Conociendo el reloj Muchas gracias por haber seleccionado este reloj CASIO. Para obtener lo máximo de su compra, asegúrese de leer detalladamente este manual. • Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión barométrica, temperatura y altitud.
Página 3
• Tenga presente que CASIO COMPUTER CO., LTD no será de ninguna forma responsable por ningún daño o pérdida, sufridas por usted o terceros, provocadas por el uso de este producto o su mal...
Mantenga el reloj expuesto a una luz brillante La electricidad generada por la celda solar del reloj es almacenada por una pila incorporada. Luz brillante Dejar o usar el reloj en un lugar no expuesto a la luz hace que la pila se agote. Asegúrese de que el reloj sea expuesto a la luz siempre que sea posible.
Página 5
• El reloj continúa operando, aun cuando no es expuesto a la luz. Dejando el reloj en la oscuridad puede ocasionar que la pila se agote, lo cual ocasiona que algunas funciones del reloj queden inhabilitadas. Si la pila se agota, tendrá...
Página 6
• El nivel real en la que se inhabilitan algunas funciones depende del modelo de reloj. • Una iluminación de presentación frecuente puede agotar rápidamente la pila y requerir de carga. Las guías siguientes proporcionan una idea del tiempo de carga requerido para recuperar desde una sola operación de iluminación.
Página 7
Acerca de este manual • Dependiendo del modelo de su reloj, el texto visualizado aparece como caracteres oscuros sobre un fondo claro, o bien como caracteres claros sobre un fondo oscuro. Todos los ejemplos de visualizaciones de este manual utilizan caracteres oscuros sobre un fondo claro. •...
Contenidos Guía general ..................S-10 Hora normal atómica controlada por radio ........S-12 Brújula digital ................... S-32 Barómetro/Termómetro ..............S-57 Altímetro ..................S-64 Llamada de datos de altitud ............S-87 Hora mundial ................... S-94 Cronógrafo ..................S-97 Temporizador de cuenta regresiva ..........S-99 Alarmas ..................
Página 9
Bosquejo de los procedimientos La siguiente es una lista de referencia práctica de todos los procedimientos de operación contenidos en este manual. Para especificar su ciudad local ............. S-13 Para realizar una recepción manual ..........S-25 Para activar y desactivar la recepción automática ....... S-27 Para comprobar los resultados de la última recepción de señal ..................
Página 10
Para determinar el ángulo de dirección de un objetivo en el mapa y avanzar en tal dirección ........... S-54 Para tomar lecturas de presión barométrica y temperatura ..S-57 Para visualizar su altitud actual ............S-68 Para seleccionar el tipo de medición de altitud ......S-70 Para seleccionar el formato de visualización del modo de altímetro ................
Página 11
Para medir tiempos con el cronógrafo ........... S-98 Para ajustar el tiempo de inicio de la cuenta regresiva ....S-99 Para usar el temporizador de cuenta regresiva ......S-100 Para ajustar una hora de alarma ..........S-103 Para probar la alarma ..............S-104 Para activar y desactivar una alarma y la señal horaria .....
Guía general • La ilustración siguiente muestra los botones que necesita presionar para navegar entre los modos. • En cualquier modo, presione L para iluminar Modo de hora normal la presentación. Modo de hora Modo de llamada mundial de datos Presione D.
Página 13
• Puede usar los botones A, B y C para ingresar directamente en un modo de sensor desde el modo de hora normal o desde otro modo de sensor. Para ingresar un modo de sensor desde el modo de llamada de datos, hora mundial, cronógrafo, temporizador de cuenta regresiva, alarma, o recepción, primero ingrese el modo de hora normal y luego presione el botón aplicable.
Hora normal atómica controlada por radio Este reloj recibe una señal de calibración de hora y actualiza su ajuste de hora de acuerdo a eso. • Este reloj ha sido diseñado para captar las señals de calibración de la hora transmitidas en Alemania (Mainflingen), Inglaterra (Anthorn), y Estados Unidos (Fort Collins) y las señales de calibración transmitidas en Japón.
• Cuando utilice el reloj fuera de las áreas cubiertas por los transmisores de señal horaria, deberá ajustar la hora manualmente, según sea necesario. Para mayor información acerca de los ajustes manuales de la hora, vea “Hora normal” (página S-127). •...
Página 16
: Atenas TYO, SEL: Tokio, Seúl : Nueva York, Detroit, Miami, Boston, Montreal : Chicago, Houston, Dallas/Fort Worth, Nueva Orleans, Winnipeg, Ciudad de México : Denver, El paso, Edmonton, Culiacán : Los Angeles, San Francisco, Las Vegas, Seattle/Tacoma, Vancouver, Tijuana 3.
• Para informarse acerca de las extensiones de recepción del reloj, vea los mapas en la parte titulada “Rangos de recepción aproximados” (página S-19). • Si lo desea, puede desactivar la recepción de señal de la hora. Para mayor información, vea “Para activar y desactivar la recepción automática” (página S-27).
Página 18
¡Importante! • Cuando esté preparado para recibir la señal de calibración de hora, ubique el reloj como se muestra en la ilustración siguiente, con el lado de las 12 en punto orientado hacia una ventana. Asegúrese de que no hayan objetos metálicos cerca.
Página 19
• Una recepción de señal adecuada puede ser difícil o aun imposible de realizar bajo las condiciones listadas a continuación. Entre o Dentro o Dentro Cerca de Cerca de Cerca de detrás de entre de un sitios de líneas de aparatos montañas edificios...
Página 20
• La señal de calibración de hora que el reloj intentará captar depende del ajuste de su ciudad local, tal como se indica a continuación. Código de ciudad local Transmisor Frecuencia LON, Anthorn (Inglaterra) 60,0 kHz PAR, BER, ATH Mainflingen (Alemania) 77,5 kHz Fukushima (Japón) 40,0 kHz...
Página 21
Rangos de recepción aproximados Señal de Estados Unidos Señales del Reino Unido y Alemania 2.000 millas 1.500 kilómetros (3.000 kilómetros) Anthorn 600 millas (1.000 kilómetros) Fort Collins Mainflingen 500 kilómetros 500 kilómetros La señal de Anthorn 500 kilómetros se puede recibir Fukushima dentro de esta área.
Página 22
• Aún cuando el reloj se encuentre dentro del rango de recepción de un transmisor, la recepción de la señal podría resultar imposible debido a los efectos de los perfiles geográficos, estructuras, clima, estación del año, hora del día, interferencias de radio, etc. Tenga en cuenta que, como la señal se debilita a distancias de aproximadamente 500 kilómetros del transmisor, los efectos de las condiciones mencionadas anteriormente se hacen incluso más evidentes.
