Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

5
6
2
3
6
5
5
4
1
4
Deutsch
8
13
17
25
29
33
37
41
45
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BDL500M

  • Página 1: Tabla De Contenido

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 21 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi ∂ÏÏËÓÈη 49...
  • Página 2 25 26...
  • Página 4: English

    ENGLISH Intended use When disposing of batteries, follow the instructions given This Black & Decker tool has been designed to project laser in the section “Protecting the environment”. lines and to measure distances to aid in DIY applications. Do not incinerate the batteries. This tool is intended for consumer use only.
  • Página 5 ENGLISH Fig. A The auto levelling indicator (17) will light up and swing while 7. On/off switch (measurer) the tool is calibrating. 8. Set key Note: the laser lines will only be level if the tool is kept within 9. Repeat measurement key 5°...
  • Página 6: Protecting The Environment

    ENGLISH Repeating distances (fig. A & E) Low battery indicator (fig. E) The distance repeat function allows for multiple measurement The LCD screen will display a low battery symbol (28) when of the distance measured initially. the battery is nearly empty. Measure the first distance.
  • Página 7: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH Technical data To claim on the guarantee, you will need to submit proof of BDL500M purchase to the seller or an authorised repair agent. You can Voltage V 4.5 check the location of your nearest authorised repair agent by...
  • Página 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DEUTSCH Bestimmungsgemäßer Gebrauch Reparaturen: Dieses Black & Decker Werkzeug wurde zum Projizieren von Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Laserlinien und zur Entfernungsmessung bei Heimwerkereinsätzen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; Einsatz vorgesehen.
  • Página 9 DEUTSCH Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den Bringen Sie das Werkzeug durch Einhängen des Halters Laserstrahl. (4) an der Wandbefestigung an. Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den Achtung! Der Stift des Einsatzes ist scharf und sollte vorsichtig Laserstrahl zu betrachten.
  • Página 10 DEUTSCH Verwendung der Meßfunktion – Wird der Ziel-Entfernungsmeßpunkt bis auf 7,5 cm (3“) angenähert, so erscheint ein Einzelpfeil (26) aus der Ein- und Ausschalten (Abb. A) Richtung, aus der sich das Werkzeug nähert, und der Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie die Taste (7). Summer gibt lange Signaltöne ab.
  • Página 11: Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Technische Daten Batterieentladeanzeige (Abb. E) Auf dem LCD-Bildschirm erscheint ein Symbol (28), wenn die BDL500M Batterie fast leer ist. Spannung Erneuern Sie die Batterie rechtzeitig. Batteriegröße 3 x LR06 Wellenlänge 630-675 Umweltschutz Laserklasse Laserleistung mW < 2,2 Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht Genauigkeit über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 12 DEUTSCH Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black &...
  • Página 13: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS Utilisation prévue Consignes de sécurité supplémentaires pour les piles Cet outil Black & Decker a été conçu pour projeter des lignes non rechargeables laser et mesurer des distances pour des projets de bricolage. Ne tentez jamais de l’ouvrir sous aucun prétexte. Cet outil a été...
  • Página 14 FRANÇAIS Caractéristiques Suspendez le support mural sur une vis montée à la hauteur 1. Bouton marche/arrêt (laser) requise à un emplacement approprié. 2. Écran LCD Installez l’outil en le suspendant au support (4) du support 3. Clavier mural. 4. Support mural Utilisation 5.
  • Página 15: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Pour alterner entre les systèmes de mesure, appuyez sur Appuyez sur la touche (10) autant de fois que nécessaire, la touche (7) sans la relâcher pendant 4 secondes. selon le nombre de sections. Le nombre s’affiche sur l’écran LCD. Le nombre maximal de sections est de 9. Mesure (fig.
  • Página 16: Déclaration De Conformité Ce

