• IT Si consiglia: Porre TX Micro switch 2-OFF minima potenza e applicare l'adesivo all'interno
del ricevitore, in particolar modo nei casi in cui si possono verifi care problemi dovuti a fenomeni
di rifl essione (pavimenti, muri, superfi ci lucide o particolarmente rifl ettenti). In caso di utilizzo
contemporaneo di più coppie di fotocellule, ad esempio interne ed esterne ad un cancello scorrevole,
fare molta attenzione al loro parallelismo per evitare eventuali fenomeni di rifl essione non desiderati.
• GB It is recommended: TX Micro switch 2-OFF minimum power and apply the adhesive inside
the container of the RX photocell, in particular in cases of refl ection (fl oors, walls, and shiny or
particularly refl ecting surfaces, etc). If using two pairs of photocells simultaneously, for example
inside and outside a sliding gate, pay attention on theparallelism to prevent any undesired refl ection
phenomen.
• FR Il est conseillé: TX Micro switch 2-OFF minimale puissance et appliquer la membrane adhèsive
à l'intèrieur du boitier du rècepteur de le cellule photo-èlectrique, en particulier lorsqu'il pourrait y
avoir des problèmes dus à des phénomenès de réfl exion (planchers, murs ou surfaces polies ou
trèsréfl échissantes....) En cas d'utilisation simultanée de plusieurs paires de photo-électriques, par
exemple des cellules situées à l'intérieur ou à l'extérieur d'une grille coulissante, il faudra faire très
attention à leur parallélisme afi n d'éviter tout phénomenés de réfl exion indésirable.
• DE Wir empfehlen: Setzen den DIP Schalter NR.2 vom Sender in OFF und kleben Sie den
Aufkleber im Empfänger auf, insbesonders bei Refl exprobleme (Fußböden, glatte Wände). Wenn
mehrere Lichtschranken installiert sind, z.B. Innen und Außen von einem Schiebentor, passen Sie
auf die Nebeneinanderschaltung auf um eventuelle Refl exphänomene zu vermeiden.
• ES Se recomienda: TX-2 Micro apague mínimo consumo de energía, sobre todo cuando pueda
haber problemas a causa de elementos de refl exión (suelos, paredes y superfi cies brillantes y/o
refl ectantes). Si se instalan dos juegos de fotocélulas juntas, por ejemplo, a ambos lados de una
puerta corredera tener en cuenta las alineaciones de cada par, para evitar cualquier interferencia
entre ambos juegos.
Adesivo riduzione potenza RX / Adhesive power Reduction RX / Adhésif pour la réduction
de la puissance du recepteur /Klebestreifen für Stärkereduktion des Empfängers / Adhesiva
para la reducciòn de la potencia del receptor
ZOOM-Z180 / IR5001PS180
ZOOM-Zmini / IR5001PSMINI
sincronismo
synchronisation
synchronisation
synchronismus
sincronizar solo
ON
ON
1
2
1
2
TX 1
RX 1
1 2 3
1 2 3
• In corrente alternata e a sincronizzazione abilitata, il led sul RX rimane parzialmente acceso.
• When you use in AC and the synchronisation is activated, the light receiver remains partially lit.
• Si la courant est alterné et si la synchronisation est activée, la LED sur le recepteur est partiellement allumée.
• Bei Wechselstrom und wenn der Syhchronismus aktiviert ist, ist das L.e.d. im Empfänger teilweise eingeschaltet.
• Si la corriente es alterna y la sincronización está activada, el LED del receptor está parcialmente iluminado.
FIRE-F180
•
abilitare sincronismo solo 12/24Vac
•
activate the synchronisation only 12/24Vac
•
active la synchronisation 12/24Vac
•
aktivierung Synchronismus nur beim 12/24Vac
•
permite sincronizar solo 12/24Vac
ON
1
2
TX 2
4
1 2 3
! 12 / 24 Vac
A
B
C
B
• Per aprire la fotocellula fare leva con un cacciavite tra il coperchio e la parete, aiutandosi con una protezione
per non intaccare l'eventuale intonaco.
• Open the photocell with a screwdriver between the botton and the wall.
• Ouvrir la photocellule avec un tournevis entre le couvercle et le mur.
• Um die Lichtschranke zu öffnen, mit einem Schraubenzieher Hebel zwischen der Wand und dem unteren Teil
machen. Achten Sie darauf, den Wandputz nicht zu beschädigen.
• Abrir la fotocélula con un destornillador entre el fondo y la pared.
A
fondo
viti fi ssaggio a
B
parete
fori passaggio fi li
C
collegamento
D
circuito stampato
E
supporto a sfera
F
blocco di rotazione
viti fi ssaggio
G
blocco di rotazione
H
coperchio
alimentazione / power supply /
alimentation / Stromversorgung
/ alimentación
limiti alimentazione /
limit power supply /
limites d'alimentation /
ON
begrenzen Netzteil /
limites de potencia
1
2
portata / max. range up / portée /
Relchweite / alcance
RX 2
Temperatura di funzionamento
1 2 3
4
Operating temperature
Température de fonctionnement
Betriebstemperatur
assorbimento TX /
TX power absorption /
consommation TX /
verbrauch TX / consumo TX
assorbimento RX /
RX power absorption /
consommation RX /
verbrauch RX / consumo RX
contatto relè di uscita /
output relay contact / type de
relais / typ von Relais /
tipo de relé
grado di protezione /
protection / Wasserschutz
H
D
E
F
G
bottom
fond
unteres Teil
wallmount fi xing
vis de fi xation
wandschrauber
screws
murale
holes passage
trous pour le
bohrungen für
spin connection
branchement
Kabeleinsteckung
circuit
circuit imprimé
platine
sphere support
support
hälter
rotating block
blocage rotation
schwenksperre
vis de fi xation
fi xing screws
schrauben für
pour le
rotating block
schwenksperre
blocage rotation
cover
couvercle
vordere Teil
* 13,5 / 24
Vac/dc
12 / 24
18-35 Vdc
15-28 Vac
m
20
- 10 °C
+ 60 °C
è conforme alle seguenti disposizioni
pertinenti: complies with thefollowing
relevantprovisions: correspondaux disposi-
mA
25
tions pertinentes suivantes: folgenden
einschlagigen Bestimmungen entspricht:
sotisface las disposiciones pertinentes-
mA
35
max 500mA
e 48Vac/dc
55
IP
EN 60529
H
Inferior
tornillos de montaje
de pared
agujeros de paso de
cables de conexión
circuito impreso
soporte de bola
bloque de rotación
tornillos de fi jación
de bloque de
rotación
cubrir
Dichiarazione CE conformità /
EC declaration of confi rmity /
Déclaration CE de conformité /
EG-Konformitatserklarung /
Declaracion CE de conformidad
ZOOM-Z180
IR5001PS180
ZOOM-Zmini
IR5001PSMINI
FIRE-F180
siguientes:
2004/108/CE, 2006/95/CE
2002/95/EC