Página 23
Horas de inicio de recepción automática Su ciudad local Hora estándar 1:00 AM 2:00 AM 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM Medianoche Hora de ahorro 2:00 AM 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM Medianoche 1:00 AM* de luz diurna Hora estándar 2:00 AM 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM Medianoche 1:00 AM* Hora de ahorro 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM Medianoche 1:00 AM* 2:00 AM* de luz diurna...
Página 24
Nota • Cuando se llega a una hora de calibración, el reloj efectúa la recepción de la señal de calibración solamente si se encuentra en el modo de hora normal o el modo de hora mundial. La recepción no se efectúa si se llega a una hora de calibración mientras se están configurando los ajustes.
Página 25
Acerca del indicador de recepción El indicador de recepción muestra la intensidad de la señal de calibración que se está recibiendo. Para optimizar la recepción, asegúrese de mantener el reloj en un lugar donde la intensidad de la señal sea máxima. El indicador de recepción se visualiza durante el curso de la operación de recepción automática o manual.
Página 26
• Utilice el indicador de recepción como una guía para verificar la intensidad de la señal y para encontrar la mejor ubicación para el reloj durante las operaciones de recepción de señal. • El indicador de recepción de nivel 5 permanece sobre la presentación en todos los modos, siguiendo a la recepción de la señal de calibración de hora y calibración del ajuste de hora del reloj.
Para realizar una recepción manual 1. Ingrese al modo de recepción (página S-10). Recepción 2. Coloque el reloj sobre una superficie estable de manera que el lado de las 12 en punto se oriente hacia una ventana (página S-16). 3. Mantenga presionado A durante unos dos segundos hasta que comience a parpadear en el la presentación.
Página 28
• Si falla la recepción en curso pero la anterior Recepción fallada ha sido exitosa, en la presentación se muestran la fecha y la hora de la recepción anterior, y el indicador . El símbolo indica que ninguna recepción ha sido exitosa.
Para activar y desactivar la recepción automática 1. Ingrese al modo de recepción (página S-10). 2. En el modo de recepción, mantenga presionado E hasta que el ajuste actual de recepción automática comience a destellar ). Esta es la pantalla de ajuste. •...
Para comprobar los resultados de la última recepción de señal Ingrese al modo de recepción (página S-10). • Si la operación ha sido exitosa, aparecerán en la presentación la hora y la fecha en que tuvo lugar la recepción exitosa. El símbolo indica que ninguna de las operaciones de recepción ha sido exitosa.
Página 31
Solución de problemas con la recepción de señal Compruebe los puntos siguientes siempre que experimente problemas con la recepción de señal. Problema Causa probable Qué es lo que debe hacer • El reloj no está en el modo • Ingrese al modo de No se puede realizar la de recepción.
Página 32
Problema Causa probable Qué es lo que debe hacer • Aunque la recepción sea • Compruebe para La recepción automática está exitosa, el indicador de asegurarse de que el reloj activada, pero el recepción de nivel 5 se encuentra en una indicador de desaparece de la ubicación en donde puede...
Página 33
Problema Causa probable Qué es lo que debe hacer • Si la hora está desviada • Cambie el ajuste DST a La hora de ajuste está una hora, el ajuste de DST DST automática (página incorrecta puede estar incorrecto. S-133). •...
Brújula digital Un sensor de rumbo incorporado detecta el norte magnético e indica una de las 16 direcciones sobre la presentación. Las lecturas de dirección se realizan en el modo de brújula digital. Puede almacenar una lectura de dirección en la memoria de rumbo y visualizarla cuando tome lecturas posteriores.
Para ingresar y salir del modo de brújula digital 1. Mientras el reloj se encuentra en el modo de Posición de las 12 en punto hora normal o en cualquiera de los otros modos de sensor, presione C para ingresar el modo de brújula digital.
Para tomar una lectura de dirección Puntero de norte 1. Mientras el reloj se encuentra en el modo de brújula digital sobre una superficie plana o si Posición de las 12 en punto está usando el reloj, asegúrese de que su Indicador de muñeca se encuentra horizontal (en relación dirección...
Página 37
• Mientras el reloj toma lecturas con la brújula, se visualiza el ángulo de dirección, el indicador de dirección y cuatro punteros de dirección, que cambian dinámicamente cuando se mueve el reloj. El ángulo de dirección, el indicador de dirección y los punteros de dirección desaparecen de la presentación después que finalice la operación de lectura con la brújula.
Página 38
• Cualquier operación de medición en progreso es pausada temporariamente mientras el reloj está realizando una operación de alerta (alarma diaria, señal horaria, alarma de temporizador de cuenta regresiva), o mientras la iluminación del reloj es encendida (presionando L). La operación de medición se reanuda durante el período restante después de terminar la operación que ha ocasionado la pausa.
Precauciones con la brújula digital Este reloj presenta un sensor de rumbo magnética incorporado que detecta el magnetismo terrestre. Esto significa que el norte indicado por este reloj es el norte magnético, que es un poco diferente del norte polar. El polo del norte magnético se ubica en la parte norte de Canadá, mientras el polo sur magnético se encuentra la parte sur de Australia.
Página 40
• Las lecturas de dirección precisas son imposibles mientras se encuentra dentro de un tren, barco, avión, etc. • Las lecturas precisas también son imposibles en interiores, especialmente dentro de estructuras de ferrocemento. Esto es debido a que el bastidor metálico de tales estructuras reciben el magnetismo de los aparatos, etc.
Página 41
Calibrando el sensor de rumbo El sensor de rumbo se deberá calibrar cuando tenga dudas sobre la exactitud de las lecturas de dirección producidas por el reloj. Se disponen de tres métodos de calibración diferentes: corrección de la declinación magnética, calibración bidireccional y calibración del norte.
Página 42
• Calibración bidireccional y calibración del norte La calibración bidireccional y la calibración del norte calibran la precisión del sensor de dirección con respecto al norte magnético. Utilice la calibración bidireccional cuando desee tomar lecturas dentro de una zona expuesta a fuerzas magnéticas. Utilice tipo de calibración cuando el reloj se encuentre magnetizado debido a algún motivo.
Para realizar la corrección de declinación magnética 1. En el modo de brújula digital, mantenga Dirección del ángulo presionado E alrededor de dos segundos de declinación hasta que el valor del ángulo de declinación magnética magnética empiece a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste.
Página 44
• La ilustración de la página S-41, por ejemplo, muestra el valor que se debe ingresar y el ajuste de dirección que se debe seleccionar cuando el mapa muestra una declinación de 1° Oeste. 5. Después de realizar el ajuste que desea, presione E para salir de la pantalla de ajuste.
Para realizar una calibración bidireccional 1. En el modo de brújula digital, mantenga presionado E alrededor de dos segundos hasta que el valor del ángulo de declinación magnética comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste. 2. Presione dos veces D para visualizar la pantalla de calibración bidireccional.
Página 46
Cuando desaparece después de alrededor de un segundo, trate de realizar de nuevo la operación de calibración. Si sigue apareciendo, comuníquese con su minorista original o a su distribuidor CASIO autorizado más cercano para hacer revisar el reloj. S-44...
