Descargar Imprimir esta página

Aviano MORDAUNT-SHORT 1 Guia De Instalacion página 2

Publicidad

2. Assembling /
Zusammenbauen / Montage / Montaje / Assemblaggio / Montage / Montering /
2.1 Aviano 1/2/5 - remove backing strip, attach
rubber feet to cabinet.
2.1 Aviano 1/2/5 - entfernen Sie die rückseitige Schiene und
bringen Sie die Gummifüße am Schrank an.
2.1 Aviano 1/2/5 - Retirez la bande de soutien et fixez les
pieds à l'enceinte.
2.1 Aviano 1/2/5 - quite la tira de protección, pegue las
patas de caucho a la caja.
2.1 Aviano 1/2/5 - rimuovere la striscia di protezione ed
attaccare i piedini di gomma al mobile.
2.1 Aviano 1/2/5 - verwijder de achterstrook, bevestig de
rubberen poten aan de ombouw.
2.1 Aviano 1/2/5 - ta bort skyddspapperet och fäst
gummifötterna vid lådan.
2.1 Для Aviano 1/2/5 - удалите ленточную прокладку,
прикрепите к корпусу резиновую опору.
2.3 Aviano 6/8 - fix metal spikes to cabinet. Ensure the speaker is level
and tighten the locknuts.
2.3 Aviano 6/8 - Montieren Sie die Metallspikes an das Gehäuse. Stellen Sie sicher,
dass der Lautsprecher waagerecht steht und ziehen Sie die Sicherungsmuttern an.
2.3 Aviano 6/8 - Montez les pointes en métal sur le boîtier. Vérifiez si l'enceinte
est à niveau, puis serrez les contre-écrous.
2.3 Aviano 6/8 - Fije las puntas metálicas al armario. Asegúrese de que el altavoz
quede nivelado y apriete las tuercas de fijación.
2.3 Aviano 6/8 - Fissare le punte metalliche al cabinet. Assicurarsi che il diffusore
sia in posizione stabile e stringere i controdadi.
2.3 Aviano 6/8 - Bevestig de metalen spikes aan de kast. Zorg ervoor dat de
luidspreker waterpas staat en draai de borgmoeren aan.
2.3 Aviano 6/8 - Fäst metalldubbarna vid skåpet. Se till att högtalaren står
jämnt och dra åt låsmuttrarna.
2.3 Для Aviano 6/8 -Прикрепите металлические шипы к шкафу. Проверьте
выравнивание громкоговорителя и затяните контргайки.
3. Positioning /
Positionierung / Installation / Colocación / Disposizione / Plaatsing / Placering /
3.1 Before connecting, consider loudspeaker placement and all cabling requirements. Some typical setups are shown here:
3.1 Schließen Sie den Lautsprecher erst an, wenn Sie sich über seinen endgültigen Stellplatz und den Kabellängen sicher sind. Einige typische Konfigurationen sind hier aufgezeigt:
3.1 Avant de réaliser les raccordements, étudiez les diverses possibilités d'installation des enceintes acoustiques et les exigences de câblage correspondantes. Les schémas suivants présentent plusieurs configurations types:
3.1 Antes de realizar la conexión, planifique la colocación de los altavoces y los requisitos de cableado. A continuación se muestran algunas configuraciones habituales:
3.1 Prima di effettuare le connessioni, considerare la disposizione dei diffusori e tutti i requisiti del cablaggio. Qui di seguito vengono illustrate alcune disposizioni tipiche:
3.1 Kijk, voor u begint met aansluiten, waar u de luidsprekers wilt plaatsen en wat u nodig hebt voor de bekabeling. Hieronder ziet u enkele kenmerkende installaties:
3.1 Före anslutning överväger du var högtalarna ska placeras och alla kabelkrav. Några typiska placeringar visas här:
3.1 До подключения продумайте расположение громкоговорителя и всех соединительных кабелей. Ниже показаны некоторые типовые варианты установки:
3.2 Aviano 5 - position above or below screen, angled towards the listener if possible.
3.2 Aviano 5 - stellen Sie ihn über oder unter dem Bildschirm auf, und zwar möglichst zum Zuhörer angewinkelt.
3.2 Aviano 5 - Placez l'enceinte au-dessus ou en dessous de l'écran, orientée vers l'auditeur si possible.
3.2 Aviano 5 - colóquelo por encima o por debajo de la pantalla, en ángulo dirigido hacia el oyente a ser posible.
3.2 Aviano 5 - posizionare il diffusore sopra o sotto lo schermo, possibilmente inclinandolo verso gli ascoltatori.
3.2 Aviano 5 - boven of onder het scherm plaatsen, gericht op de luisteraar, indien mogelijk.
3.2 Aviano 5 - placeras ovanför eller nedanför skärmen, vinklad mot lyssnaren om så är möjligt.