    Black & Decker. Caractéristiques techniques Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir BDL500M une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Tension Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de...
  • Página 17: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto Riparazioni Questo strumento Black & Decker è stato progettato per Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza. proiettare linee laser, misurare distanze e agevolare Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale le applicazioni di fai da te. Questo strumento è destinato al qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare solo utilizzo non professionale.
  • Página 18: Caratteristiche

    ITALIANO Non guardare mai direttamente e intenzionalmente il Montaggio a parete tramite innesto a foro di serratura fascio laser. Per superfici diverse da muri a secco, è possibile utilizzare il Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser. montaggio a parete con innesto a foro di serratura (13) in Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere il combinazione con una vite da inserire in un foro già...
  • Página 19: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO Per impostare il punto di riferimento, premere uno dei Misurare la distanza. tasti (8). Premere il tasto (10). La spia di spaziatura uniforme (27) si illumina. Selezione del sistema di misura (fig. A & E) Premere il tasto (10) per il numero di volte richiesto, Lo strumento può...
  • Página 20: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova Dati tecnici comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. BDL500M Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla Tensione sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel...
  • Página 21: Gebruik Volgens Bestemming

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Aanvullende veiligheidsinstructies voor niet- Dit Black & Decker instrument is bedoeld voor het projecteren oplaadbare batterijen van laserlijnen en het meten van afstanden als hulp bij Probeer nooit om batterijen te openen. doe-het-zelfwerkzaamheden. Dit instrument is uitsluitend Bewaar batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur bedoeld voor consumentengebruik.
  • Página 22 ITALIANO Onderdelen Hang de muurbeugel aan een schroef gemonteerd op de 1. Aan/uit-schakelaar (laser) gewenste hoogte op een geschikte plaats. 2. LCD-scherm Installeer het instrument door de houder (4) aan de 3. Toetsenbord muurbeugel te hangen. 4. Muurbeugelhouder Gebruik 5. Laseropeningen 6.
  • Página 23 NEDERLANDS Om het referentiepunt in te stellen, drukt u op een van de Wacht totdat de klaar-voor-gebruikindicator (24) gaat toetsen (8). branden voordat u verdergaat. Selecteren van het meetsysteem (fig. A & E) Gelijk spatiëren (fig. E) Het apparaat laat de resultaten zowel in het metrische (22) als Met de gelijk-spatiërenfunctie kan de eerste gemeten afstand in het Britse systeem (23) zien.
  • Página 24: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS EG-verklaring van overeenstemming Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen BDL500M gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van Black & Decker verklaart dat deze machines in gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en overeenstemming zijn met: vermindert de vraag naar grondstoffen.
  • Página 25: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Uso previsto Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, Esta herramienta Black & Decker ha sido diseñada para la usando piezas de recambio originales; en caso contrario, proyección de líneas láser y para la medición de distancias podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.
  • Página 26: Características

    ESPAÑOL No monte la herramienta en una posición en la cual el Soporte de pared con agujero rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura Para superficies que no sean de yeso, se puede utilizar el montaje de la cabeza. de pared de agujero (13) con un tornillo en un orificio No permita que los niños se acerquen al láser.
  • Página 27: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL Para resultados precisos, el punto de referencia puede Espere a que el indicador de listo para el uso (24) se ajustarse antes y después de la medición. encienda antes de continuar. Para ajustar el punto de referencia, pulse cualquiera de las teclas (8).
  • Página 28: Declaración Ce De Conformidad

    Declaración CE de conformidad La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan BDL500M reciclarse y reutilizarse. La reutilización de Black & Decker certifica que estas herramientas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes:...
  • Página 29: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Utilização A não observância disso poderá resultar em perigos Esta ferramenta Black & Decker foi concebida para projectar consideráveis para os utilizadores. raios laser e para medir distâncias, a fim de o auxiliar nas suas tarefas de bricolage. Esta ferramenta destina-se apenas Instruções de segurança adicionais referentes ao uso doméstico.
  • Página 30 PORTUGUÊS Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o feixe Advertência! O gancho da inserção é afiado e deverá ser a laser. manuseado com cuidado. Volte a colocar imediatamente a Não coloque o aparelho em posição que possa fazer com tampa de protecção depois de remover a inserção da parede. que o feixe laser atravesse qualquer pessoa à...
  • Página 31: Protecção Do Meio Ambiente