Para realizar la calibración del norte 1. En el modo de brújula digital, mantenga presionado E alrededor de dos segundos hasta que el valor del ángulo de declinación magnética comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste. 2. Presione tres veces D para visualizar la pantalla de calibración del norte.
Página 48
Cuando desaparece después de alrededor de un segundo, trate de realizar de nuevo la operación de calibración. Si sigue apareciendo, comuníquese con su minorista original o a su distribuidor CASIO autorizado más cercano para hacer revisar el reloj. S-46...
Memoria de rumbo La memoria de rumbo le permite almacenar una Indicador de la memoria de rumbo lectura de dirección y visualizarla cuando tome lecturas posteriores. Ángulo de La pantalla de la memoria de rumbo muestra el dirección de Posición ángulo de dirección correspondiente a la la memoria de las 12...
Para almacenar una lectura de la brújula en la memoria de rumbo 1. En el modo de brújula digital, presione C para realizar una lectura. • Después que finalice la lectura de la brújula, el reloj seguirá realizando automáticamente lecturas del ángulo de dirección durante unos 20 segundos.
Página 51
• Durante los primeros 20 segundos después de que se visualice la pantalla de la memoria de rumbo o durante la operación de lectura de dirección de 20 segundos que tiene lugar mientras se está visualizando la pantalla de la memoria de rumbo, la dirección almacenada en la memoria se indica mediante un indicador en el aro que aparece alrededor de la presentación.
Usando la brújula digital mientras escala una montaña o hace senderismo Esta sección describe tres aplicaciones prácticas sobre el uso de la brújula digital incorporada al reloj. • Configurar un mapa y determinar su ubicación actual. Cuando escala una montaña o hace senderismo, es importante tener una idea de su ubicación actual.
Para configurar un mapa y determinar su ubicación actual 1. Con el reloj en la muñeca, posiciónelo de Norte indicado en el mapa manera que la esfera quede horizontal. 2. En el modo de hora normal, brújula digital, barómetro/termómetro, o de altímetro, presione C para tomar una lectura con la brújula.
4. Determine su ubicación comprobando los contornos geográficos a su alrededor. Para determinar el rumbo a seguir hacia el objetivo 1. Defina el mapa de manera que la indicación del norte quede alineada con el norte indicado por el reloj, y determine su ubicación actual. •...
Página 55
• La lectura aparecerá en la presentación después de unos dos segundos. 5. Siga manteniendo el mapa delante de usted y gire su cuerpo hasta que el norte indicado por el reloj y la dirección del norte en el mapa queden alineados.
Para determinar el ángulo de dirección de un objetivo en el mapa y avanzar en tal dirección 1. Configure el mapa de manera que la indicación del norte quede alineada con el norte indicado por el reloj, y determine su ubicación actual.
Página 57
• Si le es difícil realizar el paso anterior manteniendo todo alineado, primero muévase hasta la posición correcta (posición de las 12 horas del reloj apuntado hacia el objetivo) sin preocuparse de la orientación del mapa. Seguidamente, realice nuevamente el paso 1 para configurar el mapa. 3.
Página 58
4. Después de configurar el mapa, mantenga el mapa y el reloj apuntando en la misma dirección mientras presiona E para que la dirección actualmente visualizada quede grabada en la memoria de rumbo. • Para obtener mayor información, vea “Memoria de rumbo” (página S-47).
Barómetro/Termómetro Este reloj utiliza un sensor de presión para medir la presión de aire (presión barométrica), y un sensor de temperatura para medir la temperatura. • Si sospecha que las lecturas no son correctas, puede calibrar el sensor de presión y el sensor de temperatura (página S-153). Para tomar lecturas de presión barométrica y temperatura Al presionar B en el modo de hora normal o en Puntero de diferencia de presión...
Página 60
• El valor de presión barométrica que se visualiza cambia a xxxx hPa, si una presión barométrica medida cae fuera de la gama de 260 hPa a 1.100 hPa. El valor de presión barométrica reaparecerá de nuevo, tan pronto como la presión barométrica se encuentra dentro de la gama permisible. •...
Página 61
Gráfico de presión barométrica La presión barométrica indica cambios en la atmósfera. Monitoreando estos cambios se puede predecir el clima con razonable precisión. Este reloj toma automáticamente mediciones de la presión barométrica a cada dos horas (al cumplirse exactamente cada hora numerada par), sin consideración de su modo actual.
Página 62
Un gráfico en elevación generalmente significa una mejora del clima. Un gráfico en descenso generalmente significa un deterioro del clima. Tenga en cuenta de que si hay cambios repentinos en el clima o temperatura, la línea gráfica de las mediciones anteriores puede salirse fuera de la parte superior o inferior de la presentación.
Página 63
Puntero de diferencia de presión barométrica Este puntero indica la diferencia relativa entre la lectura de presión barométrica más reciente indicada sobre el gráfico de presión barométrica (página S-59), y el valor de presión barométrica actual visualizado en el modo de barómetro/termómetro (página S-57). •...
Página 64
Presión actual mayor que la presión medida Valores en hPa más reciente Diferencia de presión barométrica Presión actual menor que la presión medida más reciente S-62...
Página 65
Acerca de las mediciones de presión barométrica y temperatura • Las operaciones de medición de presión barométrica y temperatura se realizan tan pronto se ingresa el modo de barómetro/termómetro. Después de eso, las mediciones de presión barométrica y temperatura son tomadas a cada cinco segundos.
Altímetro El altímetro del reloj utiliza un sensor de presión para detectar la presión de aire actual, que es entonces usada para estimar la altitud actual basada en los valores preajustados ISA (Atmósfera Estándar Internacional). También puede especificar una altitud de referencia, que el reloj utilizará para calcular la altitud actual basado en el valor que especifique.
• Para evitar el efecto de los cambios repentinos de temperatura durante la medición, utilice el reloj de manera que se encuentre en contacto directo con su piel. • No se fíe completamente de este reloj para las mediciones de altitud, ni realice operaciones de botón mientras practica deportes en donde pueda haber cambios repentinos de altitud;...
Cuando mide una altitud basada en valores preajustados Los datos producidos por el sensor de presión barométrica del reloj son convertidos a altitudes aproximadas basados en los valores de conversión ISA (Atmósfera Estándar Internacional) almacenados en la memoria del reloj. Cuando mide una altitud usando una altitud de referencia que ha especificado Después de especificar una altitud de referencia, el reloj utiliza ese valor para convertir el valor de presión barométrica medida actual a altitud.
Página 69
El modo de altímetro ofrece una selección de cuatro formatos de visualización diferentes (página S-71). El formato seleccionado determina qué tipo de datos se van a visualizar. La pantalla del modo de altímetro puede mostrar cualesquier tres de las cuatro opciones siguientes: gráfico de altitud, valor de altitud, altitud diferencial y hora actual.