3.2 Для Aviano 5 - расположите выше или ниже экрана, по возможности, под углом по направлению к слушателю.
4. Connections /
Anschlüsse / Raccordements / Conexiones / Collegamenti / Aansluitingen / Anslutningar /
4.1 IMPORTANT! Ensure that positive (+) and negative (-)
connections are matched.
4.1 WICHTIG! Achten Sie auf die richtigen Anschlüsse, also (+) an (+) und (-) an (-).
4.1 IMPORTANT ! Veillez à respecter la polarité (positif + et négatif -)
des raccordements.
4.1 ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que las conexiones de los terminales
positivo (+) y negativo (-) coincidan.
4.1 IMPORTANTE! Assicurarsi che i collegamenti positivo (+) e negativo (-)
corrispondano.
4.1 BELANGRIJK! Zorg ervoor dat de positieve (+) en negatieve (-)
aansluitingen correct zijn.
4.1 VIKTIGT! Se till att positiva (+) och negativa (-) anslutningar
stämmer överens.
4.1 ВАЖНО! Проверьте правильность подключения
положительного (+) и отрицательного (-) проводников.
5. Running In /
Einspielen lassen / Rodage / Funcionamiento / Rodaggio / Inwerken / Inkörning /
5.1 To improve the sound of your speakers, perform a 'running in' process. Position the speakers facing each other,
wire one speaker out of phase, and run for 36 hours.
5.1 Führen Sie zur schnellen Verbesserung des Klangs Ihrer neuen Lautsprecher einen "Einspiel"-Vorgang durch. Stellen Sie die Lautsprecher
zueinander zeigend auf. Verkabeln Sie einen Lautsprecher außerhalb der Phase und lassen Sie sie 36 Stunden ununterbrochen einspielen.
5.1 Pour améliorer le son de vos enceintes acoustiques, procédez à une session de rodage. Placez les enceintes face à face, câblez une de
celles-ci hors phase et faites-les fonctionner pendant 36 heures.
5.1 Para mejorar el sonido de los altavoces realice un proceso de "funcionamiento inicial". Coloque los altavoces mirándose entre sí, cablee un
altavoz fuera de fase y déjelos funcionar durante 36 horas.
5.1 Per migliorare il suono dei diffusori, eseguire un processo di 'rodaggio'. Posizionare i diffusori uno di faccia all'altro, collegare un diffusore
fuori fase, e lasciar funzionare per 36 ore.
5.1 Om het geluid van uw luidsprekers te verbeteren moeten zij worden ingewerkt. Plaats de luidsprekers zodanig dat zij op elkaar gericht
staan, draai de aansluitsnoeren (links/rechts) van één luidspreker om, en laat ze gedurende 36 uur werken.
5.1 Utför en "inkörningsprocess" för att förbättra högtalarnas ljud. Placera högtalarna så att de är vända mot varandra, koppla en högtalare ur
fas och kör högtalarna i 36 timmar.
5.1 Для улучшения звучания ваших громкоговорителей проведите процесс 'обкатки' . Расположите громкоговорители друг напротив друга,
подключите один из громкоговорителей в противофазе и включите их на 36 часов.
Aviano 6
SINGLE-WIRING /
SINGLE-WIRING / CÂBLAGE SIMPLE /
CABLEADO SIMPLE / CABLAGGIO SINGOLO / ENKELVOUDIGE
BEDRADING / ENKELTLEDNING / ОДНО-ПРОВОДНАЯ
Сборка
2.2 Aviano 1/2 - for best results, use with dedicated
speaker stands.
2.2 Aviano 1/2 - benutzen Sie die Lautsprecher am besten mit dafür
vorgesehenen Lautsprecherständern.
2.2 Aviano 1/2 - Pour les meilleurs résultats, utilisez des pieds
d'enceinte prévus à cet effet.
2.2 Aviano 1/2 - para obtener los mejores resultados, utilice los
soportes de altavoces dedicados.
2.2 Aviano 1/2 - per ottenere i migliori risultati, impiegare supporti
idonei ai diffusori.
2.2 Aviano 1/2 - gebruik deze, voor de beste resultaten, met de
daarvoor bestemde luidsprekerstatieven.
2.2 Aviano 1/2 - används med särskilda högtalarstativ för bästa
resultat.
2.2 Для Aviano 1/2 – для получения наилучших результатов
используйте предназначенные для громкоговорителя опоры.
Aviano 8
Выбор размещения
Подключения
BI-WIRING /
BI-WIRING / CÂBLAGE DOUBLE / CABLEADO
DOBLE / DOPPIO CABLAGGIO / DUBBELE BEDRADING /
BI-WIRING / ДВУХ-ПРОВОДНАЯ
Предварительная обкатка

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mordaunt-short aviano 2Mordaunt-short aviano 5Mordaunt-short aviano 6Mordaunt-short aviano 8Mordaunt-short aviano 7Mordaunt-short aviano 9