Descargar Imprimir esta página

Roca EQUIPACS Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento Para El Usuario Y El Instalador página 5

Depósitos acumuladores

Publicidad

5
ALBA 22 F
Situar el bulbo del termostato del depósito en la vaina de caldera.
Locate the cylinder thermostat bulb in position.
Positionner le bulbe du thermostat de l'accumulateur dans la gaine de la
Chaudière.
Kolben des Behälterthermostats in der Hülse des Kessels anbringen.
Sistemare il bulbo del termostato del serbatoio nella guaina della caldaia.
Colocar o bolbo do termostato do depósito na bainha da caldeira.
Montaje vertical / Column-type arrangement / Montage vertical
Vertikale Montage / Montaggio verticale / Montagem vertical
1
Extraer y desechar la tapa superior del depósito. Colocar los dos topes
suministrados.
Remove and discard the cylinder top panel. Fit the moulding frame
provided.
Retirer le capot supérieur de l'EQUIPACS. Placer le socle-enjoliveur
fourni.
Obere Abdeckung des Behälters abnehmen und entsorgen. Die beiden
mitgelieferten Abdeckungen anbringen.
Estrarre e mettere via il coperchio superiore del serbatoio. Collocare i
due coperchi in dotazione.
Retirar a tampa superior do depósito. Colocar as duas tampas
fornecidas.
2
ALBA 21, 27
6
Conectar la caldera al conducto de evacuación de gases de la combus-
tión, como se indica en las Instrucciones del Instalador de la caldera.
Importante: En el vaciado, se vaciará primero el circuito primario y segui-
damente, el secundario (A.C.S.).
Connect the boiler to the flue duct as directed in the boiler Instructions for
the Installer.
N.B.: When draining, first drain the primary circuit and then the secondary
(DHW).
Relier la chaudière au conduit d'évacuation des fumées, comme indiqué
dans la partie "Instructions d'Installation".
Important: Lors d'une vidange, le circuit primaire devra être évacué avant
le circuit secondaire (E.C.S.).
Kessel wie in der Anleitung für den Installateur beschrieben an den Ab-
zugsschacht für Verbrennungsgase anschließen.
Wichtig: Beim Entleeren ist zuerst der Primär- und danach der Sekundär-
kreislauf (Heißwasser) zu entleeren.
Collegare la caldaia al condotto di evacuazione dei gas di combustione,
come indicato nelle istruzioni di istallazione della caldaia.
Importante: durante lo svuotamento, si svuoterà prima il circuito primario
e subito dopo quello secondario (A.C.S.)
Ligar a caldeira à conduta de evacuação de gases de combustão, como é
indicado nas instruções do Instalador da caldeira.
Importante: Na descarga, é esvaziado primeiro o circuito primário e
seguidamente, o secundário (A.Q.S).
ALBA 21-27
ALBA 22 F
ALBA 21-27
ALBA 22 F
Posicionar la caldera siempre encima del EQUIPACS.
Always place the boiler over the EQUIPACS.
La chaudière doit systématiquement être placée au dessus de
l'EQUIPACS.
Kessel immer über dem EQUIPACS-Behälter platzieren.
Sistemare la caldaia sempre al di sopra dell'EQUIPACS.
Posicionar a caldeira sempre por cima do EQUIPACS.
3
Realizar los 6 pasos descritos en el "Montaje horizontal".
Carry out the 6 steps described in the previous section under "Horizontal
arrangement".
Effectuer les 6 opérations décrites dans la partie "Montage horizontal".
Die 6 unter „Horizontale Montage" beschriebenen Schritte ausführen.
Realizzare i 6 passi descritti nel "Montaggio orizzontale".
Realizar os 6 passos descritos na "Montagem horizontal".
ALBA
EQUIPACS
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Equipacs p/c