Para visualizar su altitud actual 1. Presione A en el modo de hora normal o en Gráfico de Altitud actual cualquiera de los otros modos del sensor para altitud ingresar el modo de altímetro. • El reloj iniciará automáticamente una medición de altitud, y visualizará...
Página 71
Notas • Normalmente, los valores de altitud visualizados se basan en los valores de conversión preajustados del reloj. También puede especificar una altitud de referencia, si así lo desea. Vea la parte titulada “Especificando una altitud de referencia” (página S-80). •...
Para seleccionar el tipo de medición de altitud 1. En el modo de altímetro, mantenga Tipo de medición de altitud presionado E por unos dos segundos hasta que OFF o el valor de altitud de referencia actual comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste.
Para seleccionar el formato de visualización del modo de altímetro 1. En el modo de altímetro, mantenga presionado E por unos dos segundos hasta Número del formato de visualización que OFF o el valor de altitud de referencia actual comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste.
Página 74
Formato 1 Formato 2 Formato 3 Formato 4 Gráfico Gráfico Altitud diferencial Altitud diferencial de altitud Hora de altitud actual Altitud Altitud Hora actual Hora actual Altitud Hora actual Altitud 4. Presione E para salir de la pantalla de ajuste. •...
Almacenando datos de altitud La operación de almacenamiento de datos de altitud guarda los datos en tres registros diferentes: registros periódicos (página S-75), un registro de sesión actual (página S-76) y un registro histórico (página S-78). Para iniciar una sesión de almacenamiento nueva 1.
Página 76
• El reloj también actualiza periódicamente la sesión actual durante una sesión de almacenamiento. Si desea mayor información, vea “Registro de sesión actual” en la página S-76. • Una vez que se inicia una sesión de almacenamiento, la medición continúa realizándose y el indicador REC parpadea en la pantalla aunque se cambie a otro modo.
Página 77
Registros periódicos Registros periódicos de hasta 40 lecturas de altitud se toman durante una sesión de almacenamiento (página S-73). • Puede utilizar el modo de llamada de datos (página S-87) para ver estos registros. Cómo se crean y almacenan los registros periódicos Nota La operación siguiente se realiza simultáneamente con la operación descrita en la parte titulada “Cómo se actualizan los datos de registro de sesión...
Página 78
c. Después que se almacena el registro periódico 40 (o, si usted detiene manualmente la sesión de almacenamiento manteniendo presionado A), el reloj creará un registro periódico final, conteniendo la fecha actual (mes y día), hora y altitud. Registro de sesión actual El registro de sesión actual contiene los datos descritos a continuación.
Página 79
• El valor de ascenso total y descenso total máximos es de 99.995 metros. Cada valor vuelve a cero después de que se alcanza el máximo. Cómo se actualizan los datos de registro de sesión actual Nota La operación siguiente se realiza simultáneamente con la operación descrita en la parte titulada “Cómo se crean y almacenan los registros periódicos”...
Página 80
• En el modo de altímetro Tipo de medición Después de 3 minutos Primeros 3 minutos de altitud Se actualiza cada 5 segundos Se actualiza cada 0'05 5 segundos Se actualiza cada Se actualiza cada 2 minutos y 2'00 5 segundos a los 00, 15, 30, 45 minutos de cada hora •...
Página 81
Cómo se actualiza el registro histórico El reloj realiza continuamente las siguientes operaciones mientras se está ejecutando una operación de medición de altitud. Datos Operación de actualización Altitud alta El valor de registro histórico es comparado con el valor de sesión actual, y el mayor de los dos es registrado en el registro histórico.
Otras funciones del modo de altímetro Esta sección explica otras funciones y ajustes que se disponen en el modo de altímetro. Tenga en cuenta que toda la información en esta sección se aplica a todos los tipos de mediciones del modo de altímetro, a menos que se indique específicamente de otro modo.
Para ajustar una altitud de referencia 1. En el modo de altímetro, mantenga presionado E por unos dos segundos hasta que OFF o el valor de altitud de referencia actual comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste. 2. Presione A (+) o C (–) para cambiar el valor de altitud de referencia actual en 5 metros.
Página 84
Gráfico de altitud El gráfico de altitud muestra los resultados de medición del modo de altitud. Altitud • El eje vertical del gráfico representa la altitud, y cada punto es equivalente a 10 metros. Tiempo • El eje horizontal representa el tiempo, y el punto destellante en la columna más hacia la derecha indica el último resultado de la medición.
Página 85
Altitud diferencial También puede usar el modo de altímetro para medir la altitud diferencial con respecto a una altitud de referencia específica. El punto se puede especificar con sólo presionar un botón para reposicionar el valor de altitud de referencia actual a cero.
Para reposicionar el valor de altitud diferencial a cero Presione E en el modo de altímetro. Altitud diferencial • Se iniciará la medición de altitud. Después de finalizar la medición, el valor de altitud diferencial aparecerá indicado como 0. • Deberá realizar una medición de altitud diferencial cada vez que seleccione el número de formato 3 ó...
Página 87
Para usar la medición de altitud diferencial 1. En el modo de altímetro, compruebe que el valor de altitud diferencial se encuentre visualizado en la presentación. Altitud del • Si no el valor de altitud diferencial no está destino visualizado, utilice el procedimiento descrito en “Para seleccionar el formato de visualización del modo de altímetro”...
Página 88
4. Avance hacia su destino mientras supervisa la Altitud diferencial diferencia entre la altitud indicada en el mapa y el valor de altitud diferencial visualizado por el reloj. • Si se ha determinado que la diferencia entre la altitud del mapa y su ubicación actual es de +80 metros, por ejemplo, cuando se indica +80 metros para el valor de altitud diferencial visualizado, significa que usted está...
Llamada de datos de altitud Utilice el modo de llamada de datos para ver los registros periódicos de altitud actualmente en la memoria, así también como el registro de sesión actual y el registro histórico de altitud. Los registros de datos de altitud son creados y almacenados en el modo de altímetro.
Página 90
Registros periódicos Los registros periódicos muestran solamente datos para la última sesión de almacenamiento realizada con el reloj. En la memoria puede haber hasta 40 registros periódicos. Contenidos de registro de sesión actual Los ítemes de datos siguientes muestran los contenidos del registro de sesión actual.
Página 91
Registro histórico El registro histórico muestra los datos para todas las sesiones de almacenamiento realizadas desde la última vez que fue borrado el registro histórico (página S-92). Tipo de dato Nombre de pantalla Descripción Altitud alta Altitud más alta alcanzada durante todas las sesiones.
Para ver los contenidos de los registros periódicos y registro de sesión actual 1. Ingrese el modo de llamada de datos (página S-10). 2. Utilice A y C para pasar visualizando a través de los datos y visualizar el dato que desea. Registro de Registros sesión actual...