    PORTUGUÊS Configuração do ponto de referência (fig. A, E & G) Para reiniciar a ferramenta sem perder a informação O ponto de referência é a parte da ferramenta onde inicia armazenada, prima brevemente a tecla (11). Antes de e termina a medição. O ponto de referência pode ser alinhado prosseguir, aguarde até...
  • Página 32: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados BDL500M e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados A Black & Decker declara que estas ferramentas foram ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir concebidas em conformidade com: a procura de matérias-primas.
  • Página 33: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA Användningsområde Förvara inte batterier i utrymmen där temperaturen kan Detta Black & Decker-verktyg är avsett för projicering av överstiga 40 °C. laserlinjer och för avståndsmätning i gds-användning. När batterierna kasseras ska instruktionerna i kapitlet Verktyget är endast avsett för bruk i hemmet. “Miljö”...
  • Página 34 SVENSKA Användning 5. Laseröppningar 6. Mäthjul Användning av lasern horisontellt (fig. E & F) Fig. A 7. Strömbrytare (mätare) Användning av lasern i läge som justeras automatiskt 8. Inställningstangent Häng verktyget på väggen med hjälp av lämpligt 9. Mätningsupprepningstangent väggfäste. 10.
  • Página 35 SVENSKA Skjut långsamt verktyget längs med avståndet som ska Fortsätt inte förrän indikatorn för färdig-att-användas (24) mätas. Se till att inte luta eller lyfta verktyget. tänds. Ställ in referenspunkten som indikerar mätningens slut. För att återställa verktyget, tryck på och håll inne Indikator svagt batteri (fig.
  • Página 36: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA Tekniska data att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller BDL500M genom olyckshändelse Spänning Batteristorlek 3 x LR06 Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan Våglängd 630-675 än en auktoriserad Black & Decker verkstad. Laserklass Lasereffekt <...
  • Página 37: Tiltenkt Bruk

    NORSK Tiltenkt bruk Må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kan Dette verktøyet fra Black & Decker er konstruert for å projisere overstige 40 °C. laserstråler og for å måle avstander for håndverksoppgaver av Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som står gjør-det-selv-typen.
  • Página 38 NORSK 5. Laseråpninger Skyv strømbryteren (1) opp for å stille verktøyet til auto- 6. Målehjul nivelleringsmodus. Autonivelleringsindikatoren (17) tennes og svinger mens Fig. A verktøyet kalibreres. 7. Strømbryter (måler) Merk: laserstrålen vil bare være i vater hvis verktøyet holdes 8. Innstillingstast mindre enn 5°...
  • Página 39 NORSK Miljøvern Repetere avstander (fig. A & E) Funksjonen for avstandsrepetisjon gjør at man kan måle samme avstand flere ganger. Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det Mål den første avstanden. vanlige husholdningsavfallet. Trykk tast (9). Indikatoren for repetert avstand (25) vil lyse opp.
  • Página 40 NORSK Tekniske data at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, BDL500M emner eller ved et uhell Spenning Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på Batteristørrelse 3 x LR06 industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og Bølgelengde 630-675 hjemmebruk.
  • Página 41: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde Yderligere sikkerhedsvejledninger om ikke opladelige Dette Black & Decker værktøj er beregnet til at projicere batterier laserlinier og måle afstande som hjælpemiddel til gør-det-selv Man må aldrig forsøge at åbne et batteri. opgaver. Dette værktøj er kun beregnet til privat brug. Det må...
  • Página 42 DANSK Anvendelse 3. Tastatur 4. Holder til vægbeslag 5. Laseråbninger Brug af lasernivelleringsfunktionen (fig. E & F) 6. Målehjul Brug af laseren i autonivelleringsmode Fig. A Hæng værktøjet op på væggen ved hjælp af det passende 7. Strømafbryder (måler) vægbeslag. 8.
  • Página 43: Beskyttelse Af Miljøet

