.I.S. Detector Integrado de Seguridad...
Página 2
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 3 R.I.S. RILEVATORE INTEGRATO DI SICUREZZA PRESSIONE TEMPERATURA LIVELLO OLIO FORMAZIONE DI GAS PRESSOSTATO TERMOMETRO SEGNALATORE INDICATORE Chiude/apre un circuito alla Rappresentazione visiva della Chiude/apre un circuito al Rilevatore visivo di lieve pressione regolata temperatura diretta dell’olio e...
Página 3
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 4 CARATTERISTICHE GENERALI GRADO DI PROTEZIONE (CEI - EN 60529) IP 66 GRADO DI TENUTA AGLI URTI (EN 50102) IK 07 TENUTA ALLA NEBBIA SALINA 1000 h RESISTENZA AI RAGGI ULTRAVIOLETTI (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582) 500 h -40 °C ÷...
Página 4
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 5 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO APPLICAZIONE SU CASSONE TRASFORMATORE - Foro Ø 60 ± 1 su cassone - Guarnizione piana (fornita a corredo) - Staffe di bloccaggio in inox (Q.tà 4 pz fornite a corredo) - Rosette piane UNI 6592 Ø...
Página 5
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 6 CONDIZIONI NORMALI DI FUNZIONAMENTO CONDIZIONI ANOMALE (INTERVENTO DEL R.I.S.) LIVELLO OLIO 14 11 12 14 11 12 LIVELLO OLIO IMPOSTAZIONE TEMP. 110°C 110°C 100°C ALARM “T2” IMPOSTAZIONE 100°C 90°C...
Página 6
6 senza l’utilizzo di attrezzi o chiavi. Una volta ripristinato il livello d’olio sul dispositivo, il trasformatore può essere messo in funzione. Se non ci fosse disponibilità d’ olio per il rabbocco, la Comem fornisce un set accessori con pompa già predisposta per creare depressione sul dispositivo, e quindi ripristinare il livello d’olio.
Página 7
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 8 ISTRUZIONI PER RIPRISTINO LIVELLO SUL DISPOSITIVO R.I.S. ISTRUZIONI Le operazioni si eseguono nel seguente modo: A) Togliere il tappo “2”, avvitare la valvola “3’ con relativo nipplo su rubinetto “1”...
Página 8
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 9 R.I.S. INTEGRATED SAFETY DETECTOR PRESSURE TEMPERATURE OIL LEVEL GASSING PRESSURE SWITCH THERMOMETER DETECTOR INDICATOR closes/opens a circuit on visual representation of oil closes/opens a circuit when visual indicator of slight pressure ranging (from 100 temperature and max.
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 10 GENERAL FEATURES DEGREE OF PROTECTION (CEI-EN 60529) IP 66 DEGREE OF SHOCK TIGHTNESS (EN50102) IK 07 SALT-FOGTIGHT 1000 h UV-RAY RESISTANCE (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582) 500 h TEMPERATURE RESISTANCE -40 °C ÷...
Página 10
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 11 MOUNTING INSTRUCTION APPLICATION TO A TRANSFORMER TANK - 60 ± 1 diam. hole on caisson - Flat gasket (provided with the unit) - stainless steel fixing brackets (4 pcs packed) - stainless steel plane washers according to UNI 6592 Ø...
Página 11
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 12 ANOMALY CONDITIONS (R.I.S. INTERVENTION) NORMAL WORKING CONDITIONS OIL LEVEL 14 11 12 14 11 12 OIL LEVEL TEMP. SETTING ALARM “T2” 110°C 110°C 100°C 100°C TEMP. SETTING 90°C 90°C...
Página 12
Close the device with the cap 6, without using tools or spanners. Once the oil level in the device has been topped up, the transformer may be started. If there is no oil available for topping up, Comem supplies a set of accessories with the pump which can create a vacuum in the device, thus restoring the oil level.
Página 13
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 14 INSTRUCTIONS FOR TOPPING UP THE LEVEL ON THE R.I.S. DEVICE INSTRUCTIONS The operations are performed as follows: A) Remove the cap “2”, screw the valve “3” and its nipple onto the tap “1”.
Página 14
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 15 R.I.S. INTEGRIERTE SICHERHEITSABMEßVORRICHTUNG DRUCK TEMPERATUR ÖLNIVEAU GASSTEIGERUNG THERMOMETER ANZEIGER ZEIGER DRUCKWÄCHTER schließt/öffnet einen sichtliche Darstellung der sichtlicher Anzeiger von schließt/öffnet einen Kreis bei Öltemperatur und der max. geringer Schwankung im höchster produzierten...
Página 15
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 16 ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN SCHUTZGRAD (CEI - EN 60529) IP 66 SHOCKFESTIGKEIT (EN 50102) IK 07 SALZSPRÜHNEBELFESTIGKEIT 1000 h UV-STRAHLENFESTIGKEIT (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582) 500 h -40 °C ÷ +120 °C TEMPERATURBESTÄNDIGKEIT...
Página 16
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 17 EINBAUANWEISUNGEN EINBAU IN DEN TRAFO-KASTEN - Bohrung Ø 60 ± 1 im Kasten - Flachdichtung (mitgeliefert) - Befestigungsschellen - Edelstahl (4 Stk im Lieferumfang) - Flachscheiben UNI 6592 Ø 8,4 - Edelstahl (4 Stk im Lieferumfang) - Federring UNI 1751 Ø...