• Se visualizarán guiones ( xxxx ) si los datos han sido borrados o si no hay datos correspondientes debido a error, etc. En tales casos, los valores de ascenso total ( ) y descenso total ( ) se mostrarán como cero. •...
4. Para retornar a las pantallas de registro periódico y sesión actual, presione de nuevo B. 5. Después de que haya finalizado de ver los datos, presione D para salir del modo de llamada de datos. Borrando el registro histórico Cuando desea borrar los contenidos del registro histórico y reiniciar todos los valores desde cero, utilice el procedimiento siguiente.
Página 95
• La pantalla de altitud alta de registro histórico volverá a aparecer cuando se complete el borrado de los datos. • Si suelta el botón E en el medio del procedimiento anterior, el reloj retornará a la pantalla de altitud alta de registro histórico sin borrar los datos.
Hora mundial La hora mundial visualiza la hora actual en 30 Hora actual en la zona del ciudades (29 zonas horarias) alrededor del código de ciudad seleccionado mundo. Código de • Si la hora actual mostrada para una ciudad es ciudad errónea, compruebe sus ajustes de hora de ciudad local y realice los cambios necesarios...
Para ver la hora en otra ciudad En el modo de hora mundial, utilice A (este) y C (oeste) para pasar a través de los códigos de ciudades (zonas horarias). • Cuando la zona horaria seleccionada actualmente es una que incluye mayormente el océano, un valor indicando la diferencia de la hora media de Greenwich aparece en lugar de un código de ciudad.
Página 98
• El indicador DST se encuentra sobre la presentación siempre que se visualiza un código de ciudad para el cual se encuentra activado la hora de ahorro de luz diurna. • No puede alternar entre la hora de ahorro de luz diurna y hora estándar si el código de ciudad visualizado es •...
Cronógrafo El cronógrafo le permite medir el tiempo Horas transcurrido, tiempos fraccionados y dos llegadas a meta. 1/100 de seg. • La gama de presentación del cronógrafo es 23 horas, 59 minutos y 59,99 segundos. • El cronógrafo continúa funcionando, reiniciando desde cero luego de que alcanza su límite, hasta que lo pare.
Para medir tiempos con el cronógrafo Tiempo transcurrido Inicio Parada Reinicio Parada Borrado Tiempo fraccionado Inicio Fracción Liberación de Parada Borrado fracción (Se visualiza SPL) Dos llegadas a meta Inicio Fracción Parada Liberación de Borrado Primero en llegar. Segundo en fracción Visualización de llegar.
Temporizador de cuenta regresiva El temporizador de cuenta regresiva puede Horas ajustarse dentro de una extensión de 1 minuto a 24 horas. Cuando la cuenta regresiva llega a cero suena una alarma. • Todas las operaciones de esta sección se realizan en el modo de temporizador de cuenta regresiva, al que se ingresa presionando D (página S-10).
• Si el tiempo inicial de la cuenta regresiva no se visualiza, utilice el procedimiento en la parte titulada “Para usar el temporizador de cuenta regresiva”, para visualizarlo. 2. Presione D para mover la parte destellante entre los ajustes de la hora y minutos.
Página 103
• Presione A mientras una operación de cuenta regresiva se encuentra en progreso para realizar una pausa. Presione A nuevamente para reanudar la cuenta regresiva. • Para parar completamente una operación de la cuenta regresiva, primero realice una pausa (presionando A) y luego presione C. Esto retorna el tiempo de cuenta regresiva a su valor inicial.
Alarmas Se pueden ajustar cinco alarmas diarias Número de alarma independientes. Cuando una alarma se encuentra activada, el tono de alarma suena cuando se llega a la hora de alarma. También puede activar la señal horaria para que el reloj emita dos pitidos. •...
Para ajustar una hora de alarma 1. En el modo de alarma, utilice A y C para Indicador de desplazar a través de las pantallas, hasta activación de alarma visualizar la alarma cuya hora desea ajustar. ALM-1 ALM-2 ALM-3 ALM-5 ALM-4 2.
4. Mientras un ajuste está destellando, utilice A (+) y C (–) para cambiarlo. • Cuando ajuste la hora de alarma usando el formato de 12 horas, tenga cuidado de ajustar la hora correctamente como hora de AM (sin indicador) o PM (indicador P). 5.
Para activar y desactivar una alarma y la señal horaria 1. En el modo de alarma, utilice A y C para seleccionar una alarma o la señal horaria. 2. Cuando la alarma o la señal horaria que desea se encuentra seleccionada, presione B para activarla y desactivarla.
Iluminación La presentación del reloj se ilumina mediante un Indicador de activación panel EL (electroluminiscente) para una fácil del interruptor de luz lectura en la oscuridad. El interruptor de luz automático automático del reloj, activa automáticamente la iluminación cuando inclina el reloj hacia su cara. •...
Para activar la iluminación manualmente En cualquier modo, presione L para iluminar la presentación alrededor de un segundo. • La operación anterior activa la iluminación independientemente del ajuste actual del interruptor de luz automático. • La iluminación se inhabilita durante la recepción de la señal de calibración de hora, mientras se configuran los ajustes del modo de medición del sensor, y durante la calibración del sensor de rumbo.
Página 110
• El interruptor de luz automático se encuentra siempre inhabilitado, sin consideración del ajuste de activación/desactivación, cuando existe alguna de las condiciones siguientes. Mientras una alarma está sonando. Durante la medición de un sensor. Mientras una operación de calibración de sensor de rumbo se está realizando en el modo de brújula digital.
Página 111
¡Advertencia! • Asegúrese de estar siempre en un lugar seguro al realizar una lectura sobre la presentación del reloj, usando el interruptor de luz automático. Tenga especial precaución cuando corre o está realizando cualquier otra actividad que pueda resultar en un accidente o lesión.
Para activar y desactivar el interruptor de luz automático En el modo de hora normal, mantenga presionado L durante alrededor de tres segundos, para alternar entre la activación (se visualiza A.EL) y desactivación (no se visualiza A.EL) del interruptor de luz automático. •...
Preguntas y respuestas Pregunta: ¿Qué es lo que ocasiona las lecturas incorrectas de las direcciones? Respuesta: • Una calibración bidireccional incorrecta. Realice una calibración bidireccional (página S-43). • Cerca de una fuente de magnetismo fuerte, tales como un aparato electrodoméstico, un puente grande de acero, una viga de acero, cables colgantes, etc., o un intento de realizar una medición de dirección en un tren, bote, etc.
Página 114
Pregunta: ¿Por qué estoy teniendo problemas al tomar lecturas en interiores? Respuesta: Un televisor, una computadora personal, altavoces u algún otro objeto está interfiriendo con las lecturas de magnetismo terrestre. Aléjese de los objetos que causan la interferencia o tome las lecturas de dirección al aire libre. La toma de lecturas de dirección en interiores son particularmente difíciles dentro de estructuras de ferrocemento.