    DANSK Skub langsomt værktøjet langs den distance, der skal – Når mål-afstandspunktet nås, vil de dobbelte pile (26) måles. Sørg for ikke at tippe eller løfte værktøjet. lyse i begge retninger. Summeren udsender samtidig Indstil referencepunktet, så det indikerer slutstedet for uafbrudt lyde i nogle sekunder.
  • Página 44: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Bring batteriet til en lokal genbrugsplads. uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug Tekniske data af værktøjet BDL500M ulykkeshændelse Spænding Batteristørrelse 3 x LR06 Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen Bølgelængde...
  • Página 45: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus Kun poistat pariston käytöstä, noudata kappaleessa Tämä Black & Decker -työkalu on tarkoitettu heijastamaan ”Ympäristö” annettuja ohjeita. Älä polta paristoja. laserviivoja ja mittaamaan etäisyyksiä avuksi kodin Ääriolosuhteissa paristo saattaa vuotaa. Kun havaitset nikkarointitöissä. Tämä työkalu on tarkoitettu pelkästään paristosta tulevan nestettä, toimi seuraavasti: kotikäyttöön.
  • Página 46 SUOMI Kuva A Kytke työkalu automaattiseen tasotilaan siirtämällä 7. Virrankatkaisija (mittauslaite) virtakytkin (1) ylös. 8. Asetusnäppäin Automaattinen vaaituksen ilmaisin (17) syttyy ja vilkkuu, 9. Uudelleenmittausnäppäin kun työkalun kalibrointi on käynnissä. 10. Etäisyysnäppäin Huom: laserviivat ovat vaakatasossa vain, jos työkalua 11. Nollausnäppäin pidetään 5°...
  • Página 47 SUOMI Älä kallista tai nosta laseria. – Kun tavoite-etäisyyspiste on saavutettu, molempien Aseta referenssipiste, joka osoittaa mittauksen suuntien kaksoisnuolet (26) syttyvät ja äänimerkki päätöskohdan. kuuluu muutaman sekunnin ajan. Paina näppäintä (11) 4 sekunnin ajan työkalun Toista edellä mainitut ohjeet niin monta kertaa kuin se on nollaamiseksi.
  • Página 48 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen Voit viedä pariston paikalliseen kierrätyskeskukseen. ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Tekniset tiedot BDL500M Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen Jännite normaalista kulumisesta Paristokoko 3 x LR06 ylikuormituksesta, virheellisestä...
  • Página 49: Ïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ϤÈ˙ÂÚ ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË ªË...
  • Página 50 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÁÎÔ‹ Û¯‹Ì·ÙÔ˜ ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘·˜ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË Û ÙÔ›¯Ô ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ÃÚ‹ÛË EÈÎ. A ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ϤÈ˙ÂÚ ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. E & F) ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜ EÈÎ. µ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. C) °...
  • Página 51 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ ÛËÌ›Ԣ ·Ó·ÊÔÚ¿˜ (ÂÈÎ. A, E & G) π‰È˜ ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ (ÂÈÎ. A & E) EÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ̤ÙÚËÛ˘ (ÂÈÎ. A & E) ª¤ÙÚËÛË (ÂÈÎ. A & E) E·Ó¿ÏË„Ë ·ÔÛÙ¿ÛÂˆÓ (ÂÈÎ. A & E) EÓ‰ÂÈÍË...
  • Página 52 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ EÁÁ‡ËÛË www.2helpU.com ª·Ù·Ú›· ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο BDL500M ° www.2helpU.com...
  • Página 53 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ www.blackanddecker.com www.blackanddecker.com...
  • Página 54 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black &...
  • Página 56 489469-01 04/06...

Tabla de contenido