Página 18
Schlüssen. Sobald der Ölstand in der Vorrichtung wiederhergestellt wurde, kann der Transformator in Betrieb genom- men werden. Falls kein Öl zur Wiederauffüllung zur Verfügung steht liefert die Firma Comem ein Zubehör-Set mit Pumpe die bereits dafür ausgestattet ist in der Vorrichtung einen Ünterdruck zu schaffen und somit den Ölstand wiederherzustellen.
Página 19
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 20 ANWEISUNGEN ZUR WIEDERHERSTELLUNG DES ÖLSTANDS VORRICHTUNG R.I.S. ANWIESUNGEN Die abzuwickelnden Vorgänge sind wie folgt: A) Den Stopfen “2” entfernen das Ventil “3” mit entsprechendem Nippel auf Hahn “1” aufschrauben.
Página 20
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 21 R.I.S. DETECTEUR INTEGRE DE SECURITE PRESSION TEMPERATURE NIVEAU HUILE FORMATION GAZ PRESSOSTAT THERMOMETRE INDICATEUR DETECTEUR ferme/ouvre un circuit à la représentation visuelle de la detecteur visuel de ferme/ouvre un circuit lors de pression reglée...
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 22 CARACTERISTIQUES GENERALES DEGREE DE PROTECTION ( CEI - EN 60529) (CEI- EN60529) IP 66 DEGREE DE TENUE AUX CHOCS (EN 50102) IK 07 TENUE AU BROUILLARD SALIN 1000 h...
été rétabli, le transformateur peut être mis en service. Sil n’y a pas d’huile à disposition pour rétablir le niveau, Comem fournit tin ensemble d’accessoires avec pompe déjà réglée pour créer tine depression dans le dispositif, et done rétablir le niveau d’huile.
Página 25
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 26 INSTRUCTIONS POUR LE RETABLISSEMENT DU NIVEAU D’HUILE SUR LE DISPODITIF R.I.S. INSTRUCTIONS Les opérations doivent être effectuées tie la fiçon suivante: A) Enlever ]c bouchon “2”, dévisser ]a valve “3”, ainsi que son raccord fileté du robinet “1”.
Página 26
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 27 R.I.S. INTEGRIERTE SICHERHEITSABMEßVORRICHTUNG PRESION TEMPERATURA NIVEL DE ACEITE FORMACION DE GAS TERMOMETRO SEÑALADOR INDICADOR PRESOSTATO Representación visual de la Cierra/abre un circuito en Abre/cierra un circuito a la...
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 28 CARACTERISTICAS GENERALES GRADO DE PROTECCION (CEI-EN 60529) IP 66 GRADO DE RESISTENCIA A LOS CHOQUES (EN 50102) IK 07 RESISTENCIA A LA NIEBLA SALINA 1000h RESISTENCIA A LOS RAYOS ULTRAVIOLETAS (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582)
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 29 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE APLICACION EN LA CAJA DEL TRANSFORMADOR - Agujero Ø 60 ± 1 en la caja - Empaque plano (se suministra en dotación) - Estribos de bloqueo en acero inox (cantidad 4 piezas, suministradas en dotación) - Arandelas planas UNI 6592 Ø...
Página 29
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 30 CONDICCIONES NORMALES DE FUNCIONAMENTO CONDICIONES ANOMALE (INTERVERCIÒN DE R.I.S.) NIVEL DEL ACEITE NIVEL DEL 14 11 12 14 11 12 ACEITE PREPARACION TEMPERATURA 110°C 110°C 100°C ALARM “T2”...
6 sin utilizar utensilios ni llaves. Una vez efectuada la reposición del aceite se puede poner en marcha el transformador. De no disponer de aceite para el llenado, la firma Comem suministra un set de accesorios con bomba ya preparada para crear depresión en el dispositivo y luego reponer el nivel de aceite.
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 32 INSTRUCCIONES PARA LA REPOSICION DEL NIVEL EN EL DISPOSITIVO R.I.S. INSTRUCCIONES Las operaciones se realizan come indicado a continuación: A) Quitar el tapón “2” enroscar la válvula “3” con el relativo niple en el grifo “1”...
Página 32
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 33 MANICOTTO DI RIEMPIMENTO OLIO DISPOSITIVO R.I.S. MAGNETE PER R.I.S. DEVICE OIL FILLER SLEEVE MAGNET FOR ÖLEINFÜLLSTOPFEN R.I.S.-VORRICHTUNG MAGNET FÜR MANCHON REMPLISSAGE HUILE DISPOSITIF R.I.S. AIMANT POUR MANGUITO DE LLENADO CON ACEITE DEL DISPOSITIVO R.I.S.
Página 33
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:50 Pagina 34 RUBINETTO SFIATO-PRELIEVO GAS G 1/8 PER TEST DI VERIFICA (SU RICHIESTA) GAS LEAK/DRAW VALVE G 1/8 FOR CHECKING TEST (ON REQUEST) GAS ENTLÜFTUNGS/ENTNAHMEVENTIL G 1/8 FÜR CHECK-PRÜFUNG (AUF WUNSCH)
Página 34
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:50 Pagina 35 NOTES...
Página 35
COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:50 Pagina 36 NOTES...