Página 115
Pregunta: ¿Cómo funciona el altímetro? Respuesta: En general, la temperatura y presión de aire disminuyen a medida que aumenta la altitud. Este reloj basa sus mediciones de altitud en los valores de Atmósfera Estándar Internacional (ISA) estipulado por la Organización de Aviación Civil (ICAO). Estos valores definen la relación entre la altitud, presión de aire y temperatura.
Página 116
• Tenga en cuenta de que las condiciones siguientes evitarán obtener lecturas precisas: Cuando la presión del aire cambia debido a cambios en el clima. Cambios de temperatura extremos. Cuando el reloj propiamente dicho es sujeto a un fuerte impacto. S-114...
Página 117
Existen dos métodos estándar de expresión de altitud: Altitud absoluta y altitud relativa. La altitud absoluta expresa una altitud absoluta sobre el nivel del mar. La altitud relativa expresa la diferencia entre la altura de dos lugares diferentes. Terraza en una altura de Altura de edificio de 230 m sobre el nivel del 130 m (Altitud relativa)
Página 118
Precauciones relacionadas con la medición simultánea de altitud y temperatura Aunque puede realizar mediciones de altitud y temperatura al mismo tiempo, deberá recordar que cada una de estas mediciones requieren diferentes condiciones para obtener los mejores resultados. Con la medición de temperatura lo mejor es quitarse el reloj de su muñeca para eliminar los efectos del calor del cuerpo.
Fuente de alimentación Este reloj se equipa con una celda solar y una pila recargable especial (pila secundaria) que es cargada por la energía eléctrica producida por la celda solar. La ilustración siguiente muestra cómo ubicar el reloj para la carga. Ejemplo: Oriente el reloj de modo que su Celda solar esfera se encuentre apuntando a...
Página 120
CASIO para el reemplazo. • No trate de retirar o reemplazar la pila especial del reloj por su propia cuenta. El uso de un tipo erróneo de pila puede dañar el reloj.
• Cuando guarde el reloj por un largo período de tiempo, asegúrese de activar la función de ahorro de energía del reloj (página S-143), y manténgalo en un lugar expuesto normalmente a la luz brilliante. Esto ayuda a que la pila recargable no se agote. Indicador de energía de pila e indicador de recuperación El indicador de energía de pila sobre la presentación, le muestra la condición actual de la energía de la pila recargable.
Página 122
Nivel Indicador de Condición de función energía de pila Todas las funciones habilitadas. Todas las funciones habilitadas. Las operaciones de recepción automática y manual, iluminación, zumbador y Indicador de sensor se encuentran energía de pila inhabilitadas. (Alerta de prontitud de carga) Excepto para la hora normal y el indicador C (carga), todos los indicadores de...
Página 123
• El indicador destellando en el nivel 3, le indica que la energía de pila está muy baja y que se requiere tan pronto como sea posible, la exposición del reloj a la luz brilliante para la recarga. • En el nivel 5, todas las funciones están inhabilitadas y los ajustes retornan a sus ajustes iniciales fijados por omisión.
Página 124
• Realizando múltiples operaciones del sensor, iluminación o zumbido durante un corto período puede ocasionar que aparezca R (Recuperación) sobre la presentación. Las operaciones de iluminación, alarma, alarma con temporizador de cuenta regresiva, señal horaria y sensor quedarán inhabilitadas hasta que la energía de pila se recupere.
Precauciones de carga Ciertas condiciones de carga pueden ocasionar que el reloj se caliente mucho. Siempre que cargue la pila recargable, evite dejar el reloj en los lugares que se describen a continuación. También tenga en cuenta que permitiendo que el reloj se caliente mucho puede ocasionar que su pantalla de cristal líquido se oscurezca.
Página 126
Guía de carga Después de una carga completa, la hora normal permanece habilitada hasta unos cinco meses. • La tabla siguiente muestra la cantidad de tiempo que el reloj necesita ser expuesto a la luz todos los días, para generar la energía suficiente para las operaciones diarias normales.
Página 127
Tiempos de recuperación La tabla siguiente muestra la cantidad de exposición requerida para hacer que la pila pase de un nivel al siguiente. Tiempo de exposición aproximado Nivel de exposición (brillo) Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1 Luz solar exterior 1 hora 11 horas...
Página 128
• Los valores de tiempo de exposición anteriores son para usarlos solamente como valores de referencia. Los tiempos de exposición reales dependen en las condiciones de iluminación. S-126...
Hora normal Utilice el modo de hora normal para ajustar y ver la hora y fecha actuales. • En el modo de hora normal, un indicador se desplazará sobre el aro que rodea a la presentación conforme avanzan los segundos. •...
¡Lea esto antes de ajustar la hora y fecha! Este reloj está preajustado con un número de códigos de ciudades, cada uno de los cuales representa la zona horaria en donde se ubica cada ciudad. Cuando ajusta la hora, es importante que primeiro seleccione el código de ciudad correcto para su ciudad local (la ciudad en donde normalmente utiliza el reloj).
Página 131
• Para una información completa sobre los códigos de ciudades, vea la parte titulada “City Code Table” (Tabla de códigos de ciudades) en la parte trasera de este manual. 3. Presione D para mover la parte destellante en la secuencia mostrada a continuación para seleccionar los otros ajustes.
Página 132
Pantalla Para hacer esto: Haga esto: Utilice A (este) y C Cambiar el código de ciudad. (oeste). Presione A. Hacer un ciclo entre DST automático (AT), hora de ahorro de luz diurna ) y la hora estándar ( Presione A. Alternar entre la hora normal de 12 horas ( ) y 24 horas...
Página 133
Notas • El ajuste DST automático ( ) se puede seleccionar solamente mientras H K G esté seleccionado como código de ciudad local. Para mayor información, vea “Hora de ahorro de luz diurna (DST)” más abajo. • Para poder configurar los ajustes siguientes, también necesitará ingresar el modo de hora normal.
Hora de ahorro de luz diurna (DST) La hora de ahorro de luz diurna (horario de verano) hace que el reloj se adelante una hora desde la hora estándar. Tenga en cuenta que no todos los países, e incluso áreas locales, utilizan la hora de ahorro de luz diurna. Las señales de calibración de la hora transmitidas desde Mainflingen (Alemania), Anthorn (Inglaterra), o Fort Collins (Estados Unidos), incluyen tanto datos de hora estándar como datos DST.
Para cambiar el ajuste de la hora de ahorro de luz diurna (hora de verano) 1. En el modo de hora normal, mantenga Indicador DST presionado E hasta que el código de ciudad comience a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste.
Página 136
Códigos de ciudades del área del transmisor • • • • Todos los demás códigos de ciudades 4. Cuando seleccione el ajuste que desea, presione E para salir de la pantalla de ajuste. • El indicador de DST aparece para indicar que la hora de ahorro de luz diurna está...
Referencia Esta sección contiene información técnica y más detallada acerca de las operaciones del reloj. También contiene precauciones y notas importantes acerca de las variadas características y funciones de este reloj. Funciones de retorno automático • El reloj retorna automáticamente al modo de hora normal si no realiza ninguna operación de botón durante dos o tres minutos en el modo de llamada de datos, alarma, receptión, brújula digital o barómetro/ termómetro.
Pantallas iniciales Cuando entre en el modo de hora mundial, alarma o brújula digital, los datos que estaba vendo al salir de cualquier uno de estos modos serán los primeros a aparecer. Desplazamiento de los datos Los botones A y C se usan en las pantallas de ajuste, para ir desplazando a través de los datos sobre la presentación.
Indicador de falla de funcionamiento del sensor Exponiendo el reloj a un fuerte impacto puede ocasionar que el sensor tenga una falla de funcionamiento o un contacto inadecuado de su circuito interno. Cuando esto suceda, sobre la presentación aparecerá (error) y las operaciones del sensor quedarán inhabilitadas.
Página 140
Siempre que exista una falla de funcionamiento del sensor, asegúrese de llevar el reloj a un concesionario original o distribuidor CASIO autorizado tan pronto como sea posible. S-138...
Tono de operación de los botones El tono de operación de los botones suena cada Indicador de silenciamiento vez que presione cualquier botón del reloj. El tono de operación de los botones se puede activar o desactivar, según se desee. •...
• Puesto que el botón D también funciona como botón de cambio de modo, si lo mantiene presionado para activar o desactivar el tono de operación de los botones, también se cambiará el modo actual del reloj. • El indicador se visualiza en todos los modos cuando el tono de operación de los botones esté...
Página 143
Tiempo transcurrido Presentación Operación en la oscuridad 60 a 70 minutos En blanco, con La presentación está (Inactividad de la PS destellando desactivada, pero todas las presentación) funciones están habilitadas. 6 a 7 días En blanco, con Todas las funciones están (Inactividad de la PS sin destellar inhabilitadas, pero la hora normal...
• El reloj no ingresará al modo inactivo mientras está en el modo de brújula digital, barómero/termómetro, altímetro, recepción, temporizador de cuenta regresiva, o cronógrafo. Si deja el reloj en cualquier modo distinto de los modos de temporizador de cuenta regresiva y de cronógrafo, volverá automáticamente al modo de hora normal después de un lapso de tiempo específico (página S-135).
Para activar y desactivar el ahorro de energía 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado E hasta que el código de ciudad comience a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste. 2. Presione nueve veces D hasta que aparezca la pantalla de activación/desactivación de ahorro de energía.
Precauciones sobre la hora normal atómica controlada por radio • Una fuerte carga electrostática puede resultar en un ajuste de hora erróneo. • La señal de la calibración de hora es rebotada fuera de la ionosfera. Debido a ésto, tales factores como cambios en la reflectividad de la ionosfera, así...
Página 147
• Este reloj puede recibir señales que diferencian los años bisiestos de aquéllos años que no lo son. • Aunque este reloj está diseñado para recibir datos de la hora (hora, minutos y segundos) y datos de la fecha (año, mes y día), ciertas condiciones de la señal pueden limitar la recepción solamente a los datos de la hora.
Página 148
Transmisores La señal de calibración de la hora recibida por este reloj depende de la zona horaria local seleccionada actualmente (página S-13). • Cuando se selecciona una zona horaria de EE.UU., el reloj recibe la señal de calibración de la hora transmitida desde Estados Unidos (Fort Collins). •...
Página 149
Cuando se selecciona PAR, BER o ATH como código de ciudad local: En este caso: El reloj realiza esto: La primera operación de búsqueda 1. Comprueba primero la señal de Mainflingen. de señal, después que se ha 2. Si la señal de Mainflingen no puede ser cambiado el código de ciudad local.
Página 150
Hora normal • La reposición de los segundos a , mientras la cuenta de segundos se encuentra en la extensión de 30 a 59 ocasiona que los minutos sean aumentados en 1. En la extensión de 00 a 29, los segundos se reposicionan a sin cambiar los minutos.
• La hora actual para todas las ciudades en el modo de hora normal y modo de hora mundial, se calcula de acuerdo con la diferencia de la Hora Media de Greenwich (GMT) para cada ciudad, basado en el ajuste de hora de su ciudad local.
Página 152
Precauciones con el interruptor de luz automático • El interruptor de luz automático es desactivado automáticamente siempre que la energía de pila se encuentra en el nivel 4 (página S-120). • El uso del reloj sobre el lado interno de su muñeca, y el movimiento o vibración de su brazo pueden ocasionar que se active el interruptor de luz automático, e iluminar la presentación.
Página 153
• La iluminación se apagará en aproximadamente un segundo, aunque mantenga el reloj dirigido hacia su rostro. • La electricidad estática o fuerza magnética pueden interferir con la operación apropiada del interruptor de luz automático. Si la iluminación no se activa, trate de mover el reloj de nuevo a la posición inicial (paralela al piso), y luego inclinarlo de nuevo hacia su posición.
Precauciones con el barómetro y termómetro • El sensor de presión incorporado en este reloj mide los cambios en la presión del aire, que puede entonces aplicar a sus propias predicciones del clima. No es para ser usado como un instrumento de precisión en aplicaciones de información o predicción de clima oficiales.
Calibración de los sensores de presión y temperatura Los sensores de presión y temperatura incorporados en el reloj son calibrados en la fábrica y normalmente no requieren un ajuste adicional. Si observa errores serios en las lecturas de presión de temperatura producidos por el reloj, puede calibrar el sensor para corregir los errores.
Página 156
Para calibrar los sensores de presión y temperatura 1. Presione B para ingresar el modo barómetro/ termómetro (página S-11). 2. En el modo de barómetro/termómetro, mantenga presionado E alrededor de dos segundos hasta que OFF o el valor de la temperatura de referencia comience a parpadear.
Página 157
3. Utilice A (+) y C (–) para ajustar el valor de calibración en las unidades mostradas a continuación. Temperatura 0,1°C Presión barométrica 1 hPa • Presionando al mismo tiempo A y C retorna a la calibración de fábrica (OFF). 4.
Especificaciones Precisión a temperatura normal: ±20 segundos por mes Hora normal: Hora, minutos, segundos, PM (P), año, mes, día, día de la semana. Formato horario: 12 y 24 horas. Sistema calendario: Calendario automático totalmente preprogramado desde el año 2000 al 2099. Otros: Tres formatos de visualización (día de la semana/día, fecha, gráfico de presión barométrica);...
Página 159
Señales de calibración de hora que se pueden recibir: Mainflingen, Alemania (señal de llamada: DCF77, frecuencia: 77,5 kHz); Anthorn, Inglaterra (señal de llamada: MSF, frecuencia: 60,0 kHz); Fort Collins, Colorado, Estados Unidos (señal de llamada: WWVB, frecuencia: 60,0 kHz); Fukushima, Japón (señal de llamada: JJY, frecuencia: 40,0 kHz);...
Página 160
Otros: Calibración; medición manual (operación de botón); gráfico de presión barométrica. Termómetro: Gama de medición y presentación: –10,0 a 60,0°C. Unidad de presentación: 0,1°C Tiempo de medición: Cada cinco segundos en el modo de barómetro/ termómetro. Otros: Calibración; medición manual (operación de botón). Altímetro: Gama de medición: –700 a 10.000 metros sin altitud de referencia Gama de presentación: –10.000 a 10.000 m...
Página 161
Datos de la memoria de altitud: 40 registros periódicos: Lecturas tomadas al inicio de la medición, final de la medición y minutos 00, 15, 30 y 45 de cada hora. Un registro de sesión actual: Lecturas tomadas a intervalos de 5 segundos por 1 hora (0'05), o a intervalos de 5 segundos durante los primeros 3 minutos seguidos por intervalos de 2 minutos para las siguientes 9 ó...
Página 162
Precisión de sensor de presión: Condiciones Altímetro Barómetro (Altitud) ± (diferencia de altitud × ± (diferencia de presión × 0 a 6.000 m Temperatura fija 3% + 30 metros) metros 3% + 3 hPa) hPa ± (diferencia de altitud × 6.000 a 10.000 m 3% + 45 metros) metros 0 a 6.000 m...
Página 163
Cronógrafo: Unidad de medición: 1/100 seg. Capacidad de medición: 23:59' 59,99". Modos de medición: Tiempo transcurrido, tiempo fraccionado, dos llegadas a meta. Temporizador de cuenta regresiva: Unidad de medición: 1 segundo. Gama de ajuste de tiempo de inicio de cuenta regresiva: 1 minuto a 24 horas (a incrementos de 1 hora e incrementos de 1 minuto).
Página 164
Fuente de alimentación: Celda solar y una pila recargable. Tiempo de operación de pila aproximado: 5 meses (desde carga completa al nivel 4) bajo las condiciones siguientes: • Reloj no expuesto a la luz. • Indicación de hora normal interna. •...
Precauciones de funcionamiento Resistencia al agua • Lo siguiente corresponde a los relojes con las marcas WATER RESIST o WATER RESISTANT (resistente al agua) estampadas en la cubierta posterior. Resistencia al Resistencia al agua mejorada en agua en condiciones de uso diario condiciones de uso diario atmósferas...
Página 166
• No utilice el reloj durante la práctica de buceo de profundidad u otro tipo de buceo que requiera botellas de aire. • Los relojes que no poseen la marca WATER RESIST o WATER RESISTANT en la cubierta posterior no están protegidos contra los efectos del sudor.
Página 167
Para reemplazar las pilas es necesario utilizar herramientas especiales. Siempre haga que el vendedor original o un Centro de servicio autorizado CASIO reemplace la pila. • Algunos relojes resistentes al agua poseen correas de cuero elegantes. Evite nadar, lavar o realizar cualquier otra actividad que exponga la correa de cuero al contacto directo con agua.
Página 168
Centro de servicio autorizado CASIO para que la inspeccione, repare o reemplace. Tenga presente que se le cobrará cualquier reparación o reemplazo de la correa.
Página 169
• Si deja el reloj en una zona con temperaturas superiores a +60°C (140°F) durante períodos prolongados puede provocar problemas a su LCD. Puede ser difícil leer el LCD en temperaturas inferiores a 0°C (32°F) y superiores a +40°C (104°F). Impacto •...
Magnetismo • Aunque el funcionamiento del reloj no se ve adversamente afectado por el magnetismo, su precisión puede disminuir si el reloj se magnetiza. Además, debe evitar exponerlo a ondas magnéticas potentes (tal como a un equipo médico, etc.) porque puede provocar el mal funcionamiento del reloj o daños a los componentes electrónicos.
Productos químicos • No deje que el reloj entre en contacto con diluyentes, gasolina, solventes, aceites o grasas, ni con limpiadores, adhesivos, pinturas, medicinas o cosméticos que contengan tales ingredientes. Esto puede provocar decoloración o daño de la caja, la correa de resina, cuero y otras piezas. Almacenamiento •...
Página 172
• Póngase en contacto con un Centro de servicio autorizado CASIO para que reemplace los componentes de resina. Tenga presente que se le...
Correa de cuero natural o de cuero de imitación • Si deja el reloj en contacto con otros elementos, o lo guarda junto con otros elementos, durante lapsos prolongados cuando está húmedo puede provocar que el color de dichos elementos se transfiera a la correa de cuero natural o de cuero de imitación del reloj.
Componentes metálicos • Si no limpia la suciedad de una correa metálica puede provocar la formación de óxido, aunque ésta sea de acero inoxidable o enchapada. Si expone el reloj al sudor o agua, séquelo completamente con un paño suave y absorbente y después guárdelo en un lugar bien ventilado para que se seque.
• Todos los datos de la memoria del reloj pueden perderse si se agota la pila, se la reemplaza o se realizan reparaciones en el reloj. Tenga presente que CASIO COMPUTER CO., LTD no será de ninguna forma responsable por daños o pérdidas que sean el resultado de la pérdida de datos debida al mal funcionamiento o reparación del reloj, reemplazo de la pila, etc.
• Si la correa de su reloj se agrietara o desgastara mucho, reemplácela por una nueva. Siempre haga que el vendedor original o un Centro de servicio autorizado CASIO reemplacen la correa. Tenga presente que se le cobrará el reemplazo de la correa, aunque el reloj esté aún dentro del período de garantía.
• Recuerde que usa su reloj cerca de la piel, como si fuera una prenda. Por esta razón siempre debe mantener el reloj limpio. Utilice un paño suave y absorbente para limpiar la suciedad, sudor, agua o cualquier material extraño de la caja y la correa. Peligros acerca del cuidado negligente del reloj Óxido •...
Página 178
útil. Si ocurriera esto, póngase en contacto con su vendedor original o el Centro de servicio autorizado CASIO. S-13...
Página 180
City Code Table City UTC Offset/GMT City UTC Offset/GMT City City Code Differential Code Differential Athens –11 –11.0 Cairo +02.0 Honolulu –10.0 Jerusalem Anchorage –09.0 Jeddah +03.0 Los Angeles –08.0 Tehran +03.5 Denver –07.0 Dubai +04.0 Chicago –06.0 Kabul +04.5 New York –05.0 Karachi...
Página 181
• Based on data as of March 2008. • The rules governing global times (UTC offset and GMT differential) and summer time are determined by each individual country. * In December 2007, Venezuela changed its offset from –4.0 to –4.5. Note, however, that this watch displays an offset of –4.0 (the old offset) for the CCS (Caracas, Venezuela